Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them .
Luke EMTV 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you are like unmarked graves, and the men walking over them do not know it."
Luke NHEBJE 11:44  Woe to you! For you are like hidden graves, and the men who walk over them do not know it."
Luke Etheridg 11:44  Woe to you, scribes and Pharishee, hypocrites! for you are like tombs that are not known, and men walk upon them, and do not know.
Luke ABP 11:44  Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; for you are as the [2tombs 1concealed], and the men walking upon them have not known it.
Luke NHEBME 11:44  Woe to you! For you are like hidden graves, and the men who walk over them do not know it."
Luke Rotherha 11:44  Alas for you! because ye are as the secret tombs: even the men that are walking above them, know it not.
Luke LEB 11:44  Woe to you, because you are like unmarked graves, and the people who walk over them do not know it!
Luke BWE 11:44  You will have trouble! You are not true to yourselves! You are like graves that are not marked. Men walk over them and do not know it.’
Luke Twenty 11:44  Alas for you! You are like unsuspected graves, over which men walk unawares."
Luke ISV 11:44  How terrible it will be for you! For you are like unmarked graves, and people walk on them without realizing it.”
Luke RNKJV 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke Jubilee2 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which are not seen, and the men that walk over [them] are not aware [of them].
Luke Webster 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over [them] are not aware [of them].
Luke Darby 11:44  Woe unto you, for ye are as the sepulchres which appear not, and the men walking over them do not know [it].
Luke OEB 11:44  Alas for you! You are like unsuspected graves, over which men walk unawares.”
Luke ASV 11:44  Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
Luke Anderson 11:44  Alas for you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like graves that are not seen; and men that walk over them know it not.
Luke Godbey 11:44  Woe unto you! because you are like tombs unseen, and men walking over them do not know it.
Luke LITV 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees! Hypocrites! For you are as the unseen tombs, and the men walking above do not know.
Luke Geneva15 11:44  Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye are as graues which appeare not, and the men that walke ouer them, perceiue not.
Luke Montgome 11:44  "Woe unto you! for you are like the tombs which are hidden, and men walk over them unsuspecting."
Luke CPDV 11:44  Woe to you! For you are like graves that are not noticeable, so that men walk over them without realizing it.”
Luke Weymouth 11:44  Alas for you! for you are like the tombs which lie hidden, and the people who walk over them are not aware of their existence."
Luke LO 11:44  Alas, for you! because you are like concealed graves, over which people walk without knowing it.
Luke Common 11:44  Woe to you! For you are like graves which are not seen, and men walk over them without knowing it."
Luke BBE 11:44  A curse is on you! for you are like the resting-places of dead men, which are not seen, and men go walking over them without knowledge of it.
Luke Worsley 11:44  Wo unto you scribes and pharisees, hypocrites; for ye are like graves that do not appear, and those that walk over them are not aware of them.
Luke DRC 11:44  Woe to you, because you are as sepulchres that appear not: and men that walk over are not aware.
Luke Haweis 11:44  Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves concealed, which men, while walking over them, see not.
Luke GodsWord 11:44  How horrible it will be for you! You are like unmarked graves. People walk on them without knowing what they are."
Luke Tyndale 11:44  Wo be to you scribes and pharises ypocrites for ye are as graves which appere not and the men yt walke over the are not ware of the.
Luke KJVPCE 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke NETfree 11:44  Woe to you! You are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it!"
Luke RKJNT 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like unmarked graves, which men walk over unaware.
Luke AFV2020 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are as unseen tombs, and men who walk over them do not know it."
Luke NHEB 11:44  Woe to you! For you are like hidden graves, and the men who walk over them do not know it."
Luke OEBcth 11:44  Alas for you! You are like unsuspected graves, over which men walk unawares.”
Luke NETtext 11:44  Woe to you! You are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it!"
Luke UKJV 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for all of you are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke Noyes 11:44  Woe to you, for ye are as tombs which are unseen, and men walking over them know it not.
Luke KJV 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke KJVA 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke AKJV 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke RLT 11:44  Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke OrthJBC 11:44  "Woe to you, because you are like the unmarked kevarim (graves), and bnei Adam walk over them without having da'as."
Luke MKJV 11:44  Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like unseen tombs and the men walking above are not aware of them.
Luke YLT 11:44  `Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.'
Luke Murdock 11:44  Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like graves that are unknown, and men walk over them and do not know it.
Luke ACV 11:44  Woe to you scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye are like the unseen sepulchers, and the men who walk over them do not know.
