Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke EMTV 11:23  He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters.
Luke NHEBJE 11:23  "He that is not with me is against me. He who does not gather with me scatters.
Luke Etheridg 11:23  He who is not with me is against me; and he who does not collect with me, by scattering he scattereth.
Luke ABP 11:23  The one not being with me, [2against 3me 1is]; and the one not gathering together with me, disperses.
Luke NHEBME 11:23  "He that is not with me is against me. He who does not gather with me scatters.
Luke Rotherha 11:23  He that is not with me, is, against me; and, he that gathereth not with me, scattereth.
Luke LEB 11:23  The one who is not with me is against me, and the one who does not gather with me scatters.
Luke BWE 11:23  ‘Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not work with me, works against me.’
Luke Twenty 11:23  He who is not with me is against me, and he who does not help me to gather is scattering.
Luke ISV 11:23  The person who isn't with me is against me, and the person who doesn't gather with me scatters.”The Return of the Unclean Spirit
Luke RNKJV 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke Jubilee2 11:23  He that is not with me is against me, and he that does not gather with me scatters.
Luke Webster 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke Darby 11:23  He that is not with me is against me, and he that gathers not with me scatters.
Luke OEB 11:23  Whoever who is not with me is against me, and the person who does not help me to gather is scattering.
Luke ASV 11:23  He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
Luke Anderson 11:23  He that is not with me, is against me; and he that gathers not with me, scatters.
Luke Godbey 11:23  The one not being with me is against me; and the one not gathering with me scatters abroad.
Luke LITV 11:23  The one not being with Me is against Me. And the one not gathering with me scatters.
Luke Geneva15 11:23  He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth.
Luke Montgome 11:23  "He who is not for me is against me, and he who is not gathering with me is scattering.
Luke CPDV 11:23  Whoever is not with me, is against me. And whoever does not gather with me, scatters.
Luke Weymouth 11:23  Whoever is not with me is against me, and whoever is not gathering with me is scattering abroad.
Luke LO 11:23  He who is not for me, is against me; and he who gathers not with me, scatters.
Luke Common 11:23  He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
Luke BBE 11:23  He who is not with me is against me, and he who will not give me help in getting people together is driving them away.
Luke Worsley 11:23  He, that is not with me, is against me; and he, that gathereth not with me, scattereth.
Luke DRC 11:23  He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
Luke Haweis 11:23  He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me, scattereth abroad.
Luke GodsWord 11:23  "Whoever isn't with me is against me. Whoever doesn't gather with me scatters.
Luke Tyndale 11:23  He that is not with me is agaynst me. And he that gadereth not with me scattereth.
Luke KJVPCE 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke NETfree 11:23  Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
Luke RKJNT 11:23  He who is not with me is against me: and he who does not gather with me scatters.
Luke AFV2020 11:23  The one who is not with Me is against Me, and the one who does not gather with Me scatters.
Luke NHEB 11:23  "He that is not with me is against me. He who does not gather with me scatters.
Luke OEBcth 11:23  Whoever who is not with me is against me, and the person who does not help me to gather is scattering.
Luke NETtext 11:23  Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
Luke UKJV 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathers not with me scatters.
Luke Noyes 11:23  He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
Luke KJV 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke KJVA 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke AKJV 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathers not with me scatters.
Luke RLT 11:23  He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke OrthJBC 11:23  "The one who is not with me is against me (Rebbe Melech HaMoshiach); and he who does not gather with me, scatters.
Luke MKJV 11:23  He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters.
Luke YLT 11:23  he who is not with me is against me, and he who is not gathering with me doth scatter.
Luke Murdock 11:23  He that is not for me, is against me; and he that gathereth not with me, actually scattereth.
Luke ACV 11:23  He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
Luke VulgSist 11:23  Qui non est mecum, contra me est: et qui non colligit mecum, dispergit.
Luke VulgCont 11:23  Qui non est mecum, contra me est: et qui non colligit mecum, dispergit.
Luke Vulgate 11:23  qui non est mecum adversum me est et qui non colligit mecum dispergit
Luke VulgHetz 11:23  Qui non est mecum, contra me est: et qui non colligit mecum, dispergit.
