Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 11:9  And I say to you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke EMTV 11:9  "So I say to you, ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke NHEBJE 11:9  "I tell you, ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened to you.
Luke Etheridg 11:9  I say also to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke ABP 11:9  And I say to you, Ask! and it shall be given to you. Seek! and you shall find. Knock! and it shall be opened to you.
Luke NHEBME 11:9  "I tell you, ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened to you.
Luke Rotherha 11:9  I, therefore, unto you, say—Be asking, and it shall be given to you, Be seeking, and ye shall find,—Be knocking, and it shall be opened unto you.
Luke LEB 11:9  And I tell you, ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and it will be opened for you.
Luke BWE 11:9  ‘And I tell you, ask and you will get what you ask for. Look and you will find what you look for. Knock and the door will be opened for you.
Luke Twenty 11:9  And so I say to you--Ask, and your prayer shall be granted. search, and you shall find; knock, and the door shall be opened to you.
Luke ISV 11:9  So I say to you: Keep asking, and it will be given you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the doorLit. it will be opened for you.
Luke RNKJV 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke Jubilee2 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke Webster 11:9  And I say to you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and the door shall be opened to you.
Luke Darby 11:9  And I say to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke OEB 11:9  And so I say to you — Ask, and your prayer will be granted: search, and you will find; knock, and the door will be opened to you.
Luke ASV 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke Anderson 11:9  And I say to you, Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke Godbey 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given unto you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke LITV 11:9  And I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
Luke Geneva15 11:9  And I say vnto you, Aske, and it shall be giuen you: seeke, and yee shall finde: knocke, and it shalbe opened vnto you.
Luke Montgome 11:9  "So I say to you. "Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock and it shall be opened to you.
Luke CPDV 11:9  And so I say to you: Ask, and it shall be given to you. Seek, and you shall find. Knock, and it shall be opened to you.
Luke Weymouth 11:9  "So I say to you, `Ask, and what you ask for shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and the door shall be opened to you.'
Luke LO 11:9  I likewise tell you, ask, and you shall obtain; seek, and you shall find; knock, and the door shall be opened to you:
Luke Common 11:9  So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
Luke BBE 11:9  And I say to you, Make requests, and they will be answered; what you are searching for, you will get; when you give the sign, the door will be open to you.
Luke Worsley 11:9  And so I tell you, Ask and it shall be given you, seek and ye shall find, knock and it shall be opened unto you.
Luke DRC 11:9  And I say to you: Ask, and it shall be given you: seek, and you shall find: knock, and it shall be opened to you.
Luke Haweis 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke GodsWord 11:9  "So I tell you to ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you.
Luke Tyndale 11:9  And I saye vnto you: axe and it shalbe geven you. Seke and ye shall fynde. knocke and it shalbe opened vnto you.
Luke KJVPCE 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke NETfree 11:9  "So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened for you.
Luke RKJNT 11:9  And I say to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke AFV2020 11:9  And I say to you, ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke NHEB 11:9  "I tell you, ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened to you.
Luke OEBcth 11:9  And so I say to you — Ask, and your prayer will be granted: search, and you will find; knock, and the door will be opened to you.
Luke NETtext 11:9  "So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened for you.
Luke UKJV 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and all of you shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke Noyes 11:9  And I say to you, Ask, and it will be given you; seek, and ye will find; knock, and the door will be opened to you.
Luke KJV 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke KJVA 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke AKJV 11:9  And I say to you, Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
Luke RLT 11:9  And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Luke OrthJBC 11:9  "And I tell you, ask, and it shall be given to you; seek and you shall find; knock and it shall be opened to you.
Luke MKJV 11:9  And I say to you, Ask and it shall be given you. Seek and you shall find. Knock and it shall be opened to you.
Luke YLT 11:9  and I say to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;
Luke Murdock 11:9  I say also to you: Ask, and it will be given you; seek, and ye will find; knock, and it will be opened to you.
Luke ACV 11:9  And I say to you, ask, and it will be given you. Seek, and ye will find. Knock, and it will be opened.
