Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
Luke EMTV 8:26  Then they sailed to the region of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
Luke NHEBJE 8:26  They arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke Etheridg 8:26  And they went forward and came to the country of the Godroyee, which is over against Galila.
Luke ABP 8:26  And they sailed down unto the region of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
Luke NHEBME 8:26  They arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke Rotherha 8:26  And they sailed down into the country of the Gerasenes, the which is over against Galilee.
Luke LEB 8:26  And they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke BWE 8:26  They came to the other side of the sea, to the country of the Gadarene people. Their country is on the other side of the sea from Galilee.
Luke Twenty 8:26  And they reached the country of the Gerasenes, which is on the opposite side to Galilee;
Luke ISV 8:26  Jesus Heals a Demon-Possessed Man They landed in the region of the Gerasenes,Other mss. read Gadarenes; still other mss. read Gergesenes which is just across the lake from Galilee.
Luke RNKJV 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke Jubilee2 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke Webster 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke Darby 8:26  And they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke OEB 8:26  And they reached the country of the Gerasenes, which is on the opposite side to Galilee;
Luke ASV 8:26  And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
Luke Anderson 8:26  And they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite to Galilee.
Luke Godbey 8:26  And they sailed into the country of the Gergesenes, which is over against Galilee.
Luke LITV 8:26  And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee.
Luke Geneva15 8:26  So they sailed vnto the region of the Gadarenes, which is ouer against Galile.
Luke Montgome 8:26  Then they put in at the country of Gadarenes, which is across from Galilee.
Luke CPDV 8:26  And they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke Weymouth 8:26  Then they put in to shore in the country of the Gerasenes, which lies opposite to Galilee.
Luke LO 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite to Galilee.
Luke Common 8:26  Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke BBE 8:26  And they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke Worsley 8:26  And they sailed to the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke DRC 8:26  And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee.
Luke Haweis 8:26  And they sailed over unto the region of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
Luke GodsWord 8:26  They landed in the region of the Gerasenes across from Galilee.
Luke Tyndale 8:26  And they sayled vnto the region of ye Gaderenites which is over agaynst Galile.
Luke KJVPCE 8:26  ¶ And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke NETfree 8:26  So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke RKJNT 8:26  And they arrived at the country of the Gerasenes, which is across from Galilee.
Luke AFV2020 8:26  Then they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee.
Luke NHEB 8:26  They arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke OEBcth 8:26  And they reached the country of the Gerasenes, which is on the opposite side to Galilee;
Luke NETtext 8:26  So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Luke UKJV 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite to Galilee.
Luke Noyes 8:26  And they sailed to the country of the Gergesenes, which is over against Galilee.
Luke KJV 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke KJVA 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke AKJV 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke RLT 8:26  And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Luke OrthJBC 8:26  And they sailed down to the country of the Gerasenes, which is opposite the Galil.
Luke MKJV 8:26  And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee.
Luke YLT 8:26  And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee,
Luke Murdock 8:26  And they rowed on, and came to the country of the Gadarenes, which lieth over against Galilee.
Luke ACV 8:26  And they sailed toward the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
Luke VulgSist 8:26  Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quae est contra Galilaeam.
Luke VulgCont 8:26  Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quæ est contra Galilæam.
Luke Vulgate 8:26  enavigaverunt autem ad regionem Gerasenorum quae est contra Galilaeam
Luke VulgHetz 8:26  Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quæ est contra Galilæam.
Luke VulgClem 8:26  Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quæ est contra Galilæam.
Luke CzeBKR 8:26  I přeplavili se do krajiny Gadarenské, kteráž jest proti Galilei.
Luke CzeB21 8:26  Takto se přeplavili do gerasenského kraje, který leží naproti Galileji.
Luke CzeCEP 8:26  Přeplavili se do krajiny gerasenské, která leží proti Galileji.
Luke CzeCSP 8:26  Přepluli do krajiny Gerasenů, která je naproti Galileji.
Luke PorBLivr 8:26  E navegaram para a terra dos gadarenos, que é do lado oposto à Galileia.
Luke Mg1865 8:26  Dia nitody tany amin’ ny tanin’ ny Gerasena izay tandrifin’ i Galilia izy.
