Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 8:17  For nothing is secret, that shall not become evident; neither any thing hid, that shall not be known and come to light.
Luke EMTV 8:17  For there is nothing hidden which will not become manifest, nor anything concealed which will not be known and come to light.
Luke NHEBJE 8:17  For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light.
Luke Etheridg 8:17  For there is nothing hidden which shall not be revealed, and nothing secret that shall not be known and come into openness.
Luke ABP 8:17  For nothing is hidden, which [2not 4open 1shall 3become], nor concealed, which shall not be known and [2into 3the open 1should come].
Luke NHEBME 8:17  For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light.
Luke Rotherha 8:17  For there is no secret, which shall not be made, manifest; neither a hidden thing, which shall in anywise not be made known, or not come, where it can be seen.
Luke LEB 8:17  For nothing is secret that will not become evident, and nothing hidden that will never be known and come to light.
Luke BWE 8:17  Everything that is hidden will be seen. Everything that is secret will be known and come out to be seen.
Luke Twenty 8:17  Nothing is hidden which will not be brought into the light of day, not ever kept hidden which will not some day become known and come into the light of day.
Luke ISV 8:17  For there is nothing hidden that will not be revealed, and there is nothing secret that will not become known and come to light.
Luke RNKJV 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke Jubilee2 8:17  For nothing is secret that shall not be made manifest, neither [any thing] hid that shall not be known and come to light.
Luke Webster 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither [any thing] hid, that shall not be known, and come abroad.
Luke Darby 8:17  For there is nothing hid which shall not become manifest, nor secret which shall not be known and come to light.
Luke OEB 8:17  Nothing is hidden which will not be brought into the light of day, not ever kept hidden which will not some day become known and come into the light of day.
Luke ASV 8:17  For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light.
Luke Anderson 8:17  For there is nothing concealed, that shall not be made manifest, nor hid, that shall not be known and brought into view.
Luke Godbey 8:17  For there is nothing hidden which shall not be made manifest; neither is there any thing concealed, which may not be made known and come into the light.
Luke LITV 8:17  For nothing is hidden which will not be revealed, nor secret which will not be known and come to be revealed.
Luke Geneva15 8:17  For nothing is secret, that shall not be euident: neither any thing hid, that shall not be knowen, and come to light.
Luke Montgome 8:17  "For is nothing hidden that shall not be disclosed; there is nothing secret which shall not be made known and come to the light.
Luke CPDV 8:17  For there is nothing secret, which will not be made clear, nor is there anything hidden, which will not be known and be brought into plain sight.
Luke Weymouth 8:17  There is nothing hidden, which shall not be openly seen; nor anything secret, which shall not be known and come into the light of day.
Luke LO 8:17  For there is no secret which shall not be discovered; nor anything concealed which shall not be known, and become public.
Luke Common 8:17  For nothing is secret that will not be revealed, nor anything hidden that will not be known and come to light.
Luke BBE 8:17  For nothing is put out of view which will not be made clear, and nothing is secret of which the knowledge will not come to light.
Luke Worsley 8:17  (For there is nothing secret, that shall not be made manifest: nor any thing concealed, which shall not be made known and come to light.)
Luke DRC 8:17  For there is not any thing secret that shall not be made manifest, nor hidden that shall not be known and come abroad.
Luke Haweis 8:17  For there is nothing hid which shall not be made manifest, nor concealed, which shall not be known and brought to light.
Luke GodsWord 8:17  There is nothing hidden that will not be revealed. There is nothing kept secret that will not come to light.
Luke Tyndale 8:17  No thinge is in secret yt shall not come abroode: Nether eny thinge hyd that shall not be knowen and come to lyght.
Luke KJVPCE 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke NETfree 8:17  For nothing is hidden that will not be revealed, and nothing concealed that will not be made known and brought to light.
Luke RKJNT 8:17  For nothing is hidden, that shall not be disclosed; nor anything secret, that shall not be made known and come into the open.
Luke AFV2020 8:17  For there is nothing hidden that shall not be made manifest, nor any secret that shall not be known and come to light.
Luke NHEB 8:17  For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light.
Luke OEBcth 8:17  Nothing is hidden which will not be brought into the light of day, not ever kept hidden which will not some day become known and come into the light of day.
Luke NETtext 8:17  For nothing is hidden that will not be revealed, and nothing concealed that will not be made known and brought to light.
Luke UKJV 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke Noyes 8:17  For nothing is secret, that will not be made manifest; nor hidden, that will not be known, and come to light.
