Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 25:19  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt EMTV 25:19  Then after much time, the lord of those servants came and settled accounts with them.
Matt NHEBJE 25:19  "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
Matt Etheridg 25:19  After a long time the lord of those servants came, and received from them the account.
Matt ABP 25:19  And after [2time 1a long] came the master of those servants. And he takes up a reckoning with them.
Matt NHEBME 25:19  "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
Matt Rotherha 25:19  And, after a long time, cometh the lord of those servants, and reckoneth with them.
Matt LEB 25:19  Now after a long time, the master of those slaves came and settled accounts with them.
Matt BWE 25:19  ‘After a long time, the master of those servants came home. He asked what they had done with his money.
Matt Twenty 25:19  After a long time the master of those servants returned, and settled accounts with them.
Matt ISV 25:19  “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
Matt RNKJV 25:19  After a long time the master of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt Jubilee2 25:19  And after a long time the lord of those servants came and reckoned accounts with them.
Matt Webster 25:19  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt Darby 25:19  And after a long time the lord of those bondmen comes and reckons with them.
Matt OEB 25:19  After a long time the master of those servants returned, and settled accounts with them.
Matt ASV 25:19  Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
Matt Anderson 25:19  After a long time, the lord of those servants came and settled with them.
Matt Godbey 25:19  And after a long time the lord of those servants comes, and makes a reckoning with them.
Matt LITV 25:19  And after much time, the lord of those slaves came and took account with them.
Matt Geneva15 25:19  But after a long season, the master of those seruants came, and reckoned with them.
Matt Montgome 25:19  "After a long time the master of those slaves came, and demanded a reckoning with them.
Matt CPDV 25:19  Yet truly, after a long time, the lord of those servants returned and he settled accounts with them.
Matt Weymouth 25:19  "After a long lapse of time the master of those servants returned, and had a reckoning with them.
Matt LO 25:19  After a long time, their master returned and reckoned with them.
Matt Common 25:19  Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
Matt BBE 25:19  Now after a long time the lord of those servants comes, and makes up his account with them.
Matt Worsley 25:19  and after some time the lord of those servants cometh and settleth his account with them.
Matt DRC 25:19  But after a long time the lord of those servants came and reckoned with them.
Matt Haweis 25:19  Then after a long absence the master of these servants cometh, and maketh a reckoning with them.
Matt GodsWord 25:19  "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
Matt Tyndale 25:19  After a longe season ye lorde of those servauntes came and rekened with the.
Matt KJVPCE 25:19  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt NETfree 25:19  After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.
Matt RKJNT 25:19  After a long time the lord of those servants came, and settled accounts with them.
Matt AFV2020 25:19  Now after a long time, the lord of those servants came to take account with them.
Matt NHEB 25:19  "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
Matt OEBcth 25:19  After a long time the master of those servants returned, and settled accounts with them.
Matt NETtext 25:19  After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.
Matt UKJV 25:19  After a long time the lord of those servants comes, and reckons (o. logos) with them.
Matt Noyes 25:19  And after a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt KJV 25:19  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt KJVA 25:19  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt AKJV 25:19  After a long time the lord of those servants comes, and reckons with them.
Matt RLT 25:19  After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
Matt OrthJBC 25:19  And after much time, here comes the Adon of those servants. And he conducts a settling of accounts with them.
Matt MKJV 25:19  After a long time the lord of those servants came and took account with them.
Matt YLT 25:19  `And after a long time cometh the lord of those servants, and taketh reckoning with them;
Matt Murdock 25:19  And after a long time, the lord of those servants came, and received account from them.
Matt ACV 25:19  Now after a long time the lord of those bondmen comes, and takes up accounting with them.
Matt VulgSist 25:19  Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis.
Matt VulgCont 25:19  Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis.
Matt Vulgate 25:19  post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum eis
Matt VulgHetz 25:19  Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis.
Matt VulgClem 25:19  Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis.
Matt CzeBKR 25:19  Po mnohém pak času přišel pán těch služebníků, i činil s nimi počet.
Matt CzeB21 25:19  Po dlouhé době se pán těch služebníků vrátil a účtoval s nimi.
Matt CzeCEP 25:19  Po dlouhé době se pán těch služebníků vrátil a začal účtovat.
Matt CzeCSP 25:19  Po dlouhé době pak přišel pán oněch otroků a začal s nimi účtovat.
Matt PorBLivr 25:19  Muito tempo depois, o senhor daqueles servos veio, e fez contas com eles.
Matt Mg1865 25:19  Ary nony ela, dia tonga ny tompon’ ireo mpanompo ireo ka nampilaza azy ny amin’ ny volany.
Matt CopNT 25:19  ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲇⲉ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲛϫⲉ Ⲡ⳪ ⳿ⲛⲛⲓ⳿ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϥⲓⲱⲡ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ.
Matt FinPR 25:19  Pitkän ajan kuluttua näiden palvelijain herra palasi ja ryhtyi tilintekoon heidän kanssansa.
Matt NorBroed 25:19  Og etter mye tid kommer disse slavenes herre, og han beregner regnskap med dem.
Matt FinRK 25:19  Pitkän ajan kuluttua näiden palvelijoiden herra palasi ja rupesi tilintekoon heidän kanssaan.
Matt ChiSB 25:19  過了多時,僕人的主人回來了,便與他們算賬。
Matt CopSahBi 25:19  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϥⲓⲱⲡ ⲛⲙⲙⲁⲩ
Matt ArmEaste 25:19  Շատ ժամանակ անց, այն ծառաների տէրը եկաւ եւ նրանց հետ հաշիւ տեսաւ:
Matt ChiUns 25:19  过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算帐。
Matt BulVeren 25:19  След дълго време дойде господарят на тези слуги и прегледа сметката с тях.
Matt AraSVD 25:19  وَبَعْدَ زَمَانٍ طَوِيلٍ أَتَى سَيِّدُ أُولَئِكَ ٱلْعَبِيدِ وَحَاسَبَهُمْ.
Matt Shona 25:19  Shure kwenguva refu, ishe wevaranda avo wakasvika, akagadzira zvemari navo.
Matt Esperant 25:19  Kaj post longa tempo la sinjoro de tiuj servistoj venis, kaj faris kun ili kalkulon.
Matt ThaiKJV 25:19  ครั้นอยู่มาช้านาน นายจึงมาคิดบัญชีกับผู้รับใช้เหล่านั้น