Luke CopNT 8:26  ⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲱⲧ ⳿ⲉ⳿ⲧⲭⲱⲣⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲏ ⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲑⲏ ⲧⲉ ⲉⲧϩⲓⲙⲏⲣ ⲟⲩⲃⲉ ϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉ⳿ⲁ.
Luke FinPR 8:26  Ja he purjehtivat gerasalaisten alueelle, joka on vastapäätä Galileaa.
Luke NorBroed 8:26  Og de seilte frem til Gadarenenes (belønning ved enden) landområde, som er på motsatt side av Galilea.
Luke FinRK 8:26  He purjehtivat gerasalaisten alueelle, joka on vastapäätä Galileaa.
Luke ChiSB 8:26  他們航行到革辣撒人的地方,就是加利肋亞的對面。
Luke CopSahBi 8:26  ⲁⲩⲥϭⲏⲣ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲛⲅⲉⲣⲁⲍⲏⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Luke ArmEaste 8:26  Ապա նաւարկեցին իջան գերգեսացիների երկիրը, որը Գալիլիայի հանդիպակաց կողմն է:
Luke ChiUns 8:26  他们到了格拉森(有古卷:加大拉)人的地方,就是加利利的对面。
Luke BulVeren 8:26  И пристигнаха в гадаринската страна, която е срещу Галилея.
Luke AraSVD 8:26  وَسَارُوا إِلَى كُورَةِ ٱلْجَدَرِيِّينَ ٱلَّتِي هِيَ مُقَابِلَ ٱلْجَلِيلِ.
Luke Shona 8:26  Zvino vakaenda nechikepe kunyika yeVaGadharini, yakatarisana neGarirea.
Luke Esperant 8:26  Kaj ili ŝipveturis al la lando de la Gerasenoj, kiu estas kontraŭ Galileo.
Luke ThaiKJV 8:26  เขาแล่นไปถึงแขวงชาวเมืองกาดาราที่อยู่ตรงข้ามกาลิลี
Luke IriODomh 8:26  ¶ Agus do rinneader loingscórachd go crich na Ngadarénach, atá as comhair na Galilé a nunn.
Luke BurJudso 8:26  ဂါလိလဲပြည်နှင့် အိုင်တဘက်ဖြစ်သော ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊
Luke SBLGNT 8:26  Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν ⸀Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
Luke FarTPV 8:26  به این ترتیب در سرزمین جدریان كه مقابل استان جلیل است به خشكی رسیدند.
Luke UrduGeoR 8:26  Phir wuh safr jārī rakhte hue Garāsā ke ilāqe ke kināre par pahuṅche jo jhīl ke pār Galīl ke muqābil hai.
Luke SweFolk 8:26  De seglade in till gerasenernas område, som ligger mitt emot Galileen.
Luke TNT 8:26  καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
Luke GerSch 8:26  Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches Galiläa gegenüber liegt.
Luke TagAngBi 8:26  At sila'y nagsidating sa lupain ng mga Gadareno, na nasa tapat ng Galilea.
Luke FinSTLK2 8:26  He purjehtivat gadaralaisten alueelle, joka on vastapäätä Galileaa.
Luke Dari 8:26  به این ترتیب در سرزمین جَدَریان که مقابل ولایت جلیل است به خشکی رسیدند.
Luke SomKQA 8:26  Waxay gaadheen dalka Gadareni ee ka soo hor jeeday Galili.
Luke NorSMB 8:26  So sigla dei fram til Gerasenar-bygdi, som ligg midt imot Galilæa.
Luke Alb 8:26  Pastaj lundruan drejt krahinës së Gadareasve, që ndodhet përballë Galilesë;
Luke GerLeoRP 8:26  Und sie segelten in die Gegend der Gadarener, was gegenüber von Galiläa ist.
Luke UyCyr 8:26  Һәзрити Әйса шагиртлири билән Җәлилийә көлиниң у четидики герасалиқлар турған йәргә барди.
Luke KorHKJV 8:26  ¶그들이 갈릴리 맞은편의 가다라 사람들의 지방에 도착하니라.
Luke MorphGNT 8:26  Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν ⸀Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
Luke SrKDIjek 8:26  И дођоше у околину Гадаринску која је према Галилеји.
Luke Wycliffe 8:26  And thei rowiden to the cuntree of Gerasenus, that is ayens Galilee.