Luke KJV 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke KJVA 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke AKJV 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke RLT 8:17  For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
Luke OrthJBC 8:17  "For nothing is nistar (hidden) which will not become nikar (evident), nor anything nelam (hidden) which shall not be made known and come to ohr (light).
Luke MKJV 8:17  For nothing is secret that shall not be revealed; nor secret which shall not be known and come to be revealed.
Luke YLT 8:17  for nothing is secret, that shall not become manifest, nor hid, that shall not be known, and become manifest.
Luke Murdock 8:17  For there is nothing covered, that shall not be uncovered; nor concealed, that shall not be known and become manifest.
Luke ACV 8:17  For there is no secret that will not become visible, nor hid, that will not be known and come to be visible.
Luke VulgSist 8:17  Non est enim occultum, quod non manifestetur: nec absconditum, quod non cognoscatur, et in palam veniat.
Luke VulgCont 8:17  Non est enim occultum, quod non manifestetur: nec absconditum, quod non cognoscatur, et in palam veniat.
Luke Vulgate 8:17  non enim est occultum quod non manifestetur nec absconditum quod non cognoscatur et in palam veniat
Luke VulgHetz 8:17  Non est enim occultum, quod non manifestetur: nec absconditum, quod non cognoscatur, et in palam veniat.
Luke VulgClem 8:17  Non est enim occultum, quod non manifestetur : nec absconditum, quod non cognoscatur, et in palam veniat.
Luke CzeBKR 8:17  Nebo nic není tajného, což by nemělo býti zjeveno, ani co ukrytého, což by nemělo poznáno býti, a na světlo vyjíti.
Luke CzeB21 8:17  Není totiž nic tajného, co nebude zjeveno, ani nic skrytého, co nebude poznáno a nevyjde najevo.
Luke CzeCEP 8:17  Nic není skrytého, co jednou nebude zjeveno, a nic utajeného, co by se nepoznalo a nevyšlo najevo.
Luke CzeCSP 8:17  Vždyť nic není skrytého, co se nestane zjevným, ani ukrytého, co by zajisté nebylo poznáno a nevyšlo najevo.
Luke PorBLivr 8:17  Porque não há coisa oculta que não venha a se manifestar; nem coisa escondida que não venha a ser conhecida, e chegada à luz.
Luke Mg1865 8:17  Fa tsy misy takona izay tsy ho hita, na miafina izay tsy ho fantatra sy tsy haseho.
Luke CopNT 8:17  ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲉⲧϩⲏⲡ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⳿ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲉⲧⲭⲏⲡ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ⲑⲙⲏϯ.
Luke FinPR 8:17  Sillä ei ole mitään salattua, mikä ei tule ilmi, eikä kätkettyä, mikä ei tule tunnetuksi ja joudu päivän valoon.
Luke NorBroed 8:17  For ingenting er hemmelig som ikke skal bli synlig; heller ikke bortskjult som ikke skal bli kjent og komme til å bli synlig.
Luke FinRK 8:17  Ei ole mitään salattua, mikä ei tulisi ilmi, eikä mitään kätkettyä, mikä ei tulisi tunnetuksi ja joutuisi päivänvaloon.
Luke ChiSB 8:17  因為沒有隱藏的事,不成為顯露的;沒有秘密的事,不被知道而公開出來的。
Luke CopSahBi 8:17  ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛϥⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲛϥⲉⲓ ⲉⲡⲟⲩⲟⲓⲛ
Luke ArmEaste 8:17  Ծածուկ ոչինչ չկայ, որ չյայտնուի, ոչ էլ գաղտնի բան, որ չիմացուի եւ ի յայտ չգայ:
Luke ChiUns 8:17  因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的。
Luke BulVeren 8:17  Защото няма нещо тайно, което да не стане явно, нито нещо скрито, което да не се узнае и да не излезе наяве.
Luke AraSVD 8:17  لِأَنَّهُ لَيْسَ خَفِيٌّ لَا يُظْهَرُ، وَلَا مَكْتُومٌ لَا يُعْلَمُ وَيُعْلَنُ.
Luke Shona 8:17  Nokuti hakuna chakavanzika, chisingazovi pachena, kana chakavigwa, chisingazozikanwi nekubuda pachena.
Luke Esperant 8:17  Ĉar estas kaŝita nenio, kio ne malkaŝiĝos; kaj ne estas io sekreta, kio ne koniĝos kaj klare elmontriĝos.
