|
Luke
|
ABP
|
8:7 |
And other fell in the midst of the thorn-bushes; and growing together with the thorn-bushes they choked it.
|
|
Luke
|
ACV
|
8:7 |
And another fell amidst the thorns, and having grown together, the thorns choked it.
|
|
Luke
|
AFV2020
|
8:7 |
And other seed fell among the thorns; and after springing up together, the thorns choked it.
|
|
Luke
|
AKJV
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
ASV
|
8:7 |
And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Anderson
|
8:7 |
And some fell in the midst of thorns; and the thorns grew up with it and choked it.
|
|
Luke
|
BBE
|
8:7 |
And some went among thorns, and the thorns came up with it and it had no room for growth.
|
|
Luke
|
BWE
|
8:7 |
Some seed fell among the weeds. The weeds grew up and made the new plants die.
|
|
Luke
|
CPDV
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns, rising up with it, suffocated it.
|
|
Luke
|
Common
|
8:7 |
And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
|
|
Luke
|
DRC
|
8:7 |
And other some fell among thorns. And the thorns growing up with it, choked it.
|
|
Luke
|
Darby
|
8:7 |
and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with [it] choked it;
|
|
Luke
|
EMTV
|
8:7 |
And other seed fell among thorns, and when the thorns grew up with it, they choked it.
|
|
Luke
|
Etheridg
|
8:7 |
And other fell among thorns, and they sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Geneva15
|
8:7 |
And some fell among thornes, and the thornes sprang vp with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Godbey
|
8:7 |
And other fell in the midst of thorns, and the thorns growing together, choked it out.
|
|
Luke
|
GodsWord
|
8:7 |
Others were planted among thornbushes. The thornbushes grew up with them and choked them.
|
|
Luke
|
Haweis
|
8:7 |
And other seed fell amidst thorns, and the thorns springing up with it, choked it.
|
|
Luke
|
ISV
|
8:7 |
Others fell among thornbushes, and the thornbushes grew with them and choked them.
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
8:7 |
And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
|
|
Luke
|
KJV
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
KJVA
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
LEB
|
8:7 |
And other seed fell in the midst of the thorn plants, and the thorn plants grew up with it and choked it.
|
|
Luke
|
LITV
|
8:7 |
And other fell in the midst of the thorns; and springing up with the thorns, they choked it.
|
|
Luke
|
LO
|
8:7 |
part of it also fell among thorns, and the thorns grew up and choked it;
|
|
Luke
|
MKJV
|
8:7 |
And other fell amidst thorns, and springing up with the thorns, they choked it.
|
|
Luke
|
Montgome
|
8:7 |
"Another part fell among the thorns; and the thorns grew with it and choked it.
|
|
Luke
|
Murdock
|
8:7 |
And other fell among thorns, and the thorns sprung up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
NETfree
|
8:7 |
Other seed fell among the thorns, and they grew up with it and choked it.
|
|
Luke
|
NETtext
|
8:7 |
Other seed fell among the thorns, and they grew up with it and choked it.
|
|
Luke
|
NHEB
|
8:7 |
Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
8:7 |
Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
|
|
Luke
|
NHEBME
|
8:7 |
Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Noyes
|
8:7 |
And others fell among thorns; and the thorns sprung up with them, and choked them.
|
|
Luke
|
OEB
|
8:7 |
Other seed fell in the middle of brambles, but the brambles grew up with it and choked it entirely.
|
|
Luke
|
OEBcth
|
8:7 |
Other seed fell in the middle of brambles, but the brambles grew up with it and choked it entirely.
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
8:7 |
And other seed fell among the thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
|
|
Luke
|
RKJNT
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
RLT
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
RNKJV
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
RWebster
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Rotherha
|
8:7 |
And, other, fell and thorns; and, growing together, the thorns, choked it.
|
|
Luke
|
Twenty
|
8:7 |
Other seed fell in the middle of brambles, but the brambles grew up with it and choked it entirely.
|
|
Luke
|
Tyndale
|
8:7 |
And some fell amonge thornes and ye thornes spronge vp with it and choked it.
|
|
Luke
|
UKJV
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Webster
|
8:7 |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
|
|
Luke
|
Weymouth
|
8:7 |
Another part falls among the thorns, and the thorns grow up with it and stifle it.