Luke VulgSist 11:9  Et ego dico vobis: Petite, et dabitur vobis; quaerite, et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Luke VulgCont 11:9  Et ego dico vobis: Petite, et dabitur vobis; quærite, et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Luke Vulgate 11:9  et ego vobis dico petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis
Luke VulgHetz 11:9  Et ego dico vobis: Petite, et dabitur vobis; quærite, et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Luke VulgClem 11:9  Et ego dico vobis : Petite, et dabitur vobis ; quærite, et invenietis ; pulsate, et aperietur vobis.
Luke CzeBKR 11:9  I jáť pravím vám: Proste, a budeť vám dáno; hledejte, a naleznete; tlucte, a budeť vám otevříno.
Luke CzeB21 11:9  A tak vám říkám: Proste a bude vám dáno, hledejte a naleznete, tlučte a bude vám otevřeno.
Luke CzeCEP 11:9  A tak vám pravím: Proste, a bude vám dáno; hledejte, a naleznete; tlučte, a bude vám otevřeno.
Luke CzeCSP 11:9  A já vám pravím: Žádejte, a bude vám dáno, hledejte, a naleznete, tlučte, a bude vám otevřeno.
Luke PorBLivr 11:9  E eu vos digo: pedi, e será vos dado; buscai, e achareis; batei, e vos será aberto.
Luke Mg1865 11:9  Ary hoy izaho aminareo: Mangataha, dia homena ianareo; mitadiava, dia hahita ianareo; dondony, dia hovohana ianareo.
Luke CopNT 11:9  ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲁⲣⲓ⳿ⲉⲧⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲛⲁϯ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲕⲱϯ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϫⲓⲙⲓ ⲕⲱⲗϩ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
Luke FinPR 11:9  Niinpä minäkin sanon teille: anokaa, niin teille annetaan; etsikää, niin te löydätte; kolkuttakaa, niin teille avataan.
Luke NorBroed 11:9  Og jeg sier dere, Spør, og det skal gis dere; søk, og dere skal finne; bank på, og det skal åpnes for dere.
Luke FinRK 11:9  Niinpä minä sanon teille: Anokaa, niin teille annetaan. Etsikää, niin te löydätte. Kolkuttakaa, niin teille avataan.
Luke ChiSB 11:9  所以,我告訴你們:你們求,必要給你們;你們找,必要找著;你們敲,必要給你們開門。
Luke CopSahBi 11:9  ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲓ ⲧⲁⲣⲟⲩϯ ⲛⲏⲧⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛϭⲓⲛⲉ ⲧⲱϩⲙ ⲧⲁⲣⲟⲩⲱⲛ ⲛⲏⲧⲛ
Luke ArmEaste 11:9  Ձեզնից ո՞վ է այն հայրը, որի որդին եթէ ձուկ ուզի, միթէ ձկան փոխարէն օ՞ձ կը տայ նրան.
Luke ChiUns 11:9  我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
Luke BulVeren 11:9  И Аз ви казвам: искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори.
Luke AraSVD 11:9  وَأَنَا أَقُولُ لَكُمُ: ٱسْأَلُوا تُعْطَوْا، اُطْلُبُوا تَجِدُوا، اِقْرَعُوا يُفْتَحْ لَكُمْ.
Luke Shona 11:9  Zvino ini ndinoti kwamuri: Kumbirai, muchapiwa; tsvakai, muchawana; gogodzai, muchazarurirwa.
Luke Esperant 11:9  Kaj mi diras al vi: Petu, kaj al vi estos donite; serĉu, kaj vi trovos; frapu, kaj al vi estos malfermite.
Luke ThaiKJV 11:9  เราบอกท่านทั้งหลายว่า จงขอแล้วจะได้ จงหาแล้วจะพบ จงเคาะแล้วจะเปิดให้แก่ท่าน
Luke IriODomh 11:9  Agus a deirimsi ribh, Iarraidh, agus do bhéarthar dháoibh; lorgairigh, agus do gheabhtháoi; buailidh an doras, agus oisgéoltar dháoibh.
Luke BurJudso 11:9  တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါး ကိုခေါက်ကြလော့၊ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။
Luke SBLGNT 11:9  Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·
Luke FarTPV 11:9  پس به شما می‌گویم تقاضا كنید كه به شما داده خواهد شد، بجویید که پیدا خواهید کرد، بکوبید که در به روی شما باز خواهد شد.
