Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 21:22  And all things, whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt EMTV 21:22  And all things, as many as you may ask in prayer, believing, you shall receive."
Matt NHEBJE 21:22  All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."
Matt Etheridg 21:22  And whatsoever you shall ask in prayer and shall believe, you shall obtain.
Matt ABP 21:22  And all as much as you should have asked in the prayer, believing, you shall receive.
Matt NHEBME 21:22  All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."
Matt Rotherha 21:22  And, all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt LEB 21:22  And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive.”
Matt BWE 21:22  When you ask God for anything, believe that you will have it. Then you will have it.’
Matt Twenty 21:22  And whatever you ask for in your prayers will, if you have faith, be granted you."
Matt ISV 21:22  You will receive whatever you ask for in prayer, if you believe.”
Matt RNKJV 21:22  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt Jubilee2 21:22  And all things, whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt Webster 21:22  And all things whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt Darby 21:22  And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt OEB 21:22  And whatever you ask for in your prayers will, if you have faith, be granted you.”
Matt ASV 21:22  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt Anderson 21:22  And all things that you ask for in prayer, believing, you shall receive.
Matt Godbey 21:22  All things whatsoever you may ask in prayer, believing, you shall receive.
Matt LITV 21:22  And all things, whatever you may ask in prayer, believing, you shall receive.
Matt Geneva15 21:22  And whatsoeuer ye shall aske in prayer, if ye beleeue, ye shall receiue it.
Matt Montgome 21:22  "and everything that you ask for in your prayers you shall have, if you believe."
Matt CPDV 21:22  And all things whatsoever that you shall ask for in prayer: believing, you shall receive.”
Matt Weymouth 21:22  and everything, whatever it be, that you ask for in your prayers, if you have faith, you shall obtain."
Matt LO 21:22  Whatsoever you shall ask in prayer, with faith, you shall receive.
Matt Common 21:22  And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith."
Matt BBE 21:22  And all things, whatever you make request for in prayer, having faith, you will get.
Matt Worsley 21:22  And all things whatsoever ye ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt DRC 21:22  And all things whatsoever you shall ask in prayer believing, you shall receive.
Matt Haweis 21:22  And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt GodsWord 21:22  Have faith that you will receive whatever you ask for in prayer."
Matt Tyndale 21:22  And whatsoever ye shall axe in prayer (if ye beleve) ye shall receave it.
Matt KJVPCE 21:22  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt NETfree 21:22  And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive."
Matt RKJNT 21:22  And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.
Matt AFV2020 21:22  And everything that you shall ask in prayer, believing, you shall receive."
Matt NHEB 21:22  All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."
Matt OEBcth 21:22  And whatever you ask for in your prayers will, if you have faith, be granted you.”
Matt NETtext 21:22  And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive."
Matt UKJV 21:22  And all things, whatsoever all of you shall ask in prayer, believing, all of you shall receive.
Matt Noyes 21:22  And all things whatever ye shall ask in prayer, believing, ye will receive.
Matt KJV 21:22  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt KJVA 21:22  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt AKJV 21:22  And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.
Matt RLT 21:22  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Matt OrthJBC 21:22  And, when you daven, all things whatever you may with emunah make techinah (petition, supplication), with emunah you will receive. THE SAMCHUT OF REBBE, MELECH HAMOSHIACH IS QUESTIONED
Matt MKJV 21:22  And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.
Matt YLT 21:22  and all--as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'
Matt Murdock 21:22  And whatsoever ye shall ask in prayer, and shall believe, ye shall receive.
Matt ACV 21:22  And all things, as many as ye may ask in prayer, believing, ye will receive.
Matt VulgSist 21:22  Et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes, accipietis.
Matt VulgCont 21:22  Et omnia quæcumque petieritis in oratione credentes, accipietis.
Matt Vulgate 21:22  et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes accipietis
Matt VulgHetz 21:22  Et omnia quæcumque petieritis in oratione credentes, accipietis.
Matt VulgClem 21:22  Et omnia quæcumque petieritis in oratione credentes, accipietis.
Matt CzeBKR 21:22  A všecko, zač byste koli prosili na modlitbě, věříce, vezmete.