Luke VulgClem 11:23  Qui non est mecum, contra me est : et qui non colligit mecum, dispergit.
Luke CzeBKR 11:23  Kdož není se mnou, proti mně jest; a kdož neshromažďuje se mnou, rozptylujeť.
Luke CzeB21 11:23  Kdo není se mnou, je proti mně; kdo neshromažďuje se mnou, rozptyluje.
Luke CzeCEP 11:23  Kdo není se mnou, je proti mně; kdo se mnou neshromažďuje, rozptyluje.
Luke CzeCSP 11:23  Kdo není se mnou, je proti mně, a kdo neshromažďuje se mnou, rozptyluje.“
Luke PorBLivr 11:23  Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Luke Mg1865 11:23  Izay tsy momba Ahy dia manohitra Ahy; ary izay tsy miara-mamory amiko dia manahaka.
Luke CopNT 11:23  ⲏ ⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲃⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲉⲣⲥⲩⲛⲁⲅⲓⲥⲑⲉ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⳿ϥϫⲱⲣ ⳿ⲙⲙⲟⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Luke FinPR 11:23  Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa.
Luke NorBroed 11:23  Den som ikke er med meg, er mot meg; og den som ikke bringer sammen med meg, sprer.
Luke FinRK 11:23  Joka ei ole minun kanssani, on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa.”
Luke ChiSB 11:23  不隨同我的,就是反對我;不同我收集的,就是分散。」
Luke CopSahBi 11:23  ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Luke ArmEaste 11:23  Եւ գալիս է ու գտնում այն՝ մաքրուած եւ կարգի բերուած:
Luke ChiUns 11:23  不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。」
Luke BulVeren 11:23  Който не е с Мен, той е против Мен; и който не събира заедно с Мен, той разпилява.
Luke AraSVD 11:23  مَنْ لَيْسَ مَعِي فَهُوَ عَلَيَّ، وَمَنْ لَا يَجْمَعُ مَعِي فَهُوَ يُفَرِّقُ.
Luke Shona 11:23  Asina ini anopesana neni; neasingaunganidzi neni anoparadzira.
Luke Esperant 11:23  Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraŭ mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disĵetas.
Luke ThaiKJV 11:23  ผู้ที่ไม่อยู่ฝ่ายเราก็เป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และผู้ที่ไม่รวบรวมไว้กับเราก็เป็นผู้กระทำให้กระจัดกระจายไป
Luke IriODomh 11:23  An té nach bhfuil leamsa atá sé am aghaidh: agus gidh bé nach ccruinnigheann leamsa scabuighidh sé.
Luke BurJudso 11:23  ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။
Luke SBLGNT 11:23  ὁ μὴ ὢν μετʼ ἐμοῦ κατʼ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετʼ ἐμοῦ σκορπίζει.
Luke FarTPV 11:23  «هرکه با من نباشد، برضد من است و هرکه با من جمع نكند، پراكنده می‌سازد.
Luke UrduGeoR 11:23  Jo mere sāth nahīṅ wuh mere ḳhilāf hai aur jo mere sāth jamā nahīṅ kartā wuh bikhertā hai.
Luke SweFolk 11:23  Den som inte är med mig är mot mig, och den som inte samlar med mig skingrar.
Luke TNT 11:23  ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστίν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει.
Luke GerSch 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
Luke TagAngBi 11:23  Ang hindi sumasa akin ay laban sa akin; at ang hindi nagiimpok na kasama ko ay nagsasambulat.
Luke FinSTLK2 11:23  Se, joka ei ole minun kanssani, on minua vastaan, ja se, joka ei minun kanssani kokoa, hajottaa.
Luke Dari 11:23  هرکه با من نباشد بر ضد من است و هرکه با من جمع نکند پراگنده می سازد.
Luke SomKQA 11:23  Kan aan ila jirin waa iga gees, oo kan aan ila ururin waa firdhiyaa.
Luke NorSMB 11:23  Den som ikkje er med meg, er imot meg, og den som ikkje sankar med meg, han spreider.
Luke Alb 11:23  Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shpërndan.
Luke GerLeoRP 11:23  Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich; und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.“
Luke UyCyr 11:23  Мән билән бир йолда маңмиғанлар, Маңа қарши турғучилардур. Маңа жиғивелишқа ярдәм бәрмигәнләр тозутувәткүчиләрдур.