Luke UrduGeoR 11:9  Chunāṅche māṅgte raho to tum ko diyā jāegā, ḍhūṅḍte raho to tum ko mil jāegā. Khaṭkhaṭāte raho to tumhāre lie darwāzā khol diyā jāegā.
Luke SweFolk 11:9  Och jag säger er: Be, och ni ska få. Sök, och ni ska finna. Bulta, och dörren ska öppnas för er.
Luke TNT 11:9  κἀγὼ ὑμῖν λέγω, Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.
Luke GerSch 11:9  Und ich sage euch: Bittet, so wird euch gegeben werden; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan werden!
Luke TagAngBi 11:9  At sinasabi ko sa inyo, Magsihingi kayo, at kayo'y bibigyan; magsihanap kayo, at kayo'y mangakakasumpong; magsituktok kayo, at kayo'y bubuksan.
Luke FinSTLK2 11:9  Niinpä minäkin sanon teille: anokaa, niin teille annetaan; etsikää, niin te löydätte; kolkuttakaa, niin teille avataan.
Luke Dari 11:9  پس به شما می گویم تقاضا کنید که به شما داده خواهد شد، بجوئید که پیدا خواهید کرد، بکوبید که در به روی شما باز خواهد شد.
Luke SomKQA 11:9  Waxaan idinku leeyahay, Weyddiista oo waa laydin siin doonaa; doona oo waad heli doontaan; garaaca oo waa laydinka furi doonaa.
Luke NorSMB 11:9  Og eg segjer dykk: Bed, so skal de få! Leita, so skal de finna! Banka på, so skal det verta upplate for dykk!
Luke Alb 11:9  Prandaj po ju them: Lypni dhe do t'ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t'ju hapet.
Luke GerLeoRP 11:9  Auch ich sage euch: Bittet, dann wird euch gegeben werden! Sucht, dann werdet ihr finden! Klopft an, dann wird euch geöffnet werden!
Luke UyCyr 11:9  Шуниңға охшаш, силәр дуа қилип тиләңлар, Худа тилигиниңларни бериду. Издәңлар, таписиләр. Ишикни қеқиңлар, ечилиду.
Luke KorHKJV 11:9  내가 또 너희에게 이르노니, 구하라. 그러면 너희에게 주실 것이요, 찾으라. 그러면 너희가 찾을 것이요, 두드리라. 그러면 너희에게 열릴 것이니
Luke MorphGNT 11:9  Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·
Luke SrKDIjek 11:9  И ја вама кажем: иштите и даће вам се: тражите и наћи ћете; куцајте и отвориће вам се.
Luke Wycliffe 11:9  And Y seie to you, axe ye, and it schal be youun to you; seke ye, and ye schulen fynde; knocke ye, and it schal be openyd to you.
Luke Mal1910 11:9  യാചിപ്പിൻ, എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു കിട്ടും; അന്വേഷിപ്പിൻ, എന്നാൽ നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും; മുട്ടുവിൻ എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു തുറക്കും.
Luke KorRV 11:9  내가 또 너희에게 이르노니 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니
Luke Azeri 11:9  من سئزه ديئرم: ائسته‌يئن، سئزه ورئله​جک. آختارين، تاپاجاقسينيز. قاپيني دؤيون، سئزه آچيلاجاقدير.
Luke GerReinh 11:9  Und ich sage euch: Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch geöffnet werden.
Luke SweKarlX 11:9  Så säger ock jag eder: Beder, och eder skall gifvet varda; söker, och I skolen finna; klapper, och eder skall varda upplåtet.
Luke KLV 11:9  “ jIH ja' SoH, pol asking, je 'oH DichDaq taH nobpu' SoH. pol seeking, je SoH DichDaq tu'. pol knocking, je 'oH DichDaq taH poSmaHpu' Daq SoH.
Luke ItaDio 11:9  Io altresì vi dico: Chiedete, e vi sarà dato; cercate, e troverete; picchiate, e vi sarà aperto.