Matt CzeB21 21:22  Když budete věřit, dostanete, o cokoli v modlitbě požádáte.“
Matt CzeCEP 21:22  A věříte-li, dostanete všecko, oč budete v modlitbě prosit.“
Matt CzeCSP 21:22  A všechno, oč byste v modlitbě požádali, ⌈budete–li věřit⌉, dostanete.“
Matt PorBLivr 21:22  E tudo o que pedirdes em oração, crendo, recebereis.
Matt Mg1865 21:22  Ary na inona na inona no angatahinareo amin’ ny fivavahana atao amin’ ny finoana dia ho azonareo.
Matt CopNT 21:22  ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲣ⳿ⲉⲧⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⳿ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⳿ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ⳿ⲉϭⲓⲧⲟⲩ.
Matt FinPR 21:22  Ja kaiken, mitä te anotte rukouksessa, uskoen, te saatte."
Matt NorBroed 21:22  og alt hva enn dere måtte spørre om i bønnen, når dere tror, skal dere motta.
Matt FinRK 21:22  Kaiken, mitä tahansa anotte rukouksessa uskoen, te saatte.”
Matt ChiSB 21:22  不論你們在祈禱時懇求什麼,只要信,就必獲得。」
Matt CopSahBi 21:22  ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ
Matt ArmEaste 21:22  Եւ ամէն ինչ, որ ուզէք աղօթքի մէջ հաւատով, կը ստանաք»:
Matt ChiUns 21:22  你们祷告,无论求甚么,只要信,就必得着。」
Matt BulVeren 21:22  И всичко, което поискате в молитва, като вярвате, ще получите.
Matt AraSVD 21:22  وَكُلُّ مَا تَطْلُبُونَهُ فِي ٱلصَّلَاةِ مُؤْمِنِينَ تَنَالُونَهُ».
Matt Shona 21:22  Nezvese zvipi nezvipi zvamunokumbira mumunyengetero, kana muchitenda, muchazvigamuchira.
Matt Esperant 21:22  Kaj ĉion, kion vi petos per preĝado, kredante, vi ricevos.
Matt ThaiKJV 21:22  สิ่งสารพัดซึ่งท่านอธิษฐานขอด้วยความเชื่อ ท่านจะได้”
Matt BurJudso 21:22  ယုံကြည်ခြင်းပါလျက် ပဌနာပြု၍ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို သင်တို့သည်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 21:22  καὶ πάντα ὅσα ⸀ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.
Matt FarTPV 21:22  و هرچه با ایمان در دعا طلب كنید خواهید یافت.»
Matt UrduGeoR 21:22  Agar tum īmān rakho to jo kuchh bhī tum duā meṅ māṅgoge wuh tum ko mil jāegā.”
Matt SweFolk 21:22  Allt vad ni ber om i er bön ska ni få, när ni tror."
Matt TNT 21:22  καὶ πάντα ὅσα ἐὰν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες, λήμψεσθε.
Matt GerSch 21:22  Und alles, was ihr gläubig erbittet im Gebet, werdet ihr empfangen.
Matt TagAngBi 21:22  At lahat ng mga bagay na inyong hihingin sa panalangin, na may pananampalataya, ay inyong tatanggapin.
Matt FinSTLK2 21:22  Kaiken, mitä te anotte rukouksessa uskoen, te saatte."
Matt Dari 21:22  و هرچه با ایمان در دعا طلب کنید خواهید یافت.»
Matt SomKQA 21:22  Oo wax kasta oo aad tukasho ku baridaan idinkoo rumaysan waad heli doontaan.
Matt NorSMB 21:22  Og alt de bed um, skal de få, so sant de trur.»
Matt Alb 21:22  Dhe gjithçka të kërkoni në lutje, duke patur besim, do të merrni''.
Matt GerLeoRP 21:22  Und alles, was ihr bittet im Gebet, werdet ihr erhalten, wenn ihr glaubt.“
Matt UyCyr 21:22  Ишәнчиңлар болса, дуа билән тилигән һәр қандақ нәрсигә еришисиләр.