Luke KorHKJV 11:23  나와 함께하지 아니하는 자는 나를 반대하는 자요, 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라.
Luke MorphGNT 11:23  ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
Luke SrKDIjek 11:23  Који није са мном, против мене је; и који са мном не сабира, просипа.
Luke Wycliffe 11:23  He that is not with me, is ayens me; and he that gederith not togidir with me, scaterith abrood.
Luke Mal1910 11:23  എനിക്കു അനുകൂലമല്ലാത്തവൻ എനിക്കു പ്രതികൂലം ആകുന്നു; എന്നോടുകൂടെ ചേൎക്കാത്തവൻ ചിതറിക്കുന്നു.
Luke KorRV 11:23  나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라
Luke Azeri 11:23  منئمله اولمايان منئم ضئدّئمه‌دئر و منئمله ييغمايان داغيدير.
Luke GerReinh 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut. -
Luke SweKarlX 11:23  Den icke med mig är, han är emot mig; och den icke församlar med mig, han förskingrar.
Luke KLV 11:23  “ ghaH vetlh ghaH ghobe' tlhej jIH ghaH Daq jIH. ghaH 'Iv ta'be' tay'moH tlhej jIH scatters.
Luke ItaDio 11:23  Chi non è meco, è contro a me; e chi non raccoglie meco, sparge.
Luke RusSynod 11:23  Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Luke CSlEliza 11:23  Иже несть со Мною, на Мя есть: и иже не собирает со Мною, расточает.
Luke ABPGRK 11:23  ο μη ων μετ΄ εμού κατ΄ εμού εστι και ο μη συνάγων μετ΄ εμού σκορπίζει
Luke FreBBB 11:23  Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n'assemble pas avec moi, disperse.
Luke LinVB 11:23  Moto azalí na ngáí motéma mǒkó té, azalí mongúná wa ngáí ; moto akosangisa bilóko na ngáí té, akopanza byangó.
Luke BurCBCM 11:23  ငါ့ဘက်၌ မရှိသောသူသည် ငါ့ကိုဆန့်ကျင်သောသူဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သူဖြစ်၏။
Luke Che1860 11:23  ᎩᎶ ᎾᏆᎵᎪᏁᎲᎾ ᏥᎨᏐ ᎠᏆᏡᏗᏍᎪᏉ; ᎩᎶᏃ ᏃᏍᏗᏟᏏᏍᎬᎾ ᏥᎨᏐ ᎠᏗᎦᎴᏯᏍᎪᏉ.
Luke ChiUnL 11:23  夫不與我偕者、卽敵我、不與我斂者、卽散也、
Luke VietNVB 11:23  Ai không thuận với Ta là nghịch cùng Ta. Ai không kết hợp với Ta đều tan lạc.
Luke CebPinad 11:23  Siya nga dili dapig kanako, batok kanako; ug siya nga magapanghipos nga dili uban kanako, nagapatibulaag.
Luke RomCor 11:23  Cine nu este cu Mine este împotriva Mea şi cine nu adună cu Mine risipeşte.
Luke Pohnpeia 11:23  “Me sohte kin uhpalihkin ie, iei e kin pelian ie; a me sohte kin iang ie kihpene, iei e kin kesepeseng.”
Luke HunUj 11:23  Aki nincs velem, ellenem van, és aki nem gyűjt velem, tékozol.”
Luke GerZurch 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut. (a) Lu 9:50
Luke GerTafel 11:23  Wer nicht mit Mir ist, der ist wider Mich, und wer nicht mit Mir sammelt, der zerstreut.
Luke PorAR 11:23  Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Luke DutSVVA 11:23  Wie met Mij niet is, die is tegen Mij; en wie met Mij niet vergadert, die verstrooit.
Luke Byz 11:23  ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
Luke FarOPV 11:23  کسی‌که با من نیست، برخلاف من است و آنکه با من جمع نمی کند، پراکنده می‌سازد.
Luke Ndebele 11:23  Ongelami umelene lami; longabuthi lami uyachithiza.
Luke PorBLivr 11:23  Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Luke StatResG 11:23  Ὁ μὴ ὢν μετʼ ἐμοῦ, κατʼ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετʼ ἐμοῦ, σκορπίζει.