Luke RusSynod 11:9  И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам,
Luke CSlEliza 11:9  И Аз вам глаголю: просите, и дастся вам: ищите, и обрящете: толцыте, и отверзется вам:
Luke ABPGRK 11:9  καγώ υμίν λέγω αίτειτε και δοθήσεται υμίν ζητείτε και ευρήσετε κρούετε και ανοιγήσεται υμίν
Luke FreBBB 11:9  Et moi, je vous dis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;
Luke LinVB 11:9  Yangó wâná nalobí na bínó : Bósénge mpé bakopésa bínó, bóluka mpé bokozwa, bóbétele ndáko mpé bakofungolela bínó.
Luke BurCBCM 11:9  ထို့ကြောင့် သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင် သင်တို့အား ထိုအရာကိုပေးလိမ့်မည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင် သင်တို့တွေ့ကြလိမ့်မည်။ ခေါက်ကြလော့။ ခေါက်လျှင် သင်တို့အား ဖွင့်ပေးလိမ့်မည်။-
Luke Che1860 11:9  ᎠᎴ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ, ᎢᏥᏔᏲᎭ, ᎠᏎ ᏓᏰᏥᏁᎵ; ᎢᏥᏲᎦ, ᎠᏎ ᏓᏥᏩᏛᎯ; ᎢᏨᏂᎦ, ᎠᏎ ᏓᏰᏥᏍᏚᎢᎡᎵ;
Luke ChiUnL 11:9  我又語汝、求則予爾、尋則遇之、叩門則爲爾啟、
Luke VietNVB 11:9  Ta cũng bảo các con: Hãy xin sẽ được, hãy tìm sẽ gặp, hãy gõ, cửa sẽ mở ra cho các con.
Luke CebPinad 11:9  Ug ingnon ko kamo, Pangayo, ug kamo pagahatagan; pangita, ug kamo makakaplag; pagtuktok, ug kamo pagaablihan.
Luke RomCor 11:9  De aceea şi Eu vă spun: ‘Cereţi, şi vi se va da; căutaţi, şi veţi găsi; bateţi, şi vi se va deschide.
Luke Pohnpeia 11:9  Eri, ihme I ndahkihong kumwail: kumwail peki, e ahpw pahn kohieng kumwail; kumwail rapahki, kumwail ahpw pahn diar; kumwail letelet, e ahpw pahn ritidahng kumwail.
Luke HunUj 11:9  „Én is azt mondom nektek: kérjetek, és adatik, keressetek, és találtok, zörgessetek, és megnyittatik nektek.
Luke GerZurch 11:9  Und ich sage euch: Bittet, so wird euch gegeben werden; suchet, so werdet ihr finden, klopfet an, so wird euch aufgetan werden!
Luke GerTafel 11:9  Und Ich sage euch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
Luke PorAR 11:9  Pelo que eu vos digo: Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e achareis; batei, e abrir-se-vos-á;
Luke DutSVVA 11:9  En Ik zeg ulieden: Bidt, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.
Luke Byz 11:9  καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Luke FarOPV 11:9  «و من به شما می‌گویم سوال کنید که به شماداده خواهد شد. بطلبید که خواهید یافت. بکوبیدکه برای شما بازکرده خواهد شد.
Luke Ndebele 11:9  Mina-ke ngithi kini: Celani, lizaphiwa; dingani, lizathola; qoqodani, lizavulelwa.
Luke PorBLivr 11:9  E eu vos digo: pedi, e será vos dado; buscai, e achareis; batei, e vos será aberto.
Luke StatResG 11:9  ¶Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, ‘Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.
Luke SloStrit 11:9  In jaz vam pravim: Prosite, in dalo vam se bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo vam se bo.
Luke Norsk 11:9  Og jeg sier eder: Bed, så skal eder gis; let, så skal I finne; bank på, så skal det lukkes op for eder!
Luke SloChras 11:9  In jaz vam pravim: Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo.
Luke Calo 11:9  Y menda penelo á sangue: Manguelad, y se os diñará: orotelad, y alachalareis: araquelad, y se os pendrabará.
Luke Northern 11:9  Mən sizə bunu deyirəm: diləyin, sizə veriləcək, axtarın, tapacaqsınız, qapını döyün və sizə açılacaq.
Luke GerElb19 11:9  Und ich sage euch: Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden.
Luke PohnOld 11:9  I indai ong komail, poeki, a komail pan tungole; rapaki, a komail pan diarada; letelet, a a pan ritida mo ’mail.