Matt KorHKJV 21:22  너희가 믿고 기도할 때에 무엇을 구하든지 모든 것을 받으리라, 하시니라.
Matt MorphGNT 21:22  καὶ πάντα ὅσα ⸀ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.
Matt SrKDIjek 21:22  И све што узиштете у молитви вјерујући, добићете.
Matt Wycliffe 21:22  And alle thingis what euere ye bileuynge schulen axe in preyer, ye schulen take.
Matt Mal1910 21:22  നിങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു പ്രാൎത്ഥനയിൽ എന്തു യാചിച്ചാലും നിങ്ങൾക്കു ലഭിക്കും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 21:22  너희가 기도할 때에 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받으리라 하시니라
Matt Azeri 21:22  اگر ائمان اده​سئنئز، دوعادا نه ائستيه​سئنئز، آلاجاقسينيز."
Matt GerReinh 21:22  Und alles, was ihr bittet im Gebet, mit Glauben, werdet ihr empfangen.
Matt SweKarlX 21:22  Och allt det I bedjen i bönene, troende, det skolen I få.
Matt KLV 21:22  Hoch Dochmey, whatever SoH tlhob Daq tlhobtaHghach, HartaH, SoH DichDaq Hev.”
Matt ItaDio 21:22  E tutte le cose, le quali con orazione richiederete, credendo, voi le riceverete.
Matt RusSynod 21:22  и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
Matt CSlEliza 21:22  и вся, елика аще воспросите в молитве верующе, приимете.
Matt ABPGRK 21:22  και πάντα όσα αν αιτήσητε εν τη προσευχή πιστεύοντες λήψεσθε
Matt FreBBB 21:22  Et tout ce que vous demanderez dans la prière avec foi vous le recevrez.
Matt LinVB 21:22  Mánso bokosénge o losámbo na boyambi, bokozwa mangó. »
Matt BurCBCM 21:22  သင်တို့၌ ယုံကြည် ခြင်းရှိလျှင် သင်တို့ဆုတောင်းသမျှကို သင်တို့ရကြလိမ့် မည်ဟု သူတို့အား မိန့်တော်မူ၏။
Matt Che1860 21:22  ᏂᎦᎥᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏥᏔᏲᎯᎮᏍᏗ, ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ, ᎢᏦᎯᏳᎲᏍᎨᏍᏗ, ᎢᏥᏩᏘᏍᎨᏍᏗ.
Matt ChiUnL 21:22  且祈禱時、凡爾所求、信則得之、○
Matt VietNVB 21:22  Bất cứ điều gì các con xin trong khi cầu nguyện với đức tin, các con sẽ nhận được.
Matt CebPinad 21:22  Ug ang tanang butang nga inyong pangayoon pinaagi sa pag-ampo madawat ninyo kon aduna kamoy pagtoo."
Matt RomCor 21:22  Tot ce veţi cere cu credinţă, prin rugăciune, veţi primi.”
Matt Pohnpeia 21:22  Pwe ma mie amwail pwoson, kumwail pahn ale mehkoaros me kumwail pahn kin peki nan amwail kapakap akan.”
Matt HunUj 21:22  És mindazt, amit imádságban hittel kértek, megkapjátok.”
Matt GerZurch 21:22  Und alles, was ihr im Gebet gläubig erbittet, werdet ihr empfangen.
Matt GerTafel 21:22  Und alles, was ihr bitten werdet im Gebet, so ihr glaubet, werdet ihr es empfangen.
Matt PorAR 21:22  e tudo o que pedirdes em oração, crendo, recebereis.
Matt DutSVVA 21:22  En al wat gij zult begeren in het gebed, gelovende, zult gij ontvangen.
Matt Byz 21:22  και παντα οσα εαν αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
Matt FarOPV 21:22  و هرآنچه با‌ایمان به دعا طلب کنید، خواهید یافت.»
Matt Ndebele 21:22  Njalo konke loba kuyini elikucelayo emkhulekweni, likholwa, lizakwemukela.
Matt PorBLivr 21:22  E tudo o que pedirdes em oração, crendo, recebereis.
Matt StatResG 21:22  Καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες, λήμψεσθε.”