|
|
Luke
|
Worsley
|
8:7 |
And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
|
|
Luke
|
YLT
|
8:7 |
`And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
8:7 |
και ετέρον έπεσεν εν μέσω των ακανθών και συμφυείσαι αι άκανθαι απέπνιξαν αυτό
|
|
Luke
|
Afr1953
|
8:7 |
En 'n ander deel het tussen die dorings in geval; en die dorings het daarmee saamgegroei en dit verstik.
|
|
Luke
|
Alb
|
8:7 |
Një pjesë tjetër ra ndër ferra; ferrat u rritën bashkë me të dhe ia zunë frymën.
|
|
Luke
|
Antoniad
|
8:7 |
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
|
|
Luke
|
AraNAV
|
8:7 |
وَوَقَعَ بَعْضُهُ فِي وَسَطِ الأَشْوَاكِ، فَطَلَعَ الشَّوْكُ مَعَهُ وَخَنَقَهُ.
|
|
Luke
|
AraSVD
|
8:7 |
وَسَقَطَ آخَرُ فِي وَسْطِ ٱلشَّوْكِ، فَنَبَتَ مَعَهُ ٱلشَّوْكُ وَخَنَقَهُ.
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
8:7 |
Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ փշերի մէջ. եւ փշերը նրա հետ բուսնելով՝ այն խեղդեցին:
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
8:7 |
Ուրիշներ ալ ինկան փուշերու մէջ, ու փուշերը բուսնելով անոնց հետ՝ խեղդեցին զանոնք:
|
|
Luke
|
Azeri
|
8:7 |
بعضئسي تئکانلار آراسينا دوشدو. تئکانلار اونلارلا برابر بؤيويوب اونلاري بوغدولار.
|
|
Luke
|
BasHauti
|
8:7 |
Eta berce partebat eror cedin elhorri artera: eta harequin batean sorthuric elhorriéc itho ceçaten hura.
|
|
Luke
|
Bela
|
8:7 |
а іншае ўпала паміж цернямі, і вырасла церне і заглушыла яго;
|
|
Luke
|
BretonNT
|
8:7 |
Ul lodenn all a gouezhas e-touez ar spern, ar spern a savas gant ar greun hag o mougas.
|
|
Luke
|
BulCarig
|
8:7 |
Друго пък падна всред трънете, и като порастоха трънете заглушиха го.
|
|
Luke
|
BulVeren
|
8:7 |
Друго пък падна сред тръни и заедно с него пораснаха и тръните и го заглушиха.
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
8:7 |
အချို့မျိုးစေ့တို့သည် ဆူးပင်တို့အလယ်တွင် ကျ၍ ဆူးပင်တို့သည် အတူကြီးထွားသောကြောင့် ၎င်းတို့ကို လွှမ်းမိုးကြ၏။-
|
|
Luke
|
BurJudso
|
8:7 |
အချို့သောအပင်တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင် ကျသဖြင့် ဆူးပင်တို့သည် အတူပေါက်၍ ညှဉ်းဆဲကြ၏။
|
|
Luke
|
Byz
|
8:7 |
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
8:7 |
и другое паде посреде терния, и возрасте терние, и подави е:
|
|
Luke
|
Calo
|
8:7 |
Y aver peró andré jarres, y as jarres, sos ardiñáron sat siró, la mulabáron.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
8:7 |
Ug ang uban diha mahulog sa kasampinitan; ug ang mga sampinit mitubo uban niini ug milumos niini.
|
|
Luke
|
Che1860
|
8:7 |
ᎢᎦᏛᏃ ᎠᏄᎦᎸᎯ ᎤᎳᎨᏯᏛᏤᎢ; ᎠᏄᎦᎸᏃ ᎢᏧᎳᎭ ᏗᎤᏛᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏁᏄᎳᏍᏔᏁᎢ.