Luke LvGluck8 11:9  Un Es jums saku: “Lūdziet, tad jums taps dots, meklējiet, tad jūs atradīsiet, klaudzinājiet, tad jums taps atvērts.
Luke PorAlmei 11:9  E eu digo-vos, a vós: Pedi, e dar-se-vos-ha: buscae, e achareis: batei, e abrir-se-vos-ha;
Luke ChiUn 11:9  我又告訴你們,你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
Luke SweKarlX 11:9  Så säger ock jag eder: Beder, och eder skall gifvet varda; söker, och I skolen finna; klapper, och eder skall varda upplåtet.
Luke Antoniad 11:9  καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Luke CopSahid 11:9  ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲓ ⲧⲁⲣⲟⲩϯ ⲛⲏⲧⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛϭⲓⲛⲉ ⲧⲱϩⲙ ⲧⲁⲣⲟⲩⲱⲛ ⲛⲏⲧⲛ
Luke GerAlbre 11:9  Darum sage ich euch auch: Bittet, so wird euch gegeben! Sucht, so werdet ihr finden! Klopft an, so wird euch aufgetan!
Luke BulCarig 11:9  И аз ви казвам: Искате и ще ви се даде; търсете и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори.
Luke FrePGR 11:9  Eh bien, moi je vous dis, demandez et on vous donnera ; cherchez et vous trouverez ; heurtez et on vous ouvrira ;
Luke JapDenmo 11:9  「あなた方に告げる。求め続けなさい,そうすれば与えられるだろう。探し続けなさい,そうすれば見いだすだろう。たたき続けなさい,そうすれば開かれるだろう。
Luke PorCap 11:9  «Digo-vos, pois: Pedi e ser-vos-á dado; procurai e achareis; batei e abrir-se-vos-á;
Luke JapKougo 11:9  そこでわたしはあなたがたに言う。求めよ、そうすれば、与えられるであろう。捜せ、そうすれば見いだすであろう。門をたたけ、そうすれば、あけてもらえるであろう。
Luke Tausug 11:9  “Hangkan ini in hibayta' ku kaniyu. Ayaw kamu masumu mangayu' sabab tantu karihilan da kamu. Ayaw kamu masumu lumawag sabab tantu makabāk da kamu. Ayaw kamu masumu kumu'ku' sin lawang sabab tantu kaukaban da kamu.
Luke GerTextb 11:9  Und ich sage euch: Bittet so wird euch gegeben werden. Suchet so werdet ihr finden. Klopfet an, so wird euch aufgethan werden.
Luke SpaPlate 11:9  Yo os digo: “Pedid y se os dará, buscad y encontraréis, golpead y se os abrirá”.
Luke Kapingam 11:9  “Malaa, Au e-hagi-adu gi goodou: Goodou dangidangi, gei goodou ga-hai-mee ginai. Halahala-ina, gei goodou ga-gidee-goodou. Dugidugi, gei di bontai la-ga-huge-adu gi goodou.
Luke RusVZh 11:9  И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам,
Luke CopSahid 11:9  ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲓ ⲧⲁⲣⲟⲩϯ ⲛⲏⲧⲛ. ϣⲓⲛⲉ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛϭⲓⲛⲉ. ⲧⲱϩⲙ ⲧⲁⲣⲟⲩⲱⲛ ⲛⲏⲧⲛ.
Luke LtKBB 11:9  Tad ir Aš jums sakau: prašykite, ir jums bus duota; ieškokite, ir rasite; belskite, ir bus jums atidaryta.
Luke Bela 11:9  І Я кажу вам: прасеце, і дасца вам; шукайце, і знойдзеце; стукайцеся, і адчыняць вам;
Luke CopSahHo 11:9  ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲓ ⲧⲁⲣⲟⲩϯ ⲛⲏⲧⲛ̅. ϣⲓⲛⲉ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲓⲛⲉ. ⲧⲱϩⲙ̅ ⲧⲁⲣⲟⲩⲱⲛ ⲛⲏⲧⲛ̅.
Luke BretonNT 11:9  Me a lavar deoc'h: Goulennit hag e vo roet deoc'h, klaskit hag e kavot, skoit hag e vo digoret deoc'h.