Luke ThaiKJV 8:17  ด้วยว่าไม่มีสิ่งใดที่ซ่อนไว้ซึ่งจะไม่ปรากฏแจ้ง และไม่มีสิ่งใดที่ปิดบังไว้ซึ่งจะไม่รู้จะไม่ต้องแพร่งพราย
Luke IriODomh 8:17  Oír ní bhfuil éin ní foluightheach, nach déuntar follas; na secréideach, nach bhfuighthear a fhios agus nach dtiocfaidh chum soillsi.
Luke BurJudso 8:17  ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ရှိသမျှတို့သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားစွာ ပွင့် လင်းလိမ့်မည်။
Luke SBLGNT 8:17  οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ ⸂μὴ γνωσθῇ⸃ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
Luke FarTPV 8:17  «زیرا هرچه پنهان باشد آشكار می‌شود و هرچه زیر سرپوش باشد نمایان می‌گردد و پرده از رویش برداشته می‌شود.
Luke UrduGeoR 8:17  Jo kuchh bhī is waqt poshīdā hai wuh āḳhir meṅ zāhir ho jāegā, aur jo kuchh bhī chhupā huā hai wuh mālūm ho jāegā aur raushnī meṅ lāyā jāegā.
Luke SweFolk 8:17  Det finns inget dolt som inte ska uppenbaras, och inget gömt som inte ska bli känt och komma i dagen.
Luke TNT 8:17  οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
Luke GerSch 8:17  Denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werden wird, und nichts ist geheim, das nicht kundwerden und an den Tag kommen wird.
Luke TagAngBi 8:17  Sapagka't walang bagay na natatago, na di mahahayag; o walang lihim, na di makikilala at mapapasa liwanag.
Luke FinSTLK2 8:17  Sillä ei ole mitään salattua, mikä ei tule ilmi, eikä kätkettyä, mikä ei tule tunnetuksi ja joudu päivän valoon.
Luke Dari 8:17  زیرا هر چه پنهان باشد آشکار می شود و هرچه زیر سرپوش باشد نمایان می گردد و پرده از رویش برداشته می شود.
Luke SomKQA 8:17  Waayo, wax qarsoon ma jiro oo aan soo muuqan doonin, wax daboolanna ma jiro oo aan la garan doonin oo aan bannaan soo bixi doonin.
Luke NorSMB 8:17  For det finst ingen ting som er løynt og ikkje ein gong vert berrsynt, og ingen ting som er dult og ikkje ein gong vert kunnigt og kjem fram i dagen.
Luke Alb 8:17  Sepse nuk ka asgjë të fshehtë që nuk do të zbulohet, as sekret që të mos njihet dhe të dalë në dritë.
Luke GerLeoRP 8:17  Denn nichts ist verbogen, was nicht sichtbar werden wird, und nichts versteckt, was nicht bekannt werden wird und ‹ans Licht› kommt.
Luke UyCyr 8:17  Чүнки йепиқ қоюлған һәр қандақ нәрсә ашкарә болмай қалмайду. Йошурулған һәр қандақ нәрсә билинмәй қалмайду.
Luke KorHKJV 8:17  은밀한 것 중에서 드러나지 아니할 것이 없고 감추어 둔 것 중에서 알려지지 아니하고 널리 퍼지지 아니할 것이 없느니라.
Luke MorphGNT 8:17  οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ ⸂μὴ γνωσθῇ⸃ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
Luke SrKDIjek 8:17  Јер нема ништа тајно што неће бити јавно, ни сакривено што се неће дознати и на видјело изићи.
Luke Wycliffe 8:17  For ther is no priuei thing, which schal not be openyd, nether hid thing, which schal not be knowun, and come in to open.
Luke Mal1910 8:17  വെളിപ്പെടാതെ ഗൂഢമായതു ഒന്നുമില്ല; പ്രസിദ്ധമായി വെളിച്ചത്തു വരാതെ മറവായിരിക്കുന്നതും ഒന്നുമില്ല.
Luke KorRV 8:17  숨은 것이 장차 드러나지 아니할 것이 없고 감추인 것이 장차 알려지고 나타나지 않을 것이 없느니라
Luke Azeri 8:17  چونکي اِله گئزلئن بئر شي يوخدور کي، بلّي اولماسين؛ و اِله گئزلئن بئر شي يوخدور دا کي، بئلئنئب آشکارا چيخماسين.
Luke GerReinh 8:17  Denn nichts ist verborgen, was nicht offenbar werde; noch ist etwas geheim, das nicht gekannt werde, und an den Tag komme.