Luke VulgSist 11:44  Vae vobis, qui estis ut monumenta, quae non apparent, et homines ambulantes supra, nesciunt.
Luke VulgCont 11:44  Væ vobis, quia estis ut monumenta, quæ non apparent, et homines ambulantes supra, nesciunt.
Luke Vulgate 11:44  vae vobis quia estis ut monumenta quae non parent et homines ambulantes supra nesciunt
Luke VulgHetz 11:44  Væ vobis, quia estis ut monumenta, quæ non apparent, et homines ambulantes supra, nesciunt.
Luke VulgClem 11:44  Væ vobis, quia estis ut monumenta, quæ non apparent, et homines ambulantes supra, nesciunt.
Luke CzeBKR 11:44  Běda vám, zákonníci a farizeové pokrytci, nebo jste jako hrobové nepatrní, a lidé chodíce po nich, nevědí.
Luke CzeB21 11:44  Běda vám, neboť jste jako nezřetelné hroby – lidé po nich chodí, ani to nevědí.“
Luke CzeCEP 11:44  Běda vám! Jste jako zapomenuté hroby, po nichž lidé nahoře chodí a nevědí o nich.“
Luke CzeCSP 11:44  Běda vám, protože jste jako nevyznačené hroby, a lidé, kteří po nich chodí, to nevědí.“
Luke PorBLivr 11:44  Ai de vós, que sois como as sepulturas disfarçadas, e as pessoas que andam sobre elas não sabem.
Luke Mg1865 11:44  Lozanareo, fa ianareo dia tahaka ny fasana tsy hita, ka tsy fantatry ny olona izay manitsaka azy.
Luke CopNT 11:44  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲛⲓ⳿ⲙϩⲁⲩ ⲉⲧⲉ⳿ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲥⲉ⳿ⲉⲙⲓ ⲁⲛ.
Luke FinPR 11:44  Voi teitä, kun te olette niinkuin merkittömät haudat, joiden päällitse ihmiset kävelevät niistä tietämättä!"
Luke NorBroed 11:44  ve til dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere er som de utydelige gravene, og menneskene som går over har ikke visst det.
Luke FinRK 11:44  Voi teitä! Te olette kuin merkitsemättömät haudat, joiden päällä ihmiset tietämättään kävelevät.”
Luke ChiSB 11:44  禍哉,你們! 因為你們就如同不顯露的墳墓,人在上面行走,也不知道。」
Luke CopSahBi 11:44  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲙϩⲁⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲣⲉⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ
Luke ArmEaste 11:44  Եւ նա ասաց. «Վա՜յ ձե՛զ եւս, օրէնսգէտնե՛ր, որ մարդկանց դժուարակիր բեռներ էք բարձում, բայց դուք ինքներդ մէկ մատով իսկ բեռներին չէք դիպչում:
Luke ChiUns 11:44  你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。」
Luke BulVeren 11:44  Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото сте като гробове, които не личат, така че хората, които ходят по по тях, не знаят.
Luke AraSVD 11:44  وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا ٱلْكَتَبَةُ وَٱلْفَرِّيسِيُّونَ ٱلْمُرَاؤُونَ! لِأَنَّكُمْ مِثْلُ ٱلْقُبُورِ ٱلْمُخْتَفِيَةِ، وَٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَيْهَا لَا يَعْلَمُونَ!».
Luke Shona 11:44  Mune nhamo, vanyori neVaFarisi, vanyepedzeri! Nokuti makafanana nemarinda asingaonekwi, uye vanhu vanofamba pamusoro pawo vasingazivi.
Luke Esperant 11:44  Ve al vi! ĉar vi similas tombojn ne vidatajn; kaj la homoj, kiuj iras super ili, ne scias.
Luke ThaiKJV 11:44  วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยว่าเจ้าทั้งหลายเป็นเหมือนที่ฝังศพซึ่งมิได้ปรากฏ และคนที่เดินเหยียบที่นั่นก็ไม่รู้ว่ามีอะไร”
Luke IriODomh 11:44  As anáoibhinn dáoibh, a sgriobuidhe agus a phairisíneacha, a lachd a nfúarchrábhaidh! oír atátháoi marthuámuidhibh nách bhfaicthear, agus nách aithne do na dáoimbh shiubhlus orrtha.