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
8:7 |
有的落在荆棘丛中,荆棘也一齐生长,把它挤住了。
|
|
Luke
|
ChiSB
|
8:7 |
有的落在荊棘中,荊棘同它一起畏起來,把它窒息了。
|
|
Luke
|
ChiUn
|
8:7 |
有落在荊棘裡的,荊棘一同生長,把它擠住了。
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
8:7 |
有落棘中者、棘同生而蔽之、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
8:7 |
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。
|
|
Luke
|
CopNT
|
8:7 |
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲟⲩⲁⲓ ⲁϥϩⲉⲓ ϧⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲏϯ ⳿ⲛⲛⲓⲥⲟⲩⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲣⲱⲧ ⲛⲉⲙⲁϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲥⲟⲩⲣⲓ ⲁⲩⲟϫϩϥ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
8:7 |
ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲣⲱⲧ ⲁⲩⲟϭⲧⲟⲩ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
8:7 |
ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛ̅ϣⲟⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲛ̅ϣⲟⲛⲧⲉ ⲣⲱⲧʾ ⲁⲩⲟϭⲧⲟⲩ.
|
|
Luke
|
CopSahid
|
8:7 |
ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲣⲱⲧ ⲁⲩⲟϭⲧⲟⲩ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
8:7 |
ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲣⲱⲧ ⲁⲩⲟϭⲧⲟⲩ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
8:7 |
Drugo opet pade među trnje i trnje ga preraste i uguši.
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
8:7 |
Og Noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voxte op med og kvalte det.
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
8:7 |
Og noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voksede op med og kvalte det.
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
8:7 |
Og noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voksede op med og kvalte det.
|
|
Luke
|
Dari
|
8:7 |
بعضی از دانه ها داخل خارها افتاد و خارها با آن ها رشد کرده آن ها را خفه نمود.
|
|
Luke
|
DutSVV
|
8:7 |
En het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
8:7 |
En het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.
|
|
Luke
|
Elzevir
|
8:7 |
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
|
|
Luke
|
Esperant
|
8:7 |
Kaj aliaj falis meze inter dornojn; kaj la dornoj kunkreskis, kaj sufokis ilin.
|
|
Luke
|
Est
|
8:7 |
Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle.
|
|
Luke
|
FarHezar
|
8:7 |
برخی نیز میان خارها افتاد و خارها با بذرها نمو کرده، آنها را خفه کردند.
|
|
Luke
|
FarOPV
|
8:7 |
و قدری درمیان خارها افکنده شد که خارها با آن نمو کرده آن را خفه نمود.
|
|
Luke
|
FarTPV
|
8:7 |
بعضی از بذرها داخل خارها افتاد و خارها با آنها رشد كرده آنها را خفه نمود.
|
|
Luke
|
FinBibli
|
8:7 |
Ja muutama lankesi orjantappuroihin, ja orjantappurat ynnä kävivät ylös ja tukahduttivat sen.
|
|
Luke
|
FinPR
|
8:7 |
Ja osa putosi orjantappurain sekaan, ja orjantappurat kasvoivat mukana ja tukahuttivat sen.
|
|
Luke
|
FinPR92
|
8:7 |
Osa putosi keskelle ohdakkeita, ja kun oras kasvoi, kasvoivat ohdakkeetkin ja tukahduttivat sen.
|
|
Luke
|
FinRK
|
8:7 |
Osa putosi orjantappuroiden sekaan, ja yhdessä oraan kanssa kasvaessaan orjantappurat tukahduttivat sen.
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
8:7 |
Osa taas putosi orjantappuroiden sekaan, ja orjantappurat kasvoivat mukana ja tukahduttivat sen.
|
|
Luke
|
FreBBB
|
8:7 |
Et une autre tomba au milieu des épines, et les épines ayant poussé avec elle l'étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
8:7 |
Et une autre partie tomba entre des épines ; et les épines se levèrent ensemble avec elle, et l’étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreCramp
|
8:7 |
Une autre partie tomba parmi les épines, et les épines croissant avec elle l'étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreGenev
|
8:7 |
Et l’autre partie cheut entre les efpines: et les efpines fe leverent enfemble, et l’étoufferent.
|
|
Luke
|
FreJND
|
8:7 |
Et d’autres tombèrent au milieu des épines ; et les épines levèrent avec eux et les étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreOltra
|
8:7 |
Une autre partie tomba au milieu des épines; et les épines poussant avec la semence, l’étouffèrent.
|
|
Luke
|
FrePGR
|
8:7 |
Et une autre tomba au milieu des épines, et les épines ayant poussé avec elle, l'étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreSegon
|
8:7 |
Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreStapf
|
8:7 |
«D'autres grains sont tombés au milieu des épines, et en même temps ont crû les épines ; et elles les ont étouffés.»
|
|
Luke
|
FreSynod
|
8:7 |
Une autre partie tomba parmi les épines; les épines poussèrent avec la semence et l'étouffèrent.