Luke SweKarlX 8:17  Ty det är intet lönligit, som icke skall warda upenbart; och intet fördoldt, det icke skall kunnigt warda, och upkomma skall i ljuset.
Luke KLV 8:17  vaD pagh ghaH hidden, vetlh DichDaq ghobe' taH 'angta'; ghobe' vay' pegh, vetlh DichDaq ghobe' taH Sovta' je ghoS Daq wov.
Luke ItaDio 8:17  Poichè non v’è nulla di nascosto, che non abbia a farsi manifesto; nè di segreto, che non abbia a sapersi, ed a venire in palese.
Luke RusSynod 8:17  Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Luke CSlEliza 8:17  Несть бо тайно, еже не явлено будет: ниже утаено, еже не познается и в явление приидет.
Luke ABPGRK 8:17  ου γαρ εστι κρυπτόν ο ου φανερόν γενήσεται ουδέ απόκρυφον ο ου γνωσθήσεται και εις φανερόν έλθη
Luke FreBBB 8:17  Car il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, ni rien de caché qui ne doive être connu et venir en évidence.
Luke LinVB 8:17  Mánso mabómbámí sikáwa, makobima o libándá ; mánso malobámí na bonkútú, makoyébana na bato bánso.
Luke BurCBCM 8:17  အကြောင်းမူကား ဝှက်ကွယ်ထားသဖြင့် အထင်အရှားမဖော်ပြနိုင်သည့် အရာဟူ၍မရှိချေ။ လျှို့ဝှက်ထားသဖြင့် မသိမမြင်ရဘဲ အလင်းသို့မရောက်မည့်အရာဟူ၍လည်းမရှိချေ။-
Luke Che1860 8:17  ᎥᏝᏰᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏕᎵᏛ ᏱᎩ ᎾᏍᎩ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ; ᎥᏝ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᎬᏍᎦᎸ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎠᎴ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᏗ ᏂᎨᏒᎾ.
Luke ChiUnL 8:17  未有隱而不顯、藏而不露、爲人所知者、
Luke VietNVB 8:17  Vì không có điều gì giấu kín mà sẽ không bị tỏ lộ; chẳng có điều gì giữ bí mật mà sẽ không biết và bị phơi bày.
Luke CebPinad 8:17  Kay walay butang nahisalipdan nga dili igapadayag, ug walay butang natago nga dili mahibaloan ug mabutyag.
Luke RomCor 8:17  Fiindcă nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nimic tăinuit, care nu va fi cunoscut şi nu va veni la lumină.
Luke Pohnpeia 8:17  Me rir koaros uhdahn pahn sansalda, oh me ekiek koaros pahn dierekda oh kalohkseli.
Luke HunUj 8:17  Mert nincs olyan rejtett dolog, amely napvilágra ne kerülne, és nincs olyan titok, amely ki ne tudódna, és ismertté ne válna.
Luke GerZurch 8:17  Denn nichts ist verborgen, was nicht offenbar werden wird, und nichts geheim, was nicht bekannt werden und an den Tag kommen wird. (a) Lu 12:2; Mt 10:26; 1Kor 4:5
Luke GerTafel 8:17  Denn nichts ist verborgen, das nicht wird offenbar werden, und nichts heimlich, das nicht bekannt wird und an das Offenbare kommt.
Luke PorAR 8:17  Porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir à luz.
Luke DutSVVA 8:17  Want er is niets verborgen, dat niet openbaar zal worden; noch heimelijk, dat niet bekend zal worden, en in het openbaar komen.
Luke Byz 8:17  ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Luke FarOPV 8:17  زیرا چیزی نهان نیست که ظاهر نگردد و نه مستور که معلوم و هویدا نشود.
Luke Ndebele 8:17  Ngoba kakukho okufihliweyo, okungasoze kube sobala; lokuthukuziweyo, okungayikwaziwa lokungayikulethwa obala.
Luke PorBLivr 8:17  Porque não há coisa oculta que não venha a se manifestar; nem coisa escondida que não venha a ser conhecida, e chegada à luz.
Luke StatResG 8:17  Οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
Luke SloStrit 8:17  Kajti nič ni prikritega, kar se ne bo razodelo; tudi skrivnega ne, kar se ne bo zvedelo in na svetlo prišlo.
Luke Norsk 8:17  For det er ingen ting skjult som ikke skal bli åpenbar, og ingen ting dulgt som ikke skal bli kjent og komme for dagen.