Matt SloStrit 21:22  In vse, karkoli v molitvi prosite, če verujete, boste prejeli.
Matt Norsk 21:22  og alt det I beder om med tro i eders bønn, det skal I få.
Matt SloChras 21:22  In vse, česarkoli v molitvi prosite, če verujete, boste prejeli.
Matt Northern 21:22  İmanla dua edərək hər nə diləsəniz, alacaqsınız».
Matt GerElb19 21:22  Und alles, was irgend ihr im Gebet glaubend begehret, werdet ihr empfangen.
Matt PohnOld 21:22  O meakaros komail pan poeki ni omail kapakap, ap poson komail pan ale.
Matt LvGluck8 21:22  Un visu, ko jūs savā lūgšanā lūgsiet ticēdami, to jūs dabūsiet.”
Matt PorAlmei 21:22  E tudo o que pedirdes na oração, crendo, o recebereis.
Matt ChiUn 21:22  你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得著。」
Matt SweKarlX 21:22  Och allt det I bedjen i bönene, troendes, det skolen I få.
Matt Antoniad 21:22  και παντα οσα εαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
Matt CopSahid 21:22  ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ
Matt GerAlbre 21:22  Ja alles, was ihr im Glauben im Gebet erfleht, das werdet ihr empfangen."
Matt BulCarig 21:22  И все що поискате в молбата, като вервате ще получите.
Matt FrePGR 21:22  Et tout ce que vous aurez demandé avec foi par la prière, vous le recevrez. »
Matt JapDenmo 21:22  祈りの中で信じつつ求めるすべてのものを,あなた方は受けるだろう」 。
Matt PorCap 21:22  *Tudo quanto pedirdes com fé, na oração, haveis de recebê-lo.»
Matt JapKougo 21:22  また、祈のとき、信じて求めるものは、みな与えられるであろう」。
Matt Tausug 21:22  Bang kamu mangarap pa Tuhan iban magparachaya kamu, in unu-unu katān pangayuun niyu pa Tuhan hikarihil sadja kaniyu.”
Matt GerTextb 21:22  und alles, was ihr im Gebete gläubig verlangt, sollt ihr empfangen.
Matt Kapingam 21:22  Maa goodou ga-hagadonu, gei goodou ga-hai-mee gi-nia mee huogodoo ala e-tangi ai i-lodo talodalo.”
Matt SpaPlate 21:22  Y todo lo que pidiereis con fe, en la oración, lo obtendréis”.
Matt RusVZh 21:22  и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
Matt CopSahid 21:22  ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ.
Matt LtKBB 21:22  Ir visa, ko tik prašysite maldoje tikėdami, – gausite“.
Matt Bela 21:22  і ўсё, чаго ні папросіце ў малітве зь вераю, атрымаеце.
Matt CopSahHo 21:22  ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ.
Matt BretonNT 21:22  Kement a c'houlennot dre ar bedenn, mar kredit, a vo roet deoc'h.
Matt GerBoLut 21:22  Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, so werdet ihr's empfahen.
Matt FinPR92 21:22  Mitä tahansa te uskossa rukoillen pyydätte, sen te saatte."
Matt DaNT1819 21:22  Og alt det, I begjere i Bønnen troende, det skulle I faae.
Matt Uma 21:22  Napa-napa to niperapi' hi rala posampaya-ni, ane nipangala', bate nitarima."
Matt GerLeoNA 21:22  Und alles, was ihr bittet im Gebet, werdet ihr erhalten, wenn ihr glaubt.“
Matt SpaVNT 21:22  Y todo lo que pidiereis en oracion, creyendo, [lo] recibiréis.
Matt Latvian 21:22  Un visu, ko jūs lūgšanā ticēdami lūgsiet, jūs saņemsiet.
Matt SpaRV186 21:22  Y todo lo que pidiereis con oración creyendo, lo recibiréis.
Matt FreStapf 21:22  Tout ce que, dans la prière, vous demanderez avec foi, vous le recevrez.»
Matt NlCanisi 21:22  En al wat gij in uw gebed met geloof zult vragen, zult gij verkrijgen.
Matt GerNeUe 21:22  Alles, was ihr im vertrauensvollen Gebet verlangt, werdet ihr bekommen."