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
8:7 |
Une autre tomba au milieu des épines ; et les épines, croissant avec elle, l’étouffèrent.
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
8:7 |
Andere Körner fielen mitten unter Dorngestrüpp: da wuchsen die Dornen mit auf und erstickten die Saat.
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
8:7 |
Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.
|
|
Luke
|
GerElb18
|
8:7 |
Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
|
|
Luke
|
GerElb19
|
8:7 |
Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und indem die Dornen mit aufwuchsen, erstickten sie es.
|
|
Luke
|
GerGruen
|
8:7 |
Wieder anderes fiel unter Dornen; die Dornen wuchsen mit ihm auf und erstickten es.
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
8:7 |
Und anderes fiel mitten in die Dornbüsche, und die Dornbüsche wuchsen zusammen damit auf und erstickten es.
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
8:7 |
Und anderes fiel mitten in die Dornbüsche, und die Dornbüsche wuchsen zusammen damit auf und erstickten es.
|
|
Luke
|
GerMenge
|
8:7 |
Wieder anderes fiel mitten unter die Dornen, und die Dornen wuchsen mit auf und erstickten es.
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
8:7 |
Wieder ein anderer Teil fiel mitten unter Disteln, die dann mit der Saat in die Höhe wuchsen und sie erstickten.
|
|
Luke
|
GerReinh
|
8:7 |
Und anderes fiel mitten unter die Dornen, und da die Dornen mit aufgingen, erstickten sie es.
|
|
Luke
|
GerSch
|
8:7 |
Und anderes fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen, die mit ihm aufwuchsen, erstickten es.
|
|
Luke
|
GerTafel
|
8:7 |
Und etliches fiel mitten unter die Dornen, und die Dornen wuchsen mit auf und erstickten es.
|
|
Luke
|
GerTextb
|
8:7 |
und anderes fiel mitten unter die Dornen, und die Dornen wuchsen mit heran und erstickten es;
|
|
Luke
|
GerZurch
|
8:7 |
Andres fiel mitten unter die Dornen, und die Dornen, die mit aufwuchsen, erstickten es.
|
|
Luke
|
GreVamva
|
8:7 |
και άλλο έπεσεν εις το μέσον των ακανθών, και συμφυτρώσασαι αι άκανθαι απέπνιξαν αυτό·
|
|
Luke
|
Haitian
|
8:7 |
Yon lòt pati tonbe nan mitan pye pikan. Pye pikan yo grandi ansanm ak bon ti plant yo, yo toufe yo.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
8:7 |
וְיֵשׁ אֲשֶׁר נָפַל בְּתוֹךְ הַקֹּצִים וַיִּצְמְחוּ הַקֹּצִים עִמּוֹ וַיְמַעֲכֻהוּ׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
8:7 |
ויש אשר נפל בתוך הקצים ויצמחו הקצים עמו וימעכהו׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
8:7 |
A másik a tövisek közé esett. A tövisek is felnőttek vele, és elfojtották.
|
|
Luke
|
HunKar
|
8:7 |
Némely esék a tövis közé; és a tövisek vele együtt növekedvén, megfojták azt.
|
|
Luke
|
HunRUF
|
8:7 |
Némelyik a tövisek közé esett, és amikor vele együtt felnőttek a tövisek is, megfojtották.
|
|
Luke
|
HunUj
|
8:7 |
Némelyik a tövisek közé esett, és amikor vele együtt felnőttek a tövisek is, megfojtották.
|
|
Luke
|
IriODomh
|
8:7 |
Agus do thuit cuid eile a measg deilguigh; agus ar bhfas don deilgneach a náoinfheachd ris, do thachdadar é.
|
|
Luke
|
ItaDio
|
8:7 |
Ed un’altra cadde per mezzo le spine; e le spine, nate insieme, l’affogarono.
|
|
Luke
|
ItaRive
|
8:7 |
Ed un’altra cadde in mezzo alle spine; e le spine, nate insieme col seme, lo soffocarono.