Luke SloChras 8:17  Kajti nič ni prikritega, kar se ne bo razodelo, tudi skrivnega ne, kar se ne bo zvedelo in prišlo na svetlo.
Luke Calo 8:17  Presas na sinela buchi pandada, sos na terele de sinar despandada: ni escondida, sos na terele de sinar pincherada, y andré dut abillar.
Luke Northern 8:17  Çünki elə gizli bir şey yoxdur ki, aşkara çıxmayacaq və elə örtülü bir şey yoxdur ki, bilinib aydın olmayacaq.
Luke GerElb19 8:17  Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werden wird, noch geheim, was nicht kundwerden und ans Licht kommen soll.
Luke PohnOld 8:17  Pwe sota me rir kot, me so pan sansaleta, pil sota me okiok kot, me so pan kalok sili.
Luke LvGluck8 8:17  Jo nekas nav paslēpts, kas netaps redzams, nedz apslēpts, kas netaps zināms un nenāks gaismā.
Luke PorAlmei 8:17  Porque não ha coisa occulta que não haja de manifestar-se, nem coisa escondida que não haja de saber-se e vir á luz
Luke ChiUn 8:17  因為掩藏的事沒有不顯出來的;隱瞞的事沒有不露出來被人知道的。
Luke SweKarlX 8:17  Ty det är intet lönligit, som icke skall varda uppenbart; och intet fördoldt, det icke skall kunnigt varda, och uppkomma skall i ljuset.
Luke Antoniad 8:17  ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Luke CopSahid 8:17  ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛϥⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲛϥⲉⲓ ⲉⲡⲟⲩⲟⲓⲛ
Luke GerAlbre 8:17  Denn nichts ist so verborgen, daß es nicht einst offenbar würde; und nichts ist so versteckt, daß es nicht einst bekannt würde und ans Tageslicht käme.
Luke BulCarig 8:17  Защото нема скришно което не ще бъде явно, нито утаено което не ще да бъде знайно и не ще да излезе наяве.
Luke FrePGR 8:17  Car il n'y a rien de caché qui ne doive être manifesté, ni rien de secret qui ne doive être connu et mis en évidence.
Luke JapDenmo 8:17  隠されているもので,明らかにされないものはなく,秘密にされているもので,知られず,明るみに出ないものはないからだ。
Luke PorCap 8:17  Porque não há coisa oculta que não venha a manifestar-se, nem escondida que não se saiba e venha à luz.
Luke JapKougo 8:17  隠されているもので、あらわにならないものはなく、秘密にされているもので、ついには知られ、明るみに出されないものはない。
Luke Tausug 8:17  “Karna' unu-unu in tiyatapuk, tantu gumuwa' da, iban unu-unu in līlibun tantu kaingatan da iban gumuwa' da pa kasawahan.
Luke GerTextb 8:17  Denn es ist nichts verborgen, das nicht offenbar werden wird, und nichts geheim, was nicht erkannt werden und zur Offenbarung kommen soll.
Luke Kapingam 8:17  “Nia mee hagammuni la-ga-haga-kila-aga, gei nia mee ala e-de-gidee, la-ga-gidee, be e-gaamai gi-di gowaa maalama.
Luke SpaPlate 8:17  Nada hay oculto que no deba ser manifestado, ni nada secreto que no deba ser conocido y sacado a luz.
Luke RusVZh 8:17  Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Luke CopSahid 8:17  ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛϥⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ. ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϩⲟⲃⲥ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲛϥⲉⲓ ⲉⲡⲟⲩⲟⲓⲛ.
Luke LtKBB 8:17  Nėra nieko paslėpta, kas nebūtų atskleista, nieko slapta, kas nepasidarytų žinoma ir neišeitų aikštėn.
Luke Bela 8:17  Бо няма нічога таемнага, што ня выйшла б на яву, ні схаванага, што не зрабілася б вядомым і ня выкрылася б.
Luke CopSahHo 8:17  ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉⲛϥ̅ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ. ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϩⲟⲃⲥ̅ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲉ͡ⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲛϥⲉ͡ⲓ ⲉⲡⲟⲩⲟⲓ̈ⲛ.
Luke BretonNT 8:17  Rak n'eus netra kuzhet na dle bezañ disklêriet, ha n'eus netra goloet na dle bezañ anavezet ha lakaet war-wel.
Luke GerBoLut 8:17  Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werde, auch nichts Heimliches, was nicht kund werde und an den Tag komme.
