Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 11
Luke Calo 11:1  Y anacó, que sinando beqelando andré yeque stano, pur achinóse a mui, penó á ó yeque es discipules de ó.  Erañó, bedela amangue a manguelar á Un-debél, sasta tambien Juan bedó á desqueres discipules.
Luke Calo 11:2  Y les penó: Pur manguelareis, penelad: Amaro Dada, oté andré o Tarpe, majarificable sinele tun nao.  Abillele tun chim.  Sinele querdi tun pesquital andré a jolili, sasta andré o Tarpe.
Luke Calo 11:3  Diñamangue achibes amaro manro de cada chibes.
Luke Calo 11:4  Y amangue ertina amarias visabas, andiar sasta mu ertinamos á os sares, sos debisarelen amangue buchi.  Y na enseeles amangue andré o chungalo y choro.
Luke Calo 11:5  Les penó tambien: Coin de sangue terela yeque monro, y chalará á ó á pas-rachi, y le penará: Monro, prestelamangue trin manres,
Luke Calo 11:6  Presas monro de mangue ha bigoreado del drun, y na terelo buchi que chitar anglal de ó.
Luke Calo 11:7  Y o aver rudelase de enrun, penando: Na sinele á mangue trajatoso, ya sinela pandada a bundal, y minres lacrés sinelan tambien sasta menda andré a cheripen, n’astis que menda me costunase somia diñartelos.
Luke Calo 11:8  Y si o aver perseverase araquerando á la bundal, penelo á sangue, que ya que na se costunase á diñarselos por sinelar desquero quiribo; aromali por desqueres goles se costunaria, y le diñaria sares os manres hubiese menester.
Luke Calo 11:9  Y menda penelo á sangue: Manguelad, y se os diñará: orotelad, y alachalareis: araquelad, y se os pendrabará.
Luke Calo 11:10  Presas o saro sos manguela, ustilela: y ó sos orotela, alachela: y al sos araquela, se le despandará.
Luke Calo 11:11  ¿Y si yeque de sangue manguelare manro á desquero batu, le diñara ó yeque bar? ¿ó si yeque macho, por baji le diñará yeque julistraba en lugar e macho?
Luke Calo 11:12  ¿O si le manguelare yeque anro, por baji le bucharará yeque escorpion?
Luke Calo 11:13  Pues si sangue, sinando chorés, chanelais diñar lachias diñipenes á jires chabores ¿cuanto butér jire Dada del Tarpe diñara suncai lachi á junos sos se lo manguelaren?
Luke Calo 11:14  Y sinaba Jesus bucharando abri yeque bengue: y ocona sinaba musilé, y pur hubó bucharado al bengue, chamulió o musilé, y sares se zibáron.
Luke Calo 11:15  Tami yeques de junos penáron: André sila de Beelzebub Manclay es bengues, bucharela os bengues.
Luke Calo 11:16  Y averes somia pesquibarle, le manguelaban simache del Tarpe.
Luke Calo 11:17  Y pur dicó os carlochines de junos, les penó: Saro chim chingarando contra sí matejo, sinará chibado andré najipen; y perará quer opré quer.
Luke Calo 11:18  Pues si Satanas sinele tambien en billa contra sí matejo, ¿como sinará en pindré o chim de ó? presas penelais que menda bucharelo abrí bengues por sila de Beelzebub.
Luke Calo 11:19  Pues si menda por sila de Beelzebub bucharelo os bengues, ¿jirés chabores por coin os bucharelan?  Por ocono sinarán junos jueces de sangue.
Luke Calo 11:20  Tami si sat l’angusti de Debél bucharelo os bengues, aromalí o chim de Debél ha bigoreado á sangue.
Luke Calo 11:21  Pur o manusalo ujarela desquero quer, andré trifusco sinelan sarias as buchias que terela.
Luke Calo 11:22  Tami si abillando aver butér manusalo que ó, le venciere, le nicobará sarias as armas de ó, andré que pachibelaba, y sicobará desquero jayere.
Luke Calo 11:23  O sos na sinela con-a-mangue, contra mangue sinela: O sos na ustilela con-a-mangue, najibela.
Luke Calo 11:24  Pur o bengue jindo ha chalado abrí de yeque manu, pirela por stanes bipaniosos orotando paratuté: y pur no lo alachela, penela: Mangue limbidiare á minrio quer, d’uque chalé abrí.
Luke Calo 11:25  Y pur limbidiela, lo alachela julabado y chito.
Luke Calo 11:26  Entonces chala, y ustilela sat ó averes efta bengues, butér chores que ó, y chalan andré, y socabelan oté.  Y lo segriton de ocola manu sinela butér choro que lo brotobo.
Luke Calo 11:27  Y anacó, que penando ó ocono, yeque cadchi de enré a sueti ardiñó a voz, y le garló: Majari a poria sos te chindó, y as chuchais sos mamaste.
Luke Calo 11:28  Y ó rudeló: Nanai! antes majares junos sos junelan a varda de Debél y l’ujarelan.