Luke GerBoLut 11:9  Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
Luke FinPR92 11:9  "Niinpä sanon teille: Pyytäkää, niin teille annetaan. Etsikää, niin te löydätte. Kolkuttakaa, niin teille avataan.
Luke DaNT1819 11:9  Og jeg siger Eder: beder, saa skal Eder gives; leder, saa skulle I finde; banker, saa skal Eder oplades.
Luke Uma 11:9  "Jadi' ku'uli' -kokoi: Perapi' -mi hi Alata'ala, nawai' moto-ta mpai'. Pali' kaparaluua-ta hi Alata'ala, tarata moto mpai'. Neo' tabahakai mpopebea wobo', Alata'ala mpobea moto-taka mpai' wobo' -na.
Luke GerLeoNA 11:9  Auch ich sage euch: Bittet, dann wird euch gegeben werden! Sucht, dann werdet ihr finden! Klopft an, dann wird euch geöffnet werden!
Luke SpaVNT 11:9  Y yo os digo: Pedid, y se os dará: buscad, y hallaréis; tocad, y os será abierto.
Luke Latvian 11:9  Arī es jums saku: lūdziet, un jums tiks dots, meklējiet, tad jūs atradīsiet, klaudziniet, un jums tiks atvērts!
Luke SpaRV186 11:9  Y yo os digo: Pedíd, y se os dará: buscád, y hallaréis: tocád, y os será abierto.
Luke FreStapf 11:9  Et moi aussi je vous dis : Demandez et il vous sera donné ; cherchez et vous trouverez ; frappez et il vous sera ouvert ;
Luke NlCanisi 11:9  Zo zeg Ik ook u: Vraagt en men zal u geven; zoekt en gij zult vinden; klopt en men zal u opendoen.
Luke GerNeUe 11:9  Und ich sage euch: Bittet, und ihr werdet bekommen, ‹was ihr braucht›; sucht, und ihr werdet finden, klopft an, und es wird euch geöffnet!
Luke Est 11:9  Ka Mina ütlen teile: Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile.
Luke UrduGeo 11:9  چنانچہ مانگتے رہو تو تم کو دیا جائے گا، ڈھونڈتے رہو تو تم کو مل جائے گا۔ کھٹکھٹاتے رہو تو تمہارے لئے دروازہ کھول دیا جائے گا۔
Luke AraNAV 11:9  فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: اسْأَلُوا، تُعْطَوْا؛ اطْلُبُوا، تَجِدُوا؛ اقْرَعُوا، يُفْتَحْ لَكُمْ:
Luke ChiNCVs 11:9  我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
Luke f35 11:9  καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Luke vlsJoNT 11:9  En Ik zeg ulieden: Bidt en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden;
Luke ItaRive 11:9  Io altresì vi dico: Chiedete, e vi sarà dato; cercate e troverete; picchiate, e vi sarà aperto.
Luke Afr1953 11:9  En Ek sê vir julle: Bid, en vir julle sal gegee word; soek, en julle sal vind; klop, en vir julle sal oopgemaak word.
Luke RusSynod 11:9  И Я скажу вам: просите – и дано будет вам; ищите – и найдете; стучите – и отворят вам,
Luke FreOltra 11:9  Je vous dis aussi: Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et l'on vous ouvrira;
Luke UrduGeoD 11:9  चुनाँचे माँगते रहो तो तुमको दिया जाएगा, ढूँडते रहो तो तुमको मिल जाएगा। खटखटाते रहो तो तुम्हारे लिए दरवाज़ा खोल दिया जाएगा।
Luke TurNTB 11:9  “Ben size şunu söyleyeyim: Dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır.
Luke DutSVV 11:9  En Ik zeg ulieden: Bidt, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.
Luke HunKNB 11:9  Ezért mondom nektek: Kérjetek, és adni fognak nektek, keressetek, és találtok, zörgessetek, és ajtót nyitnak nektek.
Luke Maori 11:9  Ko taku kupu ano tenei ki a koutou, Inoi, a ka hoatu ki a koutou; e rapu, a ka kite koutou; patukia, a ka uakina ki a koutou.