|
|
Luke
|
JapBungo
|
8:7 |
茨の中に落ちし種あり、茨も共に生え出でて之を塞ぐ。
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
8:7 |
別の種はイバラの真ん中に落ち,イバラが生え出てそれをふさいでしまった。
|
|
Luke
|
JapKougo
|
8:7 |
ほかの種は、いばらの間に落ちたので、いばらも一緒に茂ってきて、それをふさいでしまった。
|
|
Luke
|
JapRague
|
8:7 |
或者は茨の中に落ちしかば、茨共に長ちて之を蔽塞げり。
|
|
Luke
|
KLV
|
8:7 |
latlh pumta' amid the thorns, je the thorns grew tlhej 'oH, je choked 'oH.
|
|
Luke
|
Kapingam
|
8:7 |
Hunu lii ne-monnono gi-lodo nia geinga duduia ala e-tomo-aga dalia nia lii, gei nia maa gaa-mmade, idimaa, nia geinga duduia la-gu-hagadeaadee nia maa.
|
|
Luke
|
Kaz
|
8:7 |
Кейбір дәндер тікен арасына түседі. Бірге өскен тікендер оларды тұншықтырып, өсірмей тастайды.
|
|
Luke
|
Kekchi
|
8:7 |
Ut cuan cuiˈchic li iyaj quinak saˈ xya̱nk li qˈuix. Ut nak quichamoˈ li qˈuix saˈ xbe̱n, quixnatˈ li acui̱mk.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
8:7 |
គ្រាប់ពូជខ្លះទៀតក៏ធ្លាក់ទៅលើដីមានបន្លា ហើយក៏ដុះឡើងជាមួយបន្លាដែលបានរួបរឹតវា។
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
8:7 |
더러는 가시나무들 사이에 떨어지매 가시나무들이 그것과 함께 돋아나 그것을 숨 막히게 하였고
|
|
Luke
|
KorRV
|
8:7 |
더러는 가시 떨기 속에 떨어지매 가시가 함께 자라서 기운을 막았고
|
|
Luke
|
Latvian
|
8:7 |
Un cita krita starp ēkšķiem, un ērkšķi, kopā augot, nomāca to.
|
|
Luke
|
LinVB
|
8:7 |
Mbóto isúsu ikwéí o káti ya nzúbe ; nzúbe ikólí elongó na mbóto, mpé ibomí yangó.
|
|
Luke
|
LtKBB
|
8:7 |
Kiti nukrito tarp erškėčių, ir tie, kartu išaugę, nusmelkė juos.
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
8:7 |
Un cita krita starp ērkšķiem, un tie ērkšķi uzauga līdz un to apmāca.
|
|
Luke
|
Mal1910
|
8:7 |
മറ്റു ചിലതു മുള്ളിന്നിടയിൽ വീണു; മുള്ളുംകൂടെ മുളെച്ചു അതിനെ ഞെരുക്കിക്കളഞ്ഞു.
|
|
Luke
|
ManxGael
|
8:7 |
As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose mârish, as phloogh ad eh.
|
|
Luke
|
Maori
|
8:7 |
Ko etahi i ngahoro ki roto ki nga tataramoa; a tupu tahi ana nga tataramoa, kowaowaotia iho.
|
|
Luke
|
Mg1865
|
8:7 |
Ary ny sasany dia voafafy teny amin’ ny tsilo; ary ny tsilo niara-naniry taminy, dia nangeja azy.
|
|
Luke
|
MonKJV
|
8:7 |
Бас зарим нь өргөстэй бутнууд дунд унав. Тэгэхэд өргөстэй бутнууд хамт ургаж, тэдгээрийг боомилжээ.
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
8:7 |
καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
|
|
Luke
|
Ndebele
|
8:7 |
Lenye yawela phakathi kwameva, ameva asemila layo ayiminyanisa.
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
8:7 |
Een ander gedeelte viel tussen de doornen; en de doornen schoten mede op, en verstikten het.
|
|
Luke
|
NorBroed
|
8:7 |
Og annet falt midt blant tornene, og da tornene hadde vokst opp med det, kvalte det det.
|
|
Luke
|
NorSMB
|
8:7 |
Sumt fall millom klunger, og klungeren voks med og kjøvde det.
|
|
Luke
|
Norsk
|
8:7 |
Og noget falt midt iblandt torner; og tornene vokste op med og kvalte det.
|
|
Luke
|
Northern
|
8:7 |
Bəzisi tikanlar arasına düşdü. Tikanlar toxumla birgə boy atıb onu boğdu.
|
|
Luke
|
Peshitta
|
8:7 |
ܘܐܚܪܢܐ ܢܦܠ ܒܝܬ ܟܘܒܐ ܘܝܥܘ ܥܡܗ ܟܘܒܐ ܘܚܢܩܘܗܝ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
8:7 |
Akai moredi nan tuka teketek, a tuka teketek wosada, kasokä ir ala.
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
8:7 |
Ekei mweredi ong nanpwungen dihpw tekatek me iang kisin werentuhke ko wosada oh keirda; re ahpw mehla pwehki dihpw tekatek ko eh kasokirailla.
|
|
Luke
|
PolGdans
|
8:7 |
A drugie padło między ciernie; ale ciernie wespół z niem wzrosły, i zadusiły je.
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
8:7 |
Inne zaś padło między ciernie, ale ciernie razem z nim wyrosły i zagłuszyły je.
|
|
Luke
|
PorAR
|
8:7 |
E outra caiu no meio dos espinhos; e crescendo com ela os espinhos, sufocaram-na.
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
8:7 |
E outra parte caiu entre espinhos, e, nascidos com ella os espinhos, a suffocaram;
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
8:7 |
E outra parte caiu entre espinhos, e nascendo com ela, os espinhos a sufocaram.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
8:7 |
E outra parte caiu entre espinhos, e nascendo com ela, os espinhos a sufocaram.
|
|
Luke
|
PorCap
|
8:7 |
Outra caiu no meio de espinhos, e os espinhos, crescendo com ela, sufocaram-na.
|
|
Luke
|
RomCor
|
8:7 |
O altă parte a căzut în mijlocul spinilor: spinii au crescut împreună cu ea şi au înecat-o.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
8:7 |
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
|
|
Luke
|
RusSynod
|
8:7 |
а иное упало между тернием, и выросло терние, и заглушило его;
|
|
Luke
|
RusVZh
|
8:7 |
а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
8:7 |
καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
|
|
Luke
|
Shona
|
8:7 |
Neimwe ikawira pakati peminzwa, minzwa ikakura nayo, ikaivhunga.
|
|
Luke
|
SloChras
|
8:7 |
In drugo pade sredi trnja, in trnje zraste ž njim vred in ga uduši.
|
|
Luke
|
SloKJV
|
8:7 |
In nekaj je padlo med trnje in trnje je pognalo z njim ter ga zadušilo.
|
|
Luke
|
SloStrit
|
8:7 |
In drugo je padlo sredi trnja, in trnje je zrastlo, in udušilo ga je.
|
|
Luke
|
SomKQA
|
8:7 |
Qaar kalena waxay ku dhex dhaceen qodxan, qodxantiina waa la soo baxday oo ceejisay.
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
8:7 |
Otra cayó en medio de abrojos, y los abrojos, que nacieron juntamente con ella, la sofocaron.
|
|
Luke
|
SpaRV
|
8:7 |
Y otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
8:7 |
Y otra parte cayó entre espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
8:7 |
Y otra parte cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
8:7 |
Otras cayeron entre los espinos, y los espinos crecieron con estas y las sofocaron.
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
8:7 |
Y otra [parte] cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron.
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
8:7 |
И друго паде у трње, и узрасте трње, и удави га.
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
8:7 |
И друго паде у трње, и узрасте трње, и удави га.
|
|
Luke
|
StatResG
|
8:7 |
Καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
|
|
Luke
|
Swahili
|
8:7 |
Nyingine zilianguka kati ya miti ya miiba. Ile miti ya miiba ilipoota ikazisonga.
|
|
Luke
|
Swe1917
|
8:7 |
Och somt föll bland törnen, och törnena växte upp tillsammans därmed och förkvävde det.
|
|
Luke
|
SweFolk
|
8:7 |
En del föll bland tistlar, och tistlarna växte upp samtidigt och kvävde det.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
8:7 |
Och somt föll ibland törne, och törnen gingo med up, och förqwafde det.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
8:7 |
Och somt föll ibland törne, och törnen gingo med upp, och förqvafde det.
|
|
Luke
|
TNT
|
8:7 |
καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
|
|
Luke
|
TR
|
8:7 |
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
8:7 |
At ang iba'y nahulog sa mga dawagan; at tumubong kasama ang mga dawag, at yao'y ininis.
|
|
Luke
|
Tausug
|
8:7 |
In kaibanan isab manga binhi' nahulug pa lupa' tiyutubuan sin manga kasagbutan matunuk. Na, pagtubu' sin manga binhi' tiya'lung sin manga sagbut matunuk.
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
8:7 |
บ้างก็ตกที่กลางต้นหนาม ต้นหนามก็งอกขึ้นมาด้วยปกคลุมเสีย
|
|
Luke
|
Tisch
|
8:7 |
καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό·
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
8:7 |
Na sampela i pundaun namel long ol rop i gat nil. Na ol rop i gat nil i kamap wantaim dispela, na pasim nek bilong em.
|
|
Luke
|
TurHADI
|
8:7 |
Bazı tohumlar dikenler arasına düşmüş. Dikenler filizlerle birlikte büyümüş, filizleri boğmuş.
|
|
Luke
|
TurNTB
|
8:7 |
Kimi, dikenler arasına düştü. Filizlerle birlikte büyüyen dikenler filizleri boğdu.
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
8:7 |
А инше впало між тернину; й розвившись тернина в ним, поглушила його.
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
8:7 |
А інше упало між те́рен, — і вигнався те́рен, і його поглуши́в.
|
|
Luke
|
Uma
|
8:7 |
Ria wo'o to monawu' hi laintongo' rui. Tuwu' rui hangkaa-ngkania hante hinawu', alaa-na rui mpo'upi' hinawu' duu' -na mate.
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
8:7 |
کچھ دانے خود رَو کانٹےدار پودوں کے درمیان بھی گرے۔ وہاں وہ اُگنے تو لگے، لیکن خود رَو پودوں نے ساتھ ساتھ بڑھ کر اُنہیں پھلنے پھولنے کی جگہ نہ دی۔ چنانچہ وہ بھی ختم ہو گئے۔
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
8:7 |
कुछ दाने ख़ुदरौ काँटेदार पौदों के दरमियान भी गिरे। वहाँ वह उगने तो लगे, लेकिन ख़ुदरौ पौदों ने साथ साथ बढ़कर उन्हें फलने फूलने की जगह न दी। चुनाँचे वह भी ख़त्म हो गए।
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
8:7 |
Kuchh dāne ḳhudrau kāṅṭedār paudoṅ ke darmiyān bhī gire. Wahāṅ wuh ugne to lage, lekin ḳhudrau paudoṅ ne sāth sāth baṛh kar unheṅ phalne-phūlne kī jagah na dī. Chunāṅche wuh bhī ḳhatm ho gae.
|
|
Luke
|
UyCyr
|
8:7 |
Бәзилири тикәнләрниң арисиға чүшүпту. Майсилар тикәнләр билән бой талишип өсүпту. Бирақ нәтиҗидә тикәнләр майсиларни бесивапту.
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
8:7 |
Có hạt rơi vào giữa bụi gai, gai cùng mọc lên, làm nó chết nghẹt.
|
|
Luke
|
Viet
|
8:7 |
Một phần khác rơi vào bụi gai, gai mọc lên với hột giống, làm cho nghẹt ngòi.
|
|
Luke
|
VietNVB
|
8:7 |
Hạt khác rơi vào giữa nơi gai góc, mọc lên chung với gai và bị nghẹt.
|
|
Luke
|
WHNU
|
8:7 |
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
8:7 |
A dyma beth yn syrthio i ganol drain. Tyfodd y drain yr un pryd a thagu'r planhigion.
|
|
Luke
|
Wulfila
|
8:7 |
𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌿𐌼 𐌲𐌰𐌳𐍂𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌳𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌿𐍂𐌽𐌹𐍅𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸𐌿𐍃𐌺𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌸𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌿𐍂𐌽𐌾𐌿𐍃 𐌰𐍆𐍈𐌰𐍀𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌰.
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
8:7 |
And othir fel among thornes, and the thornes sprongen vp togider, and strangliden it.
|
|
Luke
|
f35
|
8:7 |
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτο
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
8:7 |
Aniya' isab bigi-tinanom kasehe' apakpak ni t'ngnga' sagmot itingan ati katalungan tinanom sabab magbeya' patomo' maka sagmot e'.
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
8:7 |
En een ander deel viel in het midden der doornen, en de doornen mede opgroeiende verstikten het.
|