Luke BurJudso 11:44  သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မထင်ရှားသော သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းအပေါ်မှာ သွားလာသောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းရှိမှန်းကိုမျှ မသိကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
Luke SBLGNT 11:44  οὐαὶ ⸀ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι ⸀οἱ περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
Luke FarTPV 11:44  وای به حال شما! شما مانند قبرهایی هستید كه هیچ نشانه‌ای روی آنها نیست و مردم ندانسته و نشناخته روی آنها راه می‌روند.»
Luke UrduGeoR 11:44  Hāṅ, tum par afsos! Kyoṅki tum poshīdā qabroṅ kī mānind ho jin par se log nādānistā taur par guzarte haiṅ.”
Luke SweFolk 11:44  Ve er! Ni liknar omärkta gravar som folk trampar på utan att veta om det."
Luke TNT 11:44  oὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
Luke GerSch 11:44  Wehe euch, daß ihr wie die verborgenen Gräber seid, über welche die Leute dahingehen, ohne es zu wissen!
Luke TagAngBi 11:44  Sa aba ninyo! sapagka't kayo'y tulad sa mga libingang hindi nakikita, at di nalalaman ng mga taong nagsisilakad sa ibabaw nila.
Luke FinSTLK2 11:44  Voi teitä, kun olette kuin merkittömät haudat, joiden päällä ihmiset kävelevät niistä tietämättä!"
Luke Dari 11:44  وای بحال شما! شما مانند قبرهایی هستید که هیچ نشانه ای روی آن ها نیست و مردم ندانسته و ناشناخته روی آن ها راه می روند.»
Luke SomKQA 11:44  Waa idiin hoog, waayo, waxaad tihiin sida xabaalo aan muuqanaynin; nimanka dul marayaana aanay garanaynin.
Luke NorSMB 11:44  Ve yver dykk! De er som ukjennelege graver, folk gjeng på deim og veit ikkje av det!»
Luke Alb 11:44  Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse jeni si varret që nuk shihen dhe njërëzit ecin sipër tyre, pa e ditur''.
Luke GerLeoRP 11:44  Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler, weil ihr wie die unkenntlichen Gräber seid, und die Menschen, die darüber umhergehen, wissen es nicht.“
Luke UyCyr 11:44  Силәргә вай! Силәр худди кишиләр өтүп кетиветип, дәссәп меңипму сезәлмәйдиған, сесип кәткән қәбирсиз йәрликкә охшайсиләр! — деди.
Luke KorHKJV 11:44  서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 마치 드러나지 않는 무덤 같도다. 사람들이 그 위를 걸으면서도 무덤인 줄 알지 못하느니라.
Luke MorphGNT 11:44  οὐαὶ ⸀ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι ⸀οἱ περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
Luke SrKDIjek 11:44  Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемјери, што сте као сакривени гробови по којима људи иду и не знаду их.
Luke Wycliffe 11:44  Wo to you, that ben as sepulcris, that ben not seyn, and men walkynge aboue witen not.
Luke Mal1910 11:44  നിങ്ങൾ കാണ്മാൻ കഴിയാത്ത കല്ലറകളെപ്പോലെ ആകുന്നു; അവയുടെ മീതെ നടക്കുന്ന മനുഷ്യർ അറിയുന്നില്ല.
Luke KorRV 11:44  화 있을진저 너희여 너희는 평토장한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
Luke Azeri 11:44  واي حالينيزا، چونکي ائتمئش قبئرلر کئمي سئنئز کي، اونلارين اوستوندن کچنلرئن اونلاردان خبري يوخدور."
Luke GerReinh 11:44  Wehe euch! daß ihr seid, wie die verborgenen Grüfte, und die Menschen, die darauf herumlaufen, wissen es nicht. -
Luke SweKarlX 11:44  Ve eder, Skriftlärde och Phariseer, I skrymtare; ty I ären såsom de grifter, som intet synas, der folket går uppå, och vet der intet af.
Luke KLV 11:44  Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH 'oH rur hidden graves, je the loDpu' 'Iv yIt Dung chaH yImev Sov 'oH.”
Luke ItaDio 11:44  Guai a voi, Scribi, e Farisei ipocriti! perciocchè voi siete come i sepolcri che non si vedono; e gli uomini che ci camminan di sopra non ne sanno nulla.
Luke RusSynod 11:44  Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы — как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.
Luke CSlEliza 11:44  Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко есте яко гроби неведоми, и человецы ходящии верху не ведят.