Luke Mal1910 8:26  അവർ ഗലീലക്കു നേരെയുള്ള ഗെരസേന്യദേശത്തു അണഞ്ഞു.
Luke KorRV 8:26  갈릴리 맞은편 거라사인의 땅에 이르러
Luke Azeri 8:26  اونلار جلئلئن موقابئلئنده اولان جده‌رئلرئن وئلايتئنه گلدئلر.
Luke GerReinh 8:26  Und sie fuhren an in der Gegend der Gergesener, welches Galiläa gegenüber liegt.
Luke SweKarlX 8:26  Och de foro til de Gadareners engd, hwilken är twärtöfwer Galileen.
Luke KLV 8:26  chaH arrived Daq the Hatlh vo' the Gadarenes, nuq ghaH opposite Galilee.
Luke ItaDio 8:26  E NAVIGARONO alla contrada de’ Gadareni, ch’è di rincontro alla Galilea.
Luke RusSynod 8:26  И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.
Luke CSlEliza 8:26  И преидоша во страну Гадаринску, яже есть об он пол Галилеи.
Luke ABPGRK 8:26  και κατέπλευσαν εις την χώραν των Γαδαρηνών ήτις εστίν αντιπέραν της Γαλιλαίας
Luke FreBBB 8:26  Et ils abordèrent au pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke LinVB 8:26  Basémí o ekólo ya ba-Geraza, etálání na Galiléa.
Luke BurCBCM 8:26  ထို့နောက် သူတို့သည် ဂါလေလေးယပြည်မှ အိုင်တစ်ဖက်ကမ်းတွင်ရှိသော ဂျေရာဇင်နယ်သို့ ရောက်ကြလေ၏။-
Luke Che1860 8:26  ᎠᏂᎨᏕᎳᏃ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ ᏭᏂᎷᏤ, ᎾᏍᎩ ᎨᎵᎵ ᏧᏳᎪᏗ ᏍᎪᏂᏗᏢ ᏥᎩ.
Luke ChiUnL 8:26  舟行至格拉森地、與加利利相對、
Luke VietNVB 8:26  Họ chèo thuyền đến vùng Giê-ra-sê, đối ngang Ga-li-lê.
Luke CebPinad 8:26  Unya miabut sila sa kayutaan sa mga Gerasenhon, nga diha sa atbang sa Galilea.
Luke RomCor 8:26  Au venit cu corabia în ţinutul gherghesenilor, care este în dreptul Galileii.
Luke Pohnpeia 8:26  Sises oh sapwellime tohnpadahk ko eri ketin lella oh peidi ni sapwen mehn Kerasa palio sallahng Kalili.
Luke HunUj 8:26  Azután áthajóztak a gadaraiak földjére, amely Galileával átellenben fekszik.
Luke GerZurch 8:26  UND sie fuhren nach der Landschaft der Gergesener, die Galiläa gegenüberliegt.
Luke GerTafel 8:26  Und sie schifften hin in die Gegend der Gadarener, das Galiläa gegenüber ist.
Luke PorAR 8:26  Apontaram à terra dos gerasenos, que está defronte da Galileia.
Luke DutSVVA 8:26  En zij voeren voort naar het land der Gadarenen, hetwelk is tegenover Galilea.
Luke Byz 8:26  και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας
Luke FarOPV 8:26  و به زمین جدریان که مقابل جلیل است، رسیدند.
Luke Ndebele 8:26  Basebesiya ngomkhumbi elizweni lamaGadarene, eliqondene leGalili.
Luke PorBLivr 8:26  E navegaram para a terra dos gadarenos, que é do lado oposto à Galileia.
Luke StatResG 8:26  ¶Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
Luke SloStrit 8:26  In preplavijo se v zemljo Gadarensko, ktera je Galileji nasproti.
Luke Norsk 8:26  Og de seilte frem til gergesenernes bygd, som er rett imot Galilea.
Luke SloChras 8:26  In priplovejo v zemljo Gerazenov, ki je Galileji nasproti.
Luke Calo 8:26  Y chaláron á la pu es Gerasenos, sos sinela de mamui de la Galiléa.
Luke Northern 8:26  Sonra onlar Qalileyanın qarşısında yerləşən Gerasalıların diyarına gəldilər.