Matt Est 21:22  Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!"
Matt UrduGeo 21:22  اگر تم ایمان رکھو تو جو کچھ بھی تم دعا میں مانگو گے وہ تم کو مل جائے گا۔“
Matt AraNAV 21:22  وَكُلُّ مَا تَطْلُبُونَهُ فِي الصَّلاَةِ بِإِيمَانٍ، تَنَالُونَهُ».
Matt ChiNCVs 21:22  你们祷告,无论求什么,只要相信,都必得着。”
Matt f35 21:22  και παντα οσα εαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
Matt vlsJoNT 21:22  En alles wat gij geloovig begeeren zult in het gebed, dat zult gij ontvangen.
Matt ItaRive 21:22  E tutte le cose che domanderete nella preghiera, se avete fede, le otterrete.
Matt Afr1953 21:22  En alles wat julle in die gebed vra, sal julle ontvang as julle glo.
Matt RusSynod 21:22  и всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите».
Matt FreOltra 21:22  Tout ce que vous demanderez avec foi, dans votre prière, vous l'obtiendrez.
Matt UrduGeoD 21:22  अगर तुम ईमान रखो तो जो कुछ भी तुम दुआ में माँगोगे वह तुमको मिल जाएगा।”
Matt TurNTB 21:22  İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız.”
Matt DutSVV 21:22  En al wat gij zult begeren in het gebed, gelovende, zult gij ontvangen.
Matt HunKNB 21:22  Mindazt, amit hittel, imádságban kértek, megkapjátok.«
Matt Maori 21:22  Ko nga mea katoa hoki e tono ai koutou ina inoi, ki te whakapono, ka riro i a koutou.
Matt sml_BL_2 21:22  Bang kam angandol, tasambutbi du ai-ai pangamu'-ngamu'bi ni Tuhan.”
Matt HunKar 21:22  És a mit könyörgéstekben kértek, mindazt meg is kapjátok, ha hisztek.
Matt Viet 21:22  Trong khi cầu nguyện, các ngươi lấy đức tin xin việc gì bất kỳ, thảy đều được cả.
Matt Kekchi 21:22  Ut chixjunil li cˈaˈru te̱tzˈa̱ma nak textijok, cui te̱pa̱b nak te̱cˈul, ta̱qˈuehekˈ e̱re.
Matt Swe1917 21:22  Och allt vad I med tro bedjen om i eder bön, det skolen I få.»
Matt KhmerNT 21:22  ហើយ​គ្រប់​សេចក្ដី​ទាំង​អស់​ដែល​អ្នក​រាល់គ្នា​សុំ​ក្នុង​សេចក្ដី​អធិស្ឋាន​ដោយ​ជំនឿ​ នោះ​នឹង​បាន​ទទួល»។​
Matt CroSaric 21:22  I sve što zaištete u molitvi vjerujući, primit ćete."
Matt BasHauti 21:22  Eta cerere galde eguinen baituçue orationean sinhesten duçuela, recebituren duçue.
Matt WHNU 21:22  και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε
Matt VieLCCMN 21:22  Tất cả những gì anh em lấy lòng tin mà xin khi cầu nguyện, thì anh em sẽ được.
Matt FreBDM17 21:22  Et quoi que vous demandiez en priant Dieu si vous croyez, vous le recevrez.
Matt TR 21:22  και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
Matt HebModer 21:22  וכל אשר תשאלו בתפלה ואתם מאמינים תקחהו׃
Matt PotLykin 21:22  Ipi cak ke'ko we'kwe'ntuk ke'ntotmowe'kwe'n numaie'k, te'pwe'ie'ntume'k iwsu ke'shuminkoie'k.
Matt Kaz 21:22  Құдайға сеніммен сиынып (Оның еркіне сай) нені сұрасаңдар да, Одан аласыңдар, — деп жауап берді.
Matt UkrKulis 21:22  і все, чого ви просити мете в молитві, віруючи, одержите.
Matt FreJND 21:22  Et quoi que vous demandiez en priant, si vous croyez, vous le recevrez.
Matt TurHADI 21:22  İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız.”