Luke SloStrit 11:23  Kdor ni z menoj, on je zoper mé; in kdor ne zbira z menoj, razsiplje.
Luke Norsk 11:23  Den som ikke er med mig, han er imot mig, og den som ikke samler med mig, han spreder.
Luke SloChras 11:23  Kdor ni z menoj, je zoper mene, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje.
Luke Calo 11:23  O sos na sinela con-a-mangue, contra mangue sinela: O sos na ustilela con-a-mangue, najibela.
Luke Northern 11:23  Mənimlə olmayan Mənə qarşıdır və Mənimlə yığmayan dağıdır.
Luke GerElb19 11:23  Wer nicht mit mir ist, ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
Luke PohnOld 11:23  Meamen, me sota iang ia, iei me palian ia, o me sota kin dolung penang ia, iei me kin kasapoka pasang.
Luke LvGluck8 11:23  Kas nav ar Mani, tas ir pret Mani; un kas ar Mani nesakrāj, tas izkaisa.
Luke PorAlmei 11:23  Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
Luke ChiUn 11:23  不與我相合的,就是敵我的;不同我收聚的,就是分散的。」
Luke SweKarlX 11:23  Den icke med mig är, han är emot mig; och den icke församlar med mig, han förskingrar.
Luke Antoniad 11:23  ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
Luke CopSahid 11:23  ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Luke GerAlbre 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
Luke BulCarig 11:23  Който не е с мене, против мене е; и който не събира заедно с мене, той разпилява.
Luke FrePGR 11:23  Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.
Luke JapDenmo 11:23  「わたしと共にいない者はわたしに敵対しているのだ。わたしと共に集めない者は散らしているのだ。
Luke PorCap 11:23  *Quem não está comigo está contra mim, e quem não junta comigo, dispersa.»
Luke JapKougo 11:23  わたしの味方でない者は、わたしに反対するものであり、わたしと共に集めない者は、散らすものである。
Luke Tausug 11:23  “Na, hisiyu-siyu in bukun agad kāku' in siya yan kimukuntara kāku', iban hisiyu-siyu in di' tumabang kāku' magtipun magpatibuuk ha manga tau, bat sila masuku' sin Tuhan, biya' niya da piyulak-palik in manga tau.”
Luke GerTextb 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.
Luke Kapingam 11:23  “Tangada dela hagalee dau-mai gi-di-Au, le e-hai-baahi mai gi-di-Au, gei tangada dela hagalee hagamaamaa Au e-hagabudu agu mee, le e-wweuwweu nia maa dagidahi.
Luke SpaPlate 11:23  Quien no está conmigo, está contra Mí; y quien no acumula conmigo, desparrama”.
Luke RusVZh 11:23  Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Luke GerOffBi 11:23  Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir versammelt, verstreut.
Luke CopSahid 11:23  ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
Luke LtKBB 11:23  Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas nerenka su manimi, tas barsto“.
Luke Bela 11:23  Хто не са Мною, той супроць Мяне; і хто ня зьбірае са Мною, той раскідае.
Luke CopSahHo 11:23  ⲡⲉⲧⲉⲛϥ̅ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ ⲁⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛϥ̅ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ ⲁⲛ ⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
Luke BretonNT 11:23  An hini n'emañ ket ganin a zo a-enep din, hag an hini na zastum ket ganin a stlabez.
Luke GerBoLut 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.
Luke FinPR92 11:23  Joka ei ole minun puolellani, on minua vastaan, ja joka ei yhdessä minun kanssani kokoa, se hajottaa.
Luke DaNT1819 11:23  Hvo som ikke er med mig, er imod mig; og hvo som ikke sanker med mig, adspreder.
Luke Uma 11:23  "Hema to uma tono' hi Aku', kakono-na bali' -ku-imi. Hema to uma mpotulungi-a mobago, hi'a to mpobalinai' bago-ku.
Luke GerLeoNA 11:23  Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.“
Luke SpaVNT 11:23  El que no es conmigo, contra mí es, y el que conmigo no recoge, desparrama.
Luke Latvian 11:23  Kas nav ar mani, tas ir pret mani; un kas ar mani nesakrāj, tas izšķiež.