Luke Calo 11:29  Y sasta a sueti abillase de sarias aricatas, se chibó a penar: Ocona rati, rati sungali sinela, simache manguela, y simache na le sinará diñada, sino a simache e Propheta Jonás.
Luke Calo 11:30  Presas sasta Jonás sinaba simache a junos de Ninive; andiar tambien o Chaboro e manu la sinará á ocona rati.
Luke Calo 11:31  La Crallisa e Pas-chibe se ardiñará andré juicio contra os manuces de ocona rati, y os saplará, presas abílló de os fines de la pu á junelar a chaneleria de Salomon; y he acoi butér que Salomon andré ocona stano.
Luke Calo 11:32  Os manuces de Ninive se ardiñarán contra ocona rati andré juicio, y la saplarán: presas quereláron penitencia á los goles de Jonás; y he acoi buter que Jonás andré ocona stano.
Luke Calo 11:33  Cayque urdiflela á yeque mermellin, y la chitela andré yeque stano escondido, ni ostely de yeque melalo; sino opré yeque dendesquero, somia que junos sos abillelan andré diquelen a dut.
Luke Calo 11:34  A mermellin de tun trupos sinela tun aqui.  Si tun aqui sinare lachi, saro tun trupos sinará dutoso: tami si sinare chori, tambien tun trupos sinará bi dut.
Luke Calo 11:35  Diquela pues, que a dut andré tucue, na sinela rachi.
Luke Calo 11:36  Y andiar si saro tun trupos sinare dutoso, bi terelar yeque aricata de rachi, o saro sinará dutoso, y te diñará dut sasta yeque mermellin de dut.
Luke Calo 11:37  Y pur sinaba chamuliando, le mangó yeque Phariséo, que chalase á jamar sat ó, y habiendo chalado andré, se besteló á la mensalle.
Luke Calo 11:38  Y o Phariséo se chitó á penchabar, y penar andré de sí, presas na se había chobelado antes de jamar.
Luke Calo 11:39  Y o Eraño penó: Acana sangue os Phariseyes chobelais lo de abrí e gote, y e plato; tami sangue de enrun sinelais perelalés de randipen y de choripen.
Luke Calo 11:40  Dineles, ¿O sos quereló ma sinela de abrí, na quereló tambien ma sinela de enrun?
Luke Calo 11:41  Ocono no obstante, diñelad limosna: y sarias as buchias os sinelan limpias.
Luke Calo 11:42  ¡Tami ysna de sangue, Phariseyes, sos chibelais andré deque aricatas a cha-lachi, y a Romani cha, y sari hortaliza, y na querelaís bajin e lachiria, y e amor de Debél!  Pues sinaba mistos querelar oconas buchias, y na mequelar ocolas.
Luke Calo 11:43  ¡Ysna de sangue Phariseyes, sos camelais as brotoborias bestés andré as Synagogas, y sinelar saludados andré os maasqueres!
Luke Calo 11:44  ¡Ysna de sangue, sos sinelais sasta os sepulchres, sos na se diquela, y na lo chanelan os manuces, que pirelan por opré!
Luke Calo 11:45  Y rudelando yeque es Chandés e Eschastra, le penó: Duquendio, chamuliando oconas buchias, tucue afrentas tambien á amangue.
Luke Calo 11:46  Y ó penó: Y ysna de sangue Chandes e Eschastra: sos cargais os manuces de cargas, sos n’astis lliguerar, y sangue ni aun sat yeque de jiresias angustias pajabelais as cargas!
Luke Calo 11:47  ¡Ysna de sangue, sos querelais os sepulchres es Prophetas: y jires batuces os maráron!
Luke Calo 11:48  Aromali diñelais á chanelar, que camelais ma quereláron jires batuces: ocolas os maráron, chachipén; tami sangue querelais desqueres sepulchres.
Luke Calo 11:49  Por ocono penó tambien a chaneleria de Debél: Les bichabaré Prophetas y Apóstoles, y de junos mararán, y plastañarán para marar:
Luke Calo 11:50  Somia que sinele pedida á ocona sueti a rati de sares os Prophetas, que sinaba chibada desde o principio de chiros.
Luke Calo 11:51  Desde a rati de Abel, disde a rati de Zacharias, sos meró entre o altar, y a cangri.  Andiar os penelo, que pedida sinará á ocona sueti.
Luke Calo 11:52  ¡Ysna de sangue, Chandés e Eschastra, sos ardiñasteis sat a clichi de chaneleria! sangue na chalasteis andré, y na mequelasteis á ocolas sos chalaban andré.
Luke Calo 11:53  Y penando oconas buchias, os Phariseyes, y os Chandés e Eschastra se chibáron á chingarar con ó sat sila, y á trajatarle sat baribustrias preguntas,
Luke Calo 11:54  Chibandole lazos, y orotando de sicobar de desquero sonsi yeque buchi somia astisar saplarle.