Luke FinPR92 8:17  Ei ole mitään kätkettyä, mikä ei tulisi ilmi, eikä salattua, mikä ei paljastuisi ja tulisi tietoon.
Luke DaNT1819 8:17  Thi der er Intet skjult, som jo skal blive aabenbaret; og Intet er hemmeligt, som jo skal blive kjendt og komme for Lyset.
Luke Uma 8:17  Apa' hawe'ea to tewuni kana rapopehuwu. Pai' hawe'ea to kalerua kana rahungke pai' jadi' kahiloa.
Luke GerLeoNA 8:17  Denn nichts ist verbogen, was nicht sichtbar werden wird, und nichts versteckt, was nicht bekannt wird und ‹ans Licht› kommt.
Luke SpaVNT 8:17  Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida que no haya de ser entendida, y de venir á luz.
Luke Latvian 8:17  Jo nav nekā noslēpta, kas netiktu atklāts, un nekā paslēpta, kas nekļūs zināms un nenāks atklātībā.
Luke SpaRV186 8:17  Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida que no haya de ser entendida, y de venir en manifiesto.
Luke FreStapf 8:17  Car rien n'est caché qui ne doive être découvert, rien n'est secret qui ne doive être connu et mis au jour.
Luke NlCanisi 8:17  Want niets is verborgen, of het zal worden geopenbaard; en niets is geheim, of het wordt bekend en het komt aan het licht.
Luke GerNeUe 8:17  Denn es bleibt nichts verdeckt, alles kommt ans Licht. Was jetzt verborgen ist, wird öffentlich bekannt.
Luke Est 8:17  Sest midagi ei ole varjul, mis ei saaks avalikuks, ei ole ka midagi salajas, mis ei saaks teatavaks ega tuleks ilmsiks.
Luke UrduGeo 8:17  جو کچھ بھی اِس وقت پوشیدہ ہے وہ آخر میں ظاہر ہو جائے گا، اور جو کچھ بھی چھپا ہوا ہے وہ معلوم ہو جائے گا اور روشنی میں لایا جائے گا۔
Luke AraNAV 8:17  فَمَا مِنْ مَحْجُوبٍ لَنْ يُكْشَفَ، وَلاَ سِرٍّ لَنْ يُعْلَمَ وَيُعْلَنَ.
Luke ChiNCVs 8:17  因为没有什么隐藏的事不被显明,也没有什么掩盖的事不被人知道而暴露出来。
Luke f35 8:17  ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Luke vlsJoNT 8:17  Want er is niets verborgen dat niet openbaar zal worden, noch geheim dat niet bekend zal worden en aan het licht komen.
Luke ItaRive 8:17  Poiché non v’è nulla di nascosto che non abbia a diventar manifesto, né di segreto che non abbia a sapersi ed a farsi palese.
Luke Afr1953 8:17  Want daar is niks verborge wat nie openbaar sal word nie, of weggesteek wat nie bekend sal word en in die lig sal kom nie.
Luke RusSynod 8:17  Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Luke FreOltra 8:17  Car il n'y a rien de caché qui ne se découvre, ni rien de secret qui ne finisse par être connu, et ne vienne au grand jour.
Luke UrduGeoD 8:17  जो कुछ भी इस वक़्त पोशीदा है वह आख़िर में ज़ाहिर हो जाएगा, और जो कुछ भी छुपा हुआ है वह मालूम हो जाएगा और रौशनी में लाया जाएगा।
Luke TurNTB 8:17  Çünkü açığa çıkarılmayacak gizli hiçbir şey yok; bilinmeyecek, aydınlığa çıkmayacak saklı hiçbir şey yoktur.
Luke DutSVV 8:17  Want er is niets verborgen, dat niet openbaar zal worden; noch heimelijk, dat niet bekend zal worden, en in het openbaar komen.
Luke HunKNB 8:17  Mert semmi nincs elrejtve, ami nyilvánosságra ne jutna, sem eltitkolva, ami ki ne tudódnék és napfényre ne kerülne.
Luke Maori 8:17  E kore hoki tetahi mea i huna, e mahue te whakakite; e kore ano tetahi mea i ngaro, e mahue te mohio, te puta hoki ki te marama.
Luke sml_BL_2 8:17  Sabab ai-ai tinapukan ma buwattina'an pinaluwas du ma sinosōng, maka ai-ai nilimbungan ma buwattina'an tahati du ma waktu sinōng.
Luke HunKar 8:17  Mert nincs oly titok, mely nyilvánvalóvá ne lenne; és nincs oly elrejtett dolog, mely ki ne tudódnék, és világosságra ne jőne.
Luke Viet 8:17  Thật không có điều gì kín mà không phải lộ ra, không có điều gì giấu mà chẳng bị biết và tỏ ra.
Luke Kekchi 8:17  Joˈcan ajcuiˈ ma̱cˈaˈ cuan chi mukmu chi incˈaˈ ta ta̱nauma̱nk mokon. Ut li incˈaˈ natauman ru anakcuan, ta̱tauma̱nk ru mokon.
Luke Swe1917 8:17  Ty intet är fördolt, som icke skall bliva uppenbart, ej heller är något undangömt, som icke skall bliva känt och komma i dagen.
Luke KhmerNT 8:17  ដ្បិត​គ្មាន​ការ​លាក់​កំបាំង​អ្វី​ដែល​នឹង​មិន​សំដែង​ឲ្យ​ឃើញ​នោះ​ឡើយ​ ហើយ​ក៏​គ្មាន​អាថ៌​កំបាំង​អ្វី​ដែល​មិន​បាន​ឲ្យ​គេ​ដឹង​ និង​យក​មក​បើក​ចំហ​ដែរ។​
Luke CroSaric 8:17  Ta ništa nije tajno što se neće očitovati; ništa skriveno što se neće saznati i na vidjelo doći."
Luke BasHauti 8:17  Ecen ezta secreturic, aguerturen eztenic: ez estaliric, eçaguturen, eta arguira ethorriren eztenic.
Luke WHNU 8:17  ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου μη γνωσθη και εις φανερον ελθη
Luke VieLCCMN 8:17  Vì chẳng có gì bí ẩn mà lại không trở nên hiển hiện, chẳng có gì che giấu mà người ta lại không biết và không bị đưa ra ánh sáng.
Luke FreBDM17 8:17  Car il n’y a point de secret qui ne soit manifesté ; ni de chose cachée qui ne se connaisse, et qui ne vienne en lumière.
Luke TR 8:17  ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Luke HebModer 8:17  כי אין דבר נעלם אשר לא יגלה ואין גנוז אשר לא יודע ובא לאור׃
Luke Kaz 8:17  Сол сияқты, мәлім болмайтын ешбір сыр да жоқ, жарыққа шығып, жария болмайтын ешбір құпия да жоқ.
Luke UkrKulis 8:17  Нема бо нічого тайного, що не виявить ся, і нїчого втаєного, що не взнавть ся і на яв не вийде.
Luke FreJND 8:17  Car il n’y a rien de secret qui ne deviendra manifeste, ni rien de caché qui ne se connaîtra et ne vienne en évidence.
Luke TurHADI 8:17  Saklı olan her şey bilinecek, her sır açığa çıkacaktır.
Luke Wulfila 8:17  𐌽𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌽𐌰𐌻𐌰𐌿𐌲𐌽, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐍅𐌹𐌺𐌿𐌽𐌸 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹, 𐌽𐌹𐌷 𐍆𐌿𐌻𐌲𐌹𐌽, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌺𐌿𐌽𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌹.
Luke GerGruen 8:17  Nichts ist verborgen, was nicht offenkundig wird, und nichts geheim, was nicht bekannt wird und so an den Tag kommt.
Luke SloKJV 8:17  Kajti nič ni skrito, kar ne bo razodeto, niti ni nobena stvar skrita, da se ne bo izvedela in postala znana.‘
Luke Haitian 8:17  Nanpwen anyen ki kache ki p'ap devwale, nanpwen sekrè pou moun pa rive konnen, ki p'ap parèt aklè.
Luke FinBibli 8:17  Sillä ei ole mitään salattu, joka ei ilmi tule, eikä peitetty, joka ei tiettäväksi ja julki tule.
Luke SpaRV 8:17  Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida, que no haya de ser entendida, y de venir á luz.
Luke HebDelit 8:17  כִּי אֵין־דָּבָר נֶעְלָם אֲשֶׁר לֹא יִגָּלֶה וְאֵין גָּנוּז אֲשֶׁר לֹא יִוָּדַע וּבָא לָאוֹר׃
Luke WelBeibl 8:17  Bydd popeth sydd wedi'i guddio yn cael ei weld yn glir maes o law. Bydd pob cyfrinach yn cael ei rhannu ac yn dod i'r golwg.
Luke GerMenge 8:17  Denn nichts ist verborgen, was nicht offenbar werden wird, und nichts ist geheim, was nicht bekannt werden und ans Tageslicht kommen wird.