Luke SpaRV186 11:23  El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no coge, derrama.
Luke FreStapf 11:23  «Qui n'est point avec moi est contre moi, et qui n'amasse point avec moi, disperse.»
Luke NlCanisi 11:23  Wie niet met Mij is, is tegen Mij; en wie niet met Mij verzamelt, verstrooit.
Luke GerNeUe 11:23  Wer nicht auf meiner Seite steht, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
Luke Est 11:23  Kes Minu poolt ei ole, on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see hajutab.
Luke UrduGeo 11:23  جو میرے ساتھ نہیں وہ میرے خلاف ہے اور جو میرے ساتھ جمع نہیں کرتا وہ بکھیرتا ہے۔
Luke AraNAV 11:23  مَنْ لَيْسَ مَعِي، فَهُوَ ضِدِّي؛ وَمَنْ لاَ يَجْمَعُ مَعِي، فَهُوَ يُفَرِّقُ.
Luke ChiNCVs 11:23  不站在我这一边的就是反对我的;不跟从一起收聚的就是分散的。
Luke f35 11:23  ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
Luke vlsJoNT 11:23  Zoo wie niet met Mij is, is tegen Mij, en die niet met Mij vergadert, die verstrooit.
Luke ItaRive 11:23  Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.
Luke Afr1953 11:23  Hy wat nie met My is nie, is teen My; en hy wat nie saam met My versamel nie, verstrooi.
Luke RusSynod 11:23  Кто не со Мной, тот против Меня; и кто не собирает со Мной, тот расточает.
Luke FreOltra 11:23  Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'assemble pas avec moi, disperse.
Luke UrduGeoD 11:23  जो मेरे साथ नहीं वह मेरे ख़िलाफ़ है और जो मेरे साथ जमा नहीं करता वह बिखेरता है।
Luke TurNTB 11:23  Benden yana olmayan bana karşıdır, benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir.
Luke DutSVV 11:23  Wie met Mij niet is, die is tegen Mij; en wie met Mij niet vergadert, die verstrooit.
Luke HunKNB 11:23  Aki nincs velem, ellenem van, s aki nem gyűjt velem, az szétszór.
Luke Maori 11:23  Ko te tangata ehara i te hoa noku, he hoariri ia ki ahau: ko te tangata kahore e kohikohi tahi maua, e titaritari ana.
Luke sml_BL_2 11:23  Ah'lling isab si Isa, yukna, “Sai-sai mbal amogbogan aku anagga' aku du. Maka sai-sai mbal anabangan aku magpatipun saga suku'ku, amakaukanat du iya.”
Luke HunKar 11:23  A ki velem nincs, ellenem van; és a ki velem nem takar, tékozol.
Luke Viet 11:23  Phàm ai không theo ta, thì nghịch cùng ta, ai không thâu hiệp với ta, thì tan lạc.
Luke Kekchi 11:23  Li ani incˈaˈ na-oquen chicuix, aˈan xicˈ ninril. Ut ani incˈaˈ natenkˈan cue, narisi xcuanquil li cˈaˈru ninba̱nu la̱in, chan li Jesús.
Luke Swe1917 11:23  Den som icke är med mig, han är emot mig, och den som icke församlar med mig, han förskingrar.
Luke KhmerNT 11:23  អ្នក​ដែល​មិន​នៅ​ខាង​ខ្ញុំ​ អ្នក​នោះ​ប្រឆាំង​នឹង​ខ្ញុំ​ អ្នក​ដែល​មិន​ប្រមូល​ជាមួយ​ខ្ញុំ​ អ្នក​នោះ​កំចាត់​កំចាយ​ហើយ។​
Luke CroSaric 11:23  "Tko nije sa mnom, protiv mene je. I tko sa mnom ne sabire, rasipa."
Luke BasHauti 11:23  Enequin eztena ene contra da: eta enequin biltzen ari eztena barreyatzen ari da,
Luke WHNU 11:23  ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
Luke VieLCCMN 11:23  *Ai không đi với tôi là chống lại tôi, và ai không cùng tôi thu góp là phân tán.
Luke FreBDM17 11:23  Celui qui n’est point avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble point avec moi, il disperse.