Matt GerGruen 21:22  Ja, alles, was ihr im gläubigen Gebet erflehet, werdet ihr empfangen."
Matt SloKJV 21:22  In vse stvari, katerekoli boste verujoč prosili v molitvi, boste prejeli.“
Matt Haitian 21:22  Si nou gen konfyans nan Bondye, n'a resevwa tou sa n'a mande l' lè n'ap lapriyè.
Matt FinBibli 21:22  Ja kaikki, mitä te anotte rukouksessa, uskoen, sen te saatte.
Matt SpaRV 21:22  Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis.
Matt HebDelit 21:22  וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁאֲלוּ בִּתְפִלָּה וְאַתֶּם מַאֲמִינִים תִּקָּחֻהוּ׃
Matt WelBeibl 21:22  Cewch beth bynnag dych chi'n gofyn amdano wrth weddïo, dim ond i chi gredu.”
Matt GerMenge 21:22  und alles, um was ihr im Gebet bittet, werdet ihr empfangen, wenn ihr Glauben habt.«
Matt GreVamva 21:22  και πάντα όσα αν ζητήσητε εν τη προσευχή έχοντες πίστιν θέλετε λάβει.
Matt ManxGael 21:22  As cre-erbee nee shiu geearree ayns padjer, lesh credjue, yiow shiu eh.
Matt Tisch 21:22  καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.
Matt UkrOgien 21:22  І все, чого ви в молитві попросите з вірою, — то одержите“.
Matt MonKJV 21:22  Мөн та нар гуйлтандаа юуг ч бай итгэж гуйх аваас бүхнийг хүлээн авна гэлээ.
Matt FreCramp 21:22  Tout ce que vous demanderez avec foi dans la prière, vous l'obtiendrez. "
Matt SrKDEkav 21:22  И све што узиштете у молитви верујући, добићете.
Matt SpaTDP 21:22  Todas las cosas, que pidan en oración, creyendo, ustedes la recibirán.»
Matt PolUGdan 21:22  I wszystko, o cokolwiek poprosicie w modlitwie, wierząc, otrzymacie.
Matt FreGenev 21:22  Et quoi que vous demandiez en priant, fi vous croyez, vous le recevrez.
Matt FreSegon 21:22  Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez.
Matt Swahili 21:22  Na mkiwa na imani, chochote mtakachoomba katika sala, mtapata."
Matt SpaRV190 21:22  Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis.
Matt HunRUF 21:22  És mindazt, amit imádságban hittel kértek, megkapjátok.
Matt FreSynod 21:22  Et tout ce que vous demanderez avec foi, en priant, vous le recevrez.
Matt DaOT1931 21:22  Og alt, hvad I begære i Bønnen troende, det skulle I faa.‟
Matt FarHezar 21:22  اگر ایمان داشته باشید، هر‌‌آنچه در دعا درخواست کنید، خواهید یافت.»
Matt TpiKJPB 21:22  Na olgeta samting, wanem samting yupela bai askim long prea, taim yupela i bilip, yupela bai kisim.
Matt ArmWeste 21:22  Ամէն ինչ որ կը խնդրէք աղօթքի մէջ՝ հաւատքով, պիտի ստանաք»:
Matt DaOT1871 21:22  Og alt, hvad I begære i Bønnen troende, det skulle I faa.‟
Matt JapRague 21:22  総て祈りの中に信じて求むる事は、汝等悉く之を受けん、と。
Matt Peshitta 21:22  ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܬܫܐܠܘܢ ܒܨܠܘܬܐ ܘܬܗܝܡܢܘܢ ܬܤܒܘܢ ܀
Matt FreVulgG 21:22  Et quoi que ce soit que vous demandiez avec foi dans la prière, vous le recevrez.
Matt PolGdans 21:22  I wszystko, o cobyściekolwiek prosili w modlitwie wierząc, weźmiecie.
Matt JapBungo 21:22  かつ祈のとき何にても信じて求めば、ことごとく得べし』
Matt Elzevir 21:22  και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
Matt GerElb18 21:22  Und alles, was irgend ihr im Gebet glaubend begehret, werdet ihr empfangen.