Luke GreVamva 8:17  Διότι δεν υπάρχει κρυπτόν, το οποίον δεν θέλει γείνει φανερόν; ουδέ απόκρυφον, το οποίον δεν θέλει γείνει γνωστόν και ελθεί εις το φανερόν.
Luke ManxGael 8:17  Son cha vel nhee erbee follit, nagh jig gys soilshey: ny nhee erbee kiellit, nagh bee fys er, as nagh jig magh.
Luke Tisch 8:17  οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
Luke UkrOgien 8:17  Немає нічого захо́ваного, що не виявиться, ні таємного, що воно не пізнається, і не ви́йде ная́в.
Luke MonKJV 8:17  Учир нь юу ч илрүүлэгдэхээргүй нууц биш. Мөн мэдэгдэхээргүй бас ил гаргагдахааргүй нуусан юу ч байхгүй.
Luke FreCramp 8:17  Car il n'y a rien de caché qui ne se découvre, rien de secret qui ne finisse par être connu et ne vienne au grand jour.
Luke SrKDEkav 8:17  Јер нема ништа тајно што неће бити јавно, ни сакривено што се неће дознати и на видело изићи.
Luke SpaTDP 8:17  Porque no hay nada escondido, que no vaya a ser revelado; ni nada secreto, que no vaya a ser conocido y llegue a la luz.
Luke PolUGdan 8:17  Nie ma bowiem nic tajemnego, co by nie miało być ujawnione, ani nic ukrytego, o czym by się nie dowiedziano i co by nie wyszło na jaw.
Luke FreGenev 8:17  Car il n’y a point de fecret qui ne foit manifefté: ni de chofe cachée qui ne fe connoiffe, et qui ne vienne en lumiere.
Luke FreSegon 8:17  Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être connu et mis au jour.
Luke Swahili 8:17  "Chochote kilichofichwa kitafichuliwa na siri yoyote itagunduliwa na kujulikana hadharani.
Luke SpaRV190 8:17  Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida, que no haya de ser entendida, y de venir á luz.
Luke HunRUF 8:17  Mert nincs olyan rejtett dolog, amely napvilágra ne kerülne, és nincs olyan titok, amely ki ne tudódna, és ismertté ne válna.
Luke FreSynod 8:17  En effet, il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, ni rien de caché qui ne doive être connu et mis en évidence.
Luke DaOT1931 8:17  Thi der er ikke noget skjult, som jo skal blive aabenbart; og ikke noget lønligt, som jo skal blive kendt og komme for Lyset.
Luke FarHezar 8:17  زیرا هیچ چیز پنهانی نیست که آشکار نشود و هیچ چیز نهفته‌ای نیست که هویدا نگردد.
Luke TpiKJPB 8:17  Long wanem, i no gat wanpela samting i stap hait, long em bai i no inap kamap ples klia, na tu wanpela samting i hait, long ol man bai i no inap save long en na em i kam ausait.
Luke ArmWeste 8:17  Որովհետեւ չկայ գաղտնիք մը՝ որ բացայայտ պիտի չըլլայ, ո՛չ ալ պահուած բան մը՝ որ պիտի չգիտցուի ու երեւան չելլէ:
Luke DaOT1871 8:17  Thi der er ikke noget skjult, som jo skal blive aabenbart; og ikke noget lønligt, som jo skal blive kendt og komme for Lyset.
Luke JapRague 8:17  蓋秘して露れざるはなく、隠れて遂に知れず公にならざるはなし。
Luke Peshitta 8:17  ܠܝܬ ܓܝܪ ܡܕܡ ܕܟܤܐ ܕܠܐ ܢܬܓܠܐ ܘܠܐ ܕܡܛܫܝ ܕܠܐ ܢܬܝܕܥ ܘܢܐܬܐ ܠܓܠܝܐ ܀
Luke FreVulgG 8:17  Car il n’y a rien de caché qui ne soit manifesté, ni rien de secret qui ne soit connu et ne vienne au grand jour.
Luke PolGdans 8:17  Bo nie masz nic tajemnego, co by nie miało być objawiono; i nie masz nic skrytego, czego by się nie dowiedziano, i co by na jaw nie wyszło.
Luke JapBungo 8:17  それ隱れたるものの顯れぬはなく、秘めたるものの知られぬはなく、明かにならぬはなし。
Luke Elzevir 8:17  ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Luke GerElb18 8:17  Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werden wird, noch geheim, was nicht kundwerden und ans Licht kommen soll.