Luke ABPGRK 11:44  ουαί υμίν γραμματείς και Φαρισαίοι υποκριταί ότι εστέ ως τα μνημεία τα άδηλα και οι άνθρωποι περιπατούντες επάνω ουκ οίδασιν
Luke FreBBB 11:44  Malheur à vous ! parce que vous êtes comme les sépulcres qu'on ne voit pas, et les hommes qui marchent dessus n'en savent rien.
Luke LinVB 11:44  Mawa na bínó, zambí bozalí lokóla malíta mazalí na elembo yǒkó té, bôngó bato bakonyata mangó, zambí bayébí té ! »
Luke BurCBCM 11:44  သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သင်တို့သည် အမှတ်အသားမရှိသည့် သခင်္ျိုင်းဂူများနှင့်တူကြ၏။ လူတို့သည် ၎င်းတို့ကို မသိသဖြင့် အပေါ်မှ ဖြတ်လျှောက်သွားကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Luke Che1860 11:44  ᎣᏲᎢᏳᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏗᏦᏪᎵᏍᎩ, ᎠᎴ ᎢᏥᏆᎵᏏ, ᎢᏣᏠᎾᏍᏗ! ᏂᎯᏰᏃ ᏓᏓᏂᏌᎲ ᏕᏣᏤᎸ ᏄᏪᎵᏍᏛᎾ ᏥᎨᏐᎢ, ᎠᎴ ᏴᏫ ᎦᏚᎢ ᎠᏂᎶᏍᎩ ᎥᏝ ᏱᎾᏙᎴᎰᏍᎪᎢ.
Luke ChiUnL 11:44  禍哉爾乎、以爾似隱沒之墓、履其上者不知也、○
Luke VietNVB 11:44  Khốn cho các ông vì các ông giống như mồ hoang không còn tàn tích, người ta đạp lên mà không biết!
Luke CebPinad 11:44  "Alaut kamo! kay sama kamo sa mga lubong nga dili makita, ug ang mga tawo nagalakaw sa ibabaw niini nga wala lang manghibalo."
Luke RomCor 11:44  Vai de voi, cărturari şi farisei făţarnici! Pentru că voi sunteţi ca mormintele, care nu se văd, şi peste care oamenii umblă fără să ştie.”
Luke Pohnpeia 11:44  Meid suwediong kumwail! Pwe kumwail rasehng sousou rir kan, me aramas kin sokosok powe ahpw sasairki dahme mi wasao.”
Luke HunUj 11:44  Jaj nektek, mert olyanok vagytok, mint a jeltelen sírok: az emberek mit sem sejtve járnak felettük!”
Luke GerZurch 11:44  Wehe euch, dass ihr wie die unkenntlichen Grabstätten seid, über die die Leute hingehen, ohne es zu wissen.
Luke GerTafel 11:44  Wehe euch Schriftgelehrten und Pharisäern, ihr Heuchler, daß ihr seid wie ungesehene Gräber, und die Menschen wandeln darüber und wissen es nicht.
Luke PorAR 11:44  Ai de vós! Porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.
Luke DutSVVA 11:44  Wee u, gij Schriftgeleerden en Farizeën, gij geveinsden, want gij zijt gelijk de graven, die niet openbaar zijn, en de mensen, die daarover wandelen, weten het niet.
Luke Byz 11:44  ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
Luke FarOPV 11:44  وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار زیرا که مانند قبرهای پنهان شده هستید که مردم بر آنها راه می‌روند و نمی دانند.»
Luke Ndebele 11:44  Maye kini, babhali labaFarisi, bazenzisi! Ngoba lifanana lamangcwaba angabonakaliyo, labantu abahamba phezu kwawo bengawazi.
Luke PorBLivr 11:44  Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, que sois como as sepulturas disfarçadas, e as pessoas que andam sobre elas não sabem.
Luke StatResG 11:44  Οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.”
Luke SloStrit 11:44  Gorjé vam, pismarji in Farizeji, hinavci! da ste kakor pokriti grobi, po kterih ljudjé hodijo, in ne vedó zanje.
Luke Norsk 11:44  Ve eder, I som ligner de ukjennelige graver, som menneskene går omkring på uten å vite av det!
Luke SloChras 11:44  Gorje vam, da ste kakor skriti grobovi, po katerih ljudje hodijo in ne vedo zanje.
Luke Calo 11:44  ¡Ysna de sangue, sos sinelais sasta os sepulchres, sos na se diquela, y na lo chanelan os manuces, que pirelan por opré!
Luke Northern 11:44  Vay halınıza! Çünki siz insanların xəbəri olmadan üstündən keçdikləri itmiş qəbirlərə oxşayırsınız».
Luke GerElb19 11:44  Wehe euch! Denn ihr seid wie die Grüfte, die verborgen sind, und die Menschen, die darüber wandeln, wissen es nicht.
Luke PohnOld 11:44  Suedi ong komail, pwe komail rasong sousou kan, me so sansal, o aramas alialu poa, ap sasa ir!
Luke LvGluck8 11:44  Ak vai, jums, rakstu mācītājiem un farizejiem! jūs liekuļi! jo jūs esat tā kā paslēpti kapi, un tie cilvēki, kas virsū staigā, to nezina.”
Luke PorAlmei 11:44  Ai de vós, escribas e phariseos hypocritas, que sois como as sepulturas que não apparecem, e os homens que sobre ellas andam não o sabem.
Luke ChiUn 11:44  你們有禍了!因為你們如同不顯露的墳墓,走在上面的人並不知道。」
Luke SweKarlX 11:44  Ve eder, Skriftlärde och Phariseer, I skrymtare; ty I ären såsom de grifter, som intet synas, der folket går uppå, och vet der intet af.
Luke Antoniad 11:44  ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
Luke CopSahid 11:44  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲙϩⲁⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲣⲉⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ
Luke GerAlbre 11:44  Weh euch! Ihr gleicht verdeckten Gräbern, über die man hingeht, ohne es zu merken."
Luke BulCarig 11:44  Горко вам, книжници и Фарисеи, лицемери! защото сте като гробове които не личат, а человеците които ходят отгоре не знаят.
Luke FrePGR 11:44  Malheur à vous, car vous êtes comme les sépulcres masqués, et les hommes en marchant dessus ne s'en doutent pas. »
Luke JapDenmo 11:44  あなた方は災いだ,律法学者たちとファリサイ人たち,偽善者たちよ! あなた方は目につかない墓のようなものだ。その上を歩く人々は何も気づかないのだ」 。
Luke PorCap 11:44  *Ai de vós, porque sois como os túmulos, que não se veem e sobre os quais as pessoas passam sem se aperceberem!»
Luke JapKougo 11:44  あなたがたは、わざわいである。人目につかない墓のようなものである。その上を歩いても人々は気づかないでいる」。
Luke Tausug 11:44  “Makaluuy tuud kamu! Biya' kamu sin manga kubul wayruun sunduk amu in makasammal ha manga tau bang nila kagiikan.”
Luke GerTextb 11:44  Wehe euch, daß ihr seid wie die unkenntlichen Gräber, da die Leute darüber hingehen und wissen es nicht.
Luke SpaPlate 11:44  ¡Ay de vosotros! porque sois como esos sepulcros, que no lo parecen y que van pisando las gentes, sin saberlo”.
Luke Kapingam 11:44  E-huaidu huoloo adu gi goodou! Goodou e-hai gadoo be nia daalunga ala digi hihia ginai nia ingoo gi nonua, ala e-heehee-ai nia daangada nonua, gei e-de-iloo-ginaadou nia maa.”
Luke RusVZh 11:44  Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы - как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.
Luke CopSahid 11:44  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲙϩⲁⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲣⲉⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ.
Luke LtKBB 11:44  Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Esate lyg apleisti kapai, kuriuos žmonės nepastebėdami mindžioja“.
Luke Bela 11:44  Гора вам, кніжнікі і фарысэі, крывадушнікі, што вы — як магілы схаваныя, над якімі людзі ходзяць і ня ведаюць таго.
Luke CopSahHo 11:44  ⲟⲩⲟⲓ̈ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ̅ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲓⲙϩⲁⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲣⲉⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ.
Luke BretonNT 11:44  Gwalleur deoc'h, skribed ha farizianed pilpouzed! Abalamour ma'z oc'h heñvel ouzh bezioù na weler ket ha ma kerzh an dud warno hep gouzout emaint eno.
Luke GerBoLut 11:44  Wehe euch Schriftgelehrten und Pharisaern, ihr Heuchler, daß ihr seid wie die verdeckten Totengraber, darilber die Leute laufen und kennen sie nicht!
Luke FinPR92 11:44  Voi teitä! Te olette kuin merkitsemättömät haudat, joita ihmiset tietämättään tallaavat."
Luke DaNT1819 11:44  Vee Eder, I Skriftkloge og Pharisæer, I Øienskalke! at I ere som ukjendelige Grave, og Menneskene, som gaae over dem, vide det ikke.
Luke Uma 11:44  Silaka-koi, apa' koi' hewa daeo' to uma ka'incanaa, to uma ria pompetonoi-na. Tauna mpolisa daeo' toe, aga uma ra'incai karia-na anu pope hi rala-na. Lompe' -koi hi mali-na, tapi' dada'a hi rala nono-ni."
Luke GerLeoNA 11:44  Wehe euch, weil ihr wie die unkenntlichen Gräber seid, und die Menschen, die darüber umhergehen, wissen es nicht.“
Luke SpaVNT 11:44  ¡Ay de vosotros! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no [lo] saben.
Luke Latvian 11:44  Bēdas jums, jo jūs esat kā neredzami kapi, un ļaudis, to nezinādami, staigā pār tiem.
Luke SpaRV186 11:44  ¡Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulturas que no parecen, y los hombres que andan encima no lo saben.
Luke FreStapf 11:44  «Malheur à vous, parce que vous êtes comme les sépulcres dissimulés aux regards, et sur lesquels on marche sans le savoir!»
Luke NlCanisi 11:44  Wee u! Want gij zijt gelijk aan onzichtbare graven; de mensen lopen er over heen zonder het te weten.
Luke GerNeUe 11:44  Wehe euch! Ihr seid wie unkenntlich gemachte Gräber. Die Menschen laufen darüber hinweg und merken nicht, wie sie verunreinigt werden."
Luke Est 11:44  Häda teile, et te olete nagu äravajunud hauad, ja inimesed käivad nende peal, ilma et nad teaksid!"
Luke UrduGeo 11:44  ہاں، تم پر افسوس! کیونکہ تم پوشیدہ قبروں کی مانند ہو جن پر سے لوگ نادانستہ طور پر گزرتے ہیں۔“
Luke AraNAV 11:44  الْوَيْلُ لَكُمْ، فَإِنَّكُمْ تُشْبِهُونَ الْقُبُورَ الْمَخْفِيَّةَ، يَمْشِي النَّاسُ عَلَيْهَا وَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ!»
Luke ChiNCVs 11:44  你们有祸了!因为你们好像不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”
Luke f35 11:44  ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
Luke vlsJoNT 11:44  Wee u, gij schriftgeleerden en fariseërs, gij geveinsden! want gij zijt als de verborgen graven, en de menschen die er overheen gaan, weten het niet.
Luke ItaRive 11:44  Guai a voi, perché siete come quei sepolcri che non si vedono, e chi vi cammina sopra non ne sa niente.
Luke Afr1953 11:44  Wee julle, skrifgeleerdes en Fariseërs, geveinsdes, want julle is soos grafte wat onherkenbaar is, en die mense wat daaroor loop, weet dit nie.
Luke RusSynod 11:44  Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того».
Luke FreOltra 11:44  Malheur à vous! parce que vous êtes comme ces sépulcres qu'on ne voit pas: on marche dessus sans le savoir.»
Luke UrduGeoD 11:44  हाँ, तुम पर अफ़सोस! क्योंकि तुम पोशीदा क़ब्रों की मानिंद हो जिन पर से लोग नादानिस्ता तौर पर गुज़रते हैं।”
Luke TurNTB 11:44  Vay halinize! İnsanların, farkında olmadan üzerlerinde gezindiği belirsiz mezarlara benziyorsunuz.”
Luke DutSVV 11:44  Wee u, gij Schriftgeleerden en Farizeen, gij geveinsden, want gij zijt gelijk de graven, die niet openbaar zijn, en de mensen, die daarover wandelen, weten het niet.
Luke HunKNB 11:44  Jaj nektek, mert olyanok vagytok, mint a jeltelen sírok, amelyek fölött emberek járnak, anélkül, hogy tudnának róla.«
Luke Maori 11:44  Aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga Parihi, e te hunga tinihanga! e rite na koutou ki nga urupa ngaro, e kore e kitea e nga tangata e haereere ana i runga.
Luke sml_BL_2 11:44  “Maka'ase'-ase' sidda ya pamakadal ka'am. Sali' kam sapantun kakubulan hal pinasagaran, manjari tagi'ik e' a'a bo' halam kinata'uwan e' sigām in ina'an makabatal.”
Luke HunKar 11:44  Jaj néktek képmutató írástudók és farizeusok! mert olyanok vagytok, mint a sírok, a melyek nem látszanak, és az emberek, a kik azokon járnak, nem tudják.
Luke Viet 11:44  Khốn cho các ngươi, vì các ngươi giống như mả loạn, người ta bước lên trên mà không biết!
Luke Kekchi 11:44  Ra cha̱lel saˈ e̱be̱n la̱ex aj tzolol chakˈrab ut la̱ex aj fariseo xban nak incˈaˈ us le̱ naˈleb. La̱ex aj caˈpacˈal u. Chanchanex li mukleba̱l li incˈaˈ nacˈutun. Yalak ani nanumeˈ saˈ xbe̱n xban nak incˈaˈ nequeˈxnau cˈaˈru cuan aran, chan.
Luke Swe1917 11:44  Ve eder, I som ären lika gravar som ingen kan märka, och över vilka människorna gå fram utan att veta det!»
Luke KhmerNT 11:44  វេទនា​ដល់​អ្នក​រាល់គ្នា​ហើយ​ ដ្បិត​អ្នក​រាល់គ្នា​ប្រៀប​ដូចជា​ផ្នូរ​ដែល​គេ​មើល​មិន​ដឹង​ ហើយ​មនុស្ស​ក៏​ដើរ​ជាន់​លើ​ដោយ​មិន​ដឹងខ្លួន»​
Luke CroSaric 11:44  Jao vama! Vi ste kao nezamjetljivi grobovi po kojima ljudi ne znajući hode."
Luke BasHauti 11:44  Maledictione çuen gainean Scriba eta Phariseu hypocritác: ecen monument agueri eztiradenac beçala çarete, eta hayén gainean dabiltzan guiçonéc ezpaitaquizquite.
Luke WHNU 11:44  ουαι υμιν οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι οι [οι] περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
Luke VieLCCMN 11:44  Khốn cho các người ! Các người như mồ mả không có gì làm dấu, người ta giẫm lên mà không hay.
Luke FreBDM17 11:44  Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ; car vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent point, en sorte que les hommes qui passent par- dessus n’en savent rien.
Luke TR 11:44  ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι οι περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
Luke HebModer 11:44  אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי אתם כקברים הנסתרים ובני האדם מתהלכים עליהם ולא ידעו׃
Luke Kaz 11:44  (Дін мұғалімдері мен парызшылдар, екі жүзділер) сендер қасіретке қаласыңдар! Белгі қойылмаған молаларға ұқсайсыңдар: жұрт олардың қабір екенін білмей, үстімен жүріп арамданады.
Luke UkrKulis 11:44  Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! бо ви мов гроби, що їх невидко, й люде, ходячи поверх них, не знають.
Luke FreJND 11:44  Malheur à vous ! car vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent pas ; et les hommes, marchant dessus, n’en savent rien.
Luke TurHADI 11:44  Vay halinize! İnsanların farkında olmadan üzerinde gezindikleri belirsiz mezarlara benziyorsunuz.”
Luke GerGruen 11:44  Wehe euch! Ihr gleicht unkenntlich gewordenen Gräbern; man geht darüber hin und weiß es nicht."
Luke SloKJV 11:44  § Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti vi ste kakor grobovi, ki se ne razločijo in ljudje, ki hodijo prek njih, jih ne zaznavajo.“
Luke Haitian 11:44  Malè pou nou! Paske, nou tankou tonm ki ra tè: moun ap mache sou yo san yo pa konnen.
Luke FinBibli 11:44  Voi teitä, te kirjanoppineet ja Pharisealaiset, te ulkokullatut! sillä te olette niinkuin peitetyt haudat, joiden päällä ihmiset tietämättä käyvät.
Luke SpaRV 11:44  ¡Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Luke HebDelit 11:44  אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי אַתֶּם כַּקְּבָרִים הַנִּסְתָּרִים וּבְנֵי הָאָדָם מִתְהַלְּכִים עֲלֵיהֶם וְלֹא יָדָעוּ׃
Luke WelBeibl 11:44  “Gwae chi! Dych chi fel beddau mewn cae heb ddim arwydd i ddweud fod bedd yna, a phobl yn llygru eu hunain wrth gerdded drostyn nhw heb wybod beth maen nhw'n ei wneud!”
Luke GerMenge 11:44  Wehe euch! Ihr seid wie die unkenntlich gewordenen Gräber, über welche die Leute, ohne es zu wissen, hingehen.«
Luke GreVamva 11:44  Ουαί εις εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριταί, διότι είσθε ως τα μνημεία, τα οποία δεν φαίνονται, και οι άνθρωποι οι περιπατούντες επάνω δεν γνωρίζουσιν.
Luke ManxGael 11:44  Smerg diuish scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey: son ta shiu myr oaiaghyn nagh vel ry-akin, as ny deiney ta shooyl harrystoo, cha vel fys oc dy vel ad ayn.
Luke Tisch 11:44  οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
Luke UkrOgien 11:44  Горе вам, — бо ви як гроби́ непомітні, — люди ж ходять по них і не знають того“.
Luke MonKJV 11:44  Хоёр нүүрт бичээчид болон Фарисачууд та нар гаслантай яа! Учир нь та нар үл харагдах булшнуудтай адил бөгөөд дээгүүр нь яваа хүмүүс эдгээрийг мэддэггүй гэлээ.
Luke SrKDEkav 11:44  Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што сте као сакривени гробови по којима људи иду и не знаду их.
Luke FreCramp 11:44  Malheur à vous, parce que vous ressemblez à des sépulcres qu'on ne voit pas et sur lesquels on marche sans le savoir ! "
Luke SpaTDP 11:44  ¡Pobres de ustedes Fariseos, hipócritas! Porque son como tumbas ocultas, y los hombres que caminan sobre ellas no lo saben.»
Luke PolUGdan 11:44  Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, obłudnicy, bo jesteście jak groby, których nie widać, a ludzie, którzy chodzą po nich, nie wiedzą o tym.
Luke FreGenev 11:44  Mal-heur fur vous, Scribes et Pharifiens hypocrites: car vous eftes comme les fepulcres qui n’apparoiffent point, et les hommes qui paffent par deffus n’en fçavent rien.
Luke FreSegon 11:44  Malheur à vous! parce que vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent pas, et sur lesquels on marche sans le savoir.
Luke SpaRV190 11:44  ¡Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Luke Swahili 11:44  Ole wenu, kwa sababu mko kama makaburi yaliyofichika; watu hutembea juu yake bila kufahamu."
Luke HunRUF 11:44  Jaj nektek, mert olyanok vagytok, mint a jeltelen sírok: az emberek mit sem sejtve járnak felettük!
Luke FreSynod 11:44  Malheur à vous, parce que vous ressemblez aux tombeaux qu'on ne remarque pas, et sur lesquels on marche sans le savoir!
Luke DaOT1931 11:44  Ve eder, thi I ere som de ukendelige Grave, og Menneskene, som gaa over dem, vide det ikke.‟
Luke FarHezar 11:44  وای بر شما! زیرا چون قبرهایی بی‌نام و نشان‌اید که مردم ندانسته بر آنها راه می‌روند.»
Luke TpiKJPB 11:44  Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela i stap olsem ol dispela matmat i no kamap ples klia, na ol man husat i wokabaut antap long ol i no klia long ol i stap.
Luke ArmWeste 11:44  Վա՜յ ձեզի՝ կեղծաւո՛ր դպիրներ ու Փարիսեցիներ, որ նման էք անյայտ գերեզմաններու, որոնց վրայէն մարդիկ կը քալեն եւ չեն գիտեր»:
Luke DaOT1871 11:44  Ve eder, thi I ere som de ukendelige Grave, og Menneskene, som gaa over dem, vide det ikke.‟
Luke JapRague 11:44  禍なる哉汝等、蓋露れざる墓に似て、上を歩む人々之を知らざるなり、と。
Luke Peshitta 11:44  ܘܝ ܠܟܘܢ ܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܢܤܒܝ ܒܐܦܐ ܕܐܝܬܝܟܘܢ ܐܝܟ ܩܒܪܐ ܕܠܐ ܝܕܝܥܝܢ ܘܒܢܝ ܐܢܫܐ ܡܗܠܟܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܘܠܐ ܝܕܥܝܢ ܀
Luke FreVulgG 11:44  Malheur à vous, parce que vous êtes comme des sépulcres qui ne paraissent pas, et sur lesquels les hommes marchent sans le savoir.
Luke PolGdans 11:44  Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! bo jesteście jako groby, których nie widać, a ludzie, którzy chodzą po nich, nie wiedzą o nich.
Luke JapBungo 11:44  禍害なるかな、汝らは露れぬ墓のごとし。其の上を歩む人これを知らぬなり』
Luke Elzevir 11:44  ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι οι περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
Luke GerElb18 11:44  Wehe euch! denn ihr seid wie die Grüfte, die verborgen sind, und die Menschen, die darüber wandeln, wissen es nicht.