Luke TR 11:23  ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
Luke HebModer 11:23  כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מאסף אתי הוא מפזר׃
Luke Kaz 11:23  Кім Менімен бірге болмаса, сол Маған қарсы; кім Менімен бірге жинамаса, сол шашады.
Luke UkrKulis 11:23  Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, розсипає.
Luke FreJND 11:23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.
Luke TurHADI 11:23  “Benden yana olmayan bana karşıdır, benimle birlikte toplamayan darmadağın ediyor demektir.”
Luke GerGruen 11:23  Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
Luke SloKJV 11:23  Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, raztresa.
Luke Haitian 11:23  Moun ki pa avèk mwen, se kont mwen yo ye; moun ki p'ap ede m' ranmase, se gaye y'ap gaye.
Luke FinBibli 11:23  Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoo, hän hajoittaa.
Luke SpaRV 11:23  El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.
Luke HebDelit 11:23  כֹּל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ אִתִּי הוּא נֶגְדִּי וַאֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מְאַסֵּף אִתִּי הוּא מְפַזֵּר׃
Luke WelBeibl 11:23  “Os ydy rhywun ddim ar fy ochr i, mae yn fy erbyn i. Ac os ydy rhywun ddim yn gweithio gyda mi, mae'n gweithio yn fy erbyn i.
Luke GerMenge 11:23  Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
Luke GreVamva 11:23  Όστις δεν είναι μετ' εμού είναι κατ' εμού, και όστις δεν συνάγει μετ' εμού σκορπίζει.
Luke ManxGael 11:23  Eshyn nagh vel lhiam, t'eh m'oi; as eshyn nagh vel chymsaghey marym, t'eh skeayley.
Luke Tisch 11:23  ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
Luke UkrOgien 11:23  Хто не зо Мною, той проти Мене; і хто не збирає зо Мною, той розкидає!
Luke MonKJV 11:23  Надтай хамт байдаггүй нь миний эсрэг байдаг. Мөн надтай хамт хураадаггүй нь тараадаг.
Luke FreCramp 11:23  Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi, dissipe.
Luke SrKDEkav 11:23  Који није са мном, против мене је; и који са мном не сабира, просипа.
Luke SpaTDP 11:23  «El que no está conmigo está contra mí. El que no recoge conmigo, dispersa.
Luke PolUGdan 11:23  Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza.
Luke FreGenev 11:23  Qui n’eft point avec moi, il eft contre moi: et qui ne recueille point avec moi, il épard.
Luke FreSegon 11:23  Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
Luke Swahili 11:23  Yeyote asiyejiunga nami, ananipinga; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya.
Luke SpaRV190 11:23  El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.
Luke HunRUF 11:23  Aki nincs velem, az ellenem van, és aki nem velem gyűjt, az tékozol.
Luke FreSynod 11:23  Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi, et celui qui n'amasse pas avec moi, disperse.
Luke DaOT1931 11:23  Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.
Luke FarHezar 11:23  هرکه با من نیست، بر ضد من است، و هرکه با من جمع نکند، پراکنده سازد.
Luke TpiKJPB 11:23  Em husat i no stap wantaim mi i birua long mi. Na em husat i no bungim wantaim mi i brukim nabaut.
Luke ArmWeste 11:23  Ա՛ն որ ինծի հետ չէ՝ ինծի հակառակ է, եւ ա՛ն որ ինծի հետ չի հաւաքեր՝ կը ցրուէ»:
Luke DaOT1871 11:23  Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.
Luke JapRague 11:23  我と共に在らざる人は我に反し、我と共に集めざる人は散らすなり。
Luke Peshitta 11:23  ܡܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܥܡܝ ܠܘܩܒܠܝ ܗܘ ܘܡܢ ܕܠܐ ܟܢܫ ܥܡܝ ܡܒܕܪܘ ܡܒܕܪ ܀
Luke FreVulgG 11:23  Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne recueille pas avec moi dissipe.
Luke PolGdans 11:23  Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest; a kto nie zbiera ze mną, rozprasza.
Luke JapBungo 11:23  我と偕ならぬ者は我にそむき、我と共に集めぬ者は散すなり。
Luke Elzevir 11:23  ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
Luke GerElb18 11:23  Wer nicht mit mir ist, ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.