Luke GerElb19 8:26  Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, welches Galiläa gegenüber ist.
Luke PohnOld 8:26  Irail ap lele dong sap en Kadara, me sal ong Kaliläa.
Luke LvGluck8 8:26  Un tie cēlās pāri uz to Gadariešu tiesu, kas ir Galilejai pretī.
Luke PorAlmei 8:26  E navegaram para a terra dos gadarenos, que está defronte da Galilea.
Luke ChiUn 8:26  他們到了格拉森(有古卷:加大拉)人的地方,就是加利利的對面。
Luke SweKarlX 8:26  Och de foro till de Gadareners ängd, hvilken är tvärt öfver Galileen.
Luke Antoniad 8:26  και κατεπλευσεν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπερα της γαλιλαιας
Luke CopSahid 8:26  ⲁⲩⲥϭⲏⲣ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲛⲅⲉⲣⲁⲍⲏⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ [ⲉ]ⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Luke GerAlbre 8:26  Sie fuhren dann in das Gebiet der Gergesener, das Galiläa gegenüberliegt.
Luke BulCarig 8:26  И изплуваха в Гадаринската страна, която е срещу Галилея.
Luke FrePGR 8:26  Et ils abordèrent au pays des Géraséniens, qui est en face de la Galilée.
Luke JapDenmo 8:26  彼らは,ガリラヤの向かい側にあるゲラサ人たちの地方に着いた。
Luke PorCap 8:26  *Navegaram para a região dos gerasenos, situada defronte da Galileia.
Luke JapKougo 8:26  それから、彼らはガリラヤの対岸、ゲラサ人の地に渡った。
Luke Tausug 8:26  Pag'ubus, limanjal na timulak hi Īsa iban sin manga mulid niya pa hula' Girasa, amu in hula' ha hansipak sin dagat dayn ha Jalil.
Luke GerTextb 8:26  Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches gegenüber von Galiläa liegt.
Luke Kapingam 8:26  Jesus mo ana dama-agoago ga-dele-adu gi tenua go Gerasa, deelaa i-di baahi i-golo Tai o Galilee.
Luke SpaPlate 8:26  Y abordaron en la tierra de los gergesenos, que está en la ribera opuesta a Galilea.
Luke RusVZh 8:26  И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.
Luke CopSahid 8:26  ⲁⲩⲥϭⲏⲣ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲛⲅⲉⲣⲁⲍⲏⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ.
Luke LtKBB 8:26  Jie atplaukė į gadariečių kraštą, kuris yra priešingame Galilėjai krante.
Luke Bela 8:26  І прыплылі ў краіну Гадарынскую, якая насупраць Галілеі.
Luke CopSahHo 8:26  ⲁⲩⲥϭⲏⲣ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲛ̅ⲅⲉⲣⲁⲍⲏⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ <ⲉ>ⲧⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ.
Luke BretonNT 8:26  Dont a rejont neuze da vro ar C'hadareniz, a zo dirak Galilea.
Luke GerBoLut 8:26  Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galilaa gegenuber.
Luke FinPR92 8:26  He laskivat maihin Gerasan alueella, joka on vastapäätä Galileaa.
Luke DaNT1819 8:26  Og de seilede frem til Gadarenernes Egn, hvilken er tvert over for Galilæa.
Luke Uma 8:26  Kaliliu-ramo mosakaya, duu' -na rata hi tana' Gerasa to hi dipo rano ngkai tana' Galilea.
Luke GerLeoNA 8:26  Und sie segelten in die Gegend der Gerasener, was gegenüber von Galiläa ist.
Luke SpaVNT 8:26  Y navegaron á la tierra de los Gadarenos, que está delante de Galiléa.
Luke Latvian 8:26  Un viņi pārcēlās uz geraziešu apgabalu, kas iepretim Galilejai.
Luke SpaRV186 8:26  ¶ Y navegaron a la tierra de los Gadarenos, que está delante de Galilea.
Luke FreStapf 8:26  Ils abordèrent au pays des Géraséniens, situé en face de la Galilée.
Luke NlCanisi 8:26  Ze legden aan in het land der Gerasenen, dat tegenover Galilea ligt.
Luke GerNeUe 8:26  Sie kamen in das Gebiet der Gerasener auf der anderen Seite des Sees, gegenüber von Galiläa.
Luke Est 8:26  Ja nad purjetasid gerasalaste maale, mis on Galilea vastas.
Luke UrduGeo 8:26  پھر وہ سفر جاری رکھتے ہوئے گراسا کے علاقے کے کنارے پر پہنچے جو جھیل کے پار گلیل کے مقابل ہے۔
Luke AraNAV 8:26  وَوَصَلُوا إِلَى بَلْدَةِ الْجِرَاسِيِّينَ، وَهِيَ تَقَعُ مُقَابِلَ الْجَلِيلِ.
Luke ChiNCVs 8:26  船到了格拉森人的地区,正在加利利对面,
Luke f35 8:26  και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας
Luke vlsJoNT 8:26  En zij voeren naar het land der Gerasenen, dat tegenover Galilea ligt.
Luke ItaRive 8:26  E navigarono verso il paese dei Geraseni che è dirimpetto alla Galilea.
Luke Afr1953 8:26  En hulle het geseil na die land van die Gadaréners, wat reg anderkant Galiléa is.
Luke RusSynod 8:26  И приплыли в страну гадаринскую, лежащую против Галилеи.
Luke FreOltra 8:26  Puis ils abordèrent au pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke UrduGeoD 8:26  फिर वह सफ़र जारी रखते हुए गरासा के इलाक़े के किनारे पर पहुँचे जो झील के पार गलील के मुक़ाबिल है।
Luke TurNTB 8:26  Celile'nin karşısında bulunan Gerasalılar'ın memleketine vardılar.
Luke DutSVV 8:26  En zij voeren voort naar het land der Gadarenen, hetwelk is tegenover Galilea.
Luke HunKNB 8:26  Azután kikötöttek a gerázaiak földjén, amely Galileával átellenben van.
Luke Maori 8:26  na ka tae ratou ki te whenua o nga Kararini, ki tawahi atu o Kariri.
Luke sml_BL_2 8:26  Manjari palanjal sigām sampay makatandan ni lahat bangsa Gerasa, ya ma anggopan lahat Jalil.
Luke HunKar 8:26  És evezének a Gaderénusok tartományaiba, mely Galileával átellenben van.
Luke Viet 8:26  Kế đó, ghé vào đất của dân Giê-ra-sê, ngang xứ Ga-li-lê.
Luke Kekchi 8:26  Li Jesús ut eb lix tzolom queˈcuulac saˈ li naˈajej Gadara li cuan jun pacˈal li palau Galilea.
Luke Swe1917 8:26  Så foro de över till gerasenernas land, som ligger mitt emot Galileen.
Luke KhmerNT 8:26  ពួកគេ​ក៏​ឆ្លងទូក​មក​ដល់​តំបន់​របស់​ពួក​គេរ៉ាស៊ីន​ ដែល​នៅ​ទល់​មុខ​ស្រុក​កាលីឡេ។​
Luke CroSaric 8:26  Doploviše u gergezenski kraj koji je nasuprot Galileji.
Luke BasHauti 8:26  Guero tira ceçaten Gadarenoen comarcarát, cein baita Galilearen aurkaz aurk.
Luke WHNU 8:26  και κατεπλευσαν εις την χωραν των γερασηνων ητις εστιν αντιπερα της γαλιλαιας
Luke VieLCCMN 8:26  Thầy trò ghé thuyền vào vùng đất của người Ghê-ra-sa, đối diện với miền Ga-li-lê.
Luke FreBDM17 8:26  Puis ils naviguèrent vers le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke TR 8:26  και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας
Luke HebModer 8:26  ויעברו ויבאו אל ארץ הגדריים אשר ממול הגליל׃
Luke Kaz 8:26  Осылай Иса мен шәкірттері көлден өтіп, Ғалилея аймағының қарсы бетіндегі Ғадара өңіріне жетті.
Luke UkrKulis 8:26  І переплюш в землю Гадаринську, що по тім боцї Галилеї.
Luke FreJND 8:26  Et ils abordèrent dans le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke TurHADI 8:26  İsa ve şakirtleri Celile’nin karşı kıyısında olan Gerasa yöresine vardılar.
Luke Wulfila 8:26  𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐍆𐌰𐍂𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌹 𐌲𐌰𐌳𐌳𐌰𐍂𐌴𐌽𐌴, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐍅𐌹𐌸𐍂𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹𐌰.
Luke GerGruen 8:26  Sie steuerten dem Land der Gergesener zu, das Galiläa gegenüber liegt.
Luke SloKJV 8:26  In prispeli so v Géraško deželo, ki je na drugi strani, nasproti Galileji.
Luke Haitian 8:26  Yo fè tè nan peyi Jerazenyen yo ki lòt bò letan an, vizaviz ak Galile.
Luke FinBibli 8:26  Ja he purjehtivat Gadaralaisten maan puoleen, ja joka on Galilean kohdalla.
Luke SpaRV 8:26  Y navegaron á la tierra de los Gadarenos, que está delante de Galilea.
Luke HebDelit 8:26  וַיַּעַבְרוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ הַגַּדְרִיִּים אֲשֶׁר מִמּוּל הַגָּלִיל׃
Luke WelBeibl 8:26  Dyma nhw'n cyrraedd ardal Gerasa sydd yr ochr draw i'r llyn o Galilea.
Luke GerMenge 8:26  Sie fuhren dann nach dem Lande der Gergesener, das Galiläa gegenüber liegt.
Luke GreVamva 8:26  Και κατέπλευσαν εις την χώραν των Γαδαρηνών, ήτις είναι αντιπέραν της Γαλιλαίας.
Luke ManxGael 8:26  As haink ad gys cheer ny Gadarenee ta harrish noi Galilee.
Luke Tisch 8:26  Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γεργεσηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
Luke UkrOgien 8:26  І вони припливли́ до землі Гадари́нської, що навпроти Галілеї.
Luke MonKJV 8:26  Улмаар тэд Галийлийн эсрэг талд байдаг Гадариноосын нутагт иржээ.
Luke FreCramp 8:26  Ils abordèrent ensuite au pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke SrKDEkav 8:26  И дођоше у околину гадаринску која је према Галилеји.
Luke SpaTDP 8:26  Llegaron al país de Gerasa, que está al lado opuesto de Galilea.
Luke PolUGdan 8:26  I przeprawili się do krainy Gadareńczyków, która leży naprzeciw Galilei.
Luke FreGenev 8:26  Puis ils tirerent à la contrée des Gadareniens, qui eft vis à vis de la Galilée.
Luke FreSegon 8:26  Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke Swahili 8:26  Wakaendelea na safari, wakafika pwani ya nchi ya Wagerase inayokabiliana na Galilaya, ng'ambo ya ziwa.
Luke SpaRV190 8:26  Y navegaron á la tierra de los Gadarenos, que está delante de Galilea.
Luke HunRUF 8:26  Azután áthajóztak a gadaraiak földjére, amely Galileával átellenben fekszik.
Luke FreSynod 8:26  Ils abordèrent ensuite au pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Luke DaOT1931 8:26  Og de sejlede ind til Gadarenernes Land, som ligger lige over for Galilæa.
Luke FarHezar 8:26  پس به ناحیة جراسیان رسیدند که آن سوی دریاچه، در مقابل جلیل قرار داشت.
Luke TpiKJPB 8:26  Na ol i kamap long hap graun bilong ol man Gadara, dispela i pas klostu long Galili.
Luke ArmWeste 8:26  Նաւարկելով իջան Գադարացիներուն երկիրը, որ Գալիլեայի դիմացն է:
Luke DaOT1871 8:26  Og de sejlede ind til Gadarenernes Land, som ligger lige over for Galilæa.
Luke JapRague 8:26  又ガリレアに對へるゲラサ人の地方に渡りて、
Luke Peshitta 8:26  ܘܪܕܘ ܘܐܬܘ ܠܐܬܪܐ ܕܓܕܪܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܥܒܪܐ ܠܘܩܒܠ ܓܠܝܠܐ ܀
Luke FreVulgG 8:26  Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est en face de la Galilée.
Luke PolGdans 8:26  I przewieźli się do krainy Gadareńczyków, która jest przeciw Galilei.
Luke JapBungo 8:26  遂にガリラヤに對へるゲラセネ人の地に著く。
Luke Elzevir 8:26  και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας
Luke GerElb18 8:26  Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, welches Galiläa gegenüber ist.