Luke sml_BL_2 11:9  “Angkan haka'anta kam, angamu'-ngamu' kam ati binuwanan du kam. Amiha kam ati makabāk du kam. Mikiukab kam ati niukaban du kam.
Luke HunKar 11:9  Én is mondom néktek: Kérjetek és megadatik néktek; keressetek és találtok; zörgessetek és megnyittatik néktek.
Luke Viet 11:9  Ta lại nói cùng các ngươi: Hãy xin, sẽ ban cho; hãy tìm, sẽ gặp; hãy gõ cửa, sẽ mở cho.
Luke Kekchi 11:9  Joˈcan ut nak ninye e̱re: —Nak ta̱paltok cˈaˈru e̱re, chextzˈa̱ma̱nk chiru li Dios ut aˈan tixqˈue e̱re. Chesicˈak ut te̱tau, chebokak ut li puerta ta̱tehekˈ che̱ru.
Luke Swe1917 11:9  Likaså säger jag till eder: Bedjen, och eder skall varda givet; söken, och I skolen finna; klappen, och för eder skall varda upplåtet.
Luke KhmerNT 11:9  ដូច្នេះ​ ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ថា​ ចូរ​សុំ​ នោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​បាន​ទទួល​ ចូរ​រក​ នោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​រក​ឃើញ​ ចូរ​គោះ​ នោះ​នឹង​បើក​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា។​
Luke CroSaric 11:9  "I ja vama kažem: Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!
Luke BasHauti 11:9  Eta nic erraiten drauçuet, Esca çaitezte, eta emanen çaiçue: bilhaeçaçue, eta eridenen duçue: bulka eçaçue eta irequiren çaiçue.
Luke WHNU 11:9  καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Luke VieLCCMN 11:9  Thế nên Thầy bảo anh em : anh em cứ xin thì sẽ được, cứ tìm thì sẽ thấy, cứ gõ cửa thì sẽ mở cho.
Luke FreBDM17 11:9  Ainsi je vous dis : demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert.
Luke TR 11:9  καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Luke HebModer 11:9  וגם אני אמר לכם שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃
Luke Kaz 11:9  Сондықтан сендерге былай деймін: Құдайдан сұраңдар, сонда Ол сендерге (мұқтаждарыңды) береді; іздеңдер, сонда табасыңдар; есікті қағыңдар, сонда ол сендерге ашылады.
Luke UkrKulis 11:9  І я вам глаголю: Просїть, то й дасть ся вам; шукайте, то й знайдете; стукайте, то й одчинить ся вам.
Luke FreJND 11:9  Et moi, je vous dis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;
Luke TurHADI 11:9  Bu sebeple ısrarla dileyin diyorum, Allah verecektir. Arayın, bulacaksınız. Kapıyı çalın, açılacaktır.
Luke GerGruen 11:9  So sage auch ich euch: Bittet, und es wird euch gegeben werden, suchet, und ihr werdet finden, klopfet an, und es wird euch aufgetan werden.
Luke SloKJV 11:9  In jaz vam pravim: ‚Prosite in to vam bo dano. Iščite in boste našli. Trkajte in to se vam bo odprlo.‘
Luke Haitian 11:9  Mwen menm mwen di nou: Mande, y'a ban nou, chache n'a jwenn, frape y'a louvri pou nou.
Luke FinBibli 11:9  Ja minä myös sanon teille: anokaat, niin teille annetaan: etsikäät, niin te löydätte: kolkuttakaat niin teille avataan.
Luke SpaRV 11:9  Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y os será abierto.
Luke HebDelit 11:9  וְגַם־אֲנִי אֹמֵר לָכֶם שַׁאֲלוּ וְיִנָּתֵן לָכֶם דִּרְשׁוּ וְתִמְצָאוּ דִּפְקוּ וְיִפָּתַח לָכֶם׃
Luke WelBeibl 11:9  “Daliwch ati i ofyn a byddwch yn ei gael; chwiliwch a byddwch yn dod o hyd iddo; curwch y drws a bydd yn cael ei agor.
Luke GerMenge 11:9  So sage denn auch ich euch: Bittet, so wird euch gegeben werden; suchet, so werdet ihr finden; klopft an, so wird man euch auftun!
Luke GreVamva 11:9  Και εγώ σας λέγω· Αιτείτε και θέλει σας δοθή· ζητείτε και θέλετε ευρεί, κρούετε και θέλει σας ανοιχθή.
Luke ManxGael 11:9  As ta mish gra riuish, Yeearree-jee, as yiow shiu: shir-jee, as nee shiu feddyn: bee-jee aignagh fosley y gheddyn, as bee eh er ny osley diu.
Luke Tisch 11:9  Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιχθήσεται ὑμῖν.
Luke UkrOgien 11:9  І Я вам кажу́: просіть, — і буде вам да́но, шукайте — і знайдете, стукайте — і відчинять вам!
Luke MonKJV 11:9  Мөн би та нарт хэлье. Гуй. Тэгээд энэ нь та нарт өгөгдөнө. Эрж хай. Тэгээд та нар олно. Тогш. Тэгээд энэ нь та нарт нээгдэнэ.
Luke SrKDEkav 11:9  И ја вама кажем: иштите и даће вам се: тражите и наћи ћете; куцајте и отвориће вам се.
Luke FreCramp 11:9  Et moi je vous dis : Demandez, et l'on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l'on vous ouvrira.
Luke SpaTDP 11:9  «Les digo, manténganse pidiendo, y se les dará. Manténganse buscando y encontrarán. Manténganse golpeando y se les abrirá.
Luke PolUGdan 11:9  I ja wam mówię: Proście, a będzie wam dane, szukajcie, a znajdziecie, pukajcie, a będzie wam otworzone.
Luke FreGenev 11:9  Et moi je vous dis, Demandez, et il vous sera donné: cherchez, et vous trouverez: heurtez, et il vous fera ouvert.
Luke FreSegon 11:9  Et moi, je vous dis: Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
Luke SpaRV190 11:9  Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y os será abierto.
Luke Swahili 11:9  Kwa hiyo, ombeni, nanyi mtapewa, tafuteni, nanyi mtapata, bisheni nanyi mtafunguliwa.
Luke HunRUF 11:9  Én is azt mondom nektek: kérjetek, és adatik nektek, keressetek, és találtok, zörgessetek, és megnyittatik nektek.
Luke FreSynod 11:9  Et moi, je vous dis: demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
Luke DaOT1931 11:9  Og jeg siger eder: Beder, saa skal eder gives; søger, saa skulle I finde; banker paa, saa skal der lukkes op for eder.
Luke FarHezar 11:9  «پس به شما می‌گویم: بخواهید که به شما داده خواهد شد؛ بجویید که خواهید یافت؛ بکوبید که در به‌رویتان گشوده خواهد شد.
Luke TpiKJPB 11:9  Na mi tokim yupela, Askim, na God bai givim dispela long yupela. Painim, na yupela bai lukim. Paitim dua, na em bai op long yupela.
Luke ArmWeste 11:9  Ես ալ կը յայտարարեմ ձեզի. “Խնդրեցէ՛ք՝ եւ պիտի տրուի ձեզի. փնտռեցէ՛ք՝ ու պիտի գտնէք. դուռը բախեցէ՛ք՝ եւ պիտի բացուի ձեզի:
Luke DaOT1871 11:9  Og jeg siger eder: Beder, saa skal eder gives; søger, saa skulle I finde; banker paa, saa skal der lukkes op for eder.
Luke JapRague 11:9  我も汝等に告ぐ、願へ、然らば與へられん、探せ、然らば見出さん、叩け、然らば[戸を]開かれん、
Luke Peshitta 11:9  ܐܦ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܫܐܠܘ ܘܢܬܝܗܒ ܠܟܘܢ ܒܥܘ ܘܬܫܟܚܘܢ ܩܘܫܘ ܘܢܬܦܬܚ ܠܟܘܢ ܀
Luke FreVulgG 11:9  Et moi, je vous dis : Demandez, et on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez à la porte, et on vous ouvrira.
Luke PolGdans 11:9  I jać wam powiadam: Proście, a będzie wam dano; szukajcie, a znajdziecie; kołaczcie, a będzie wam otworzono.
Luke JapBungo 11:9  われ汝らに告ぐ、求めよ、さらば與へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。
Luke Elzevir 11:9  καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
Luke GerElb18 11:9  Und ich sage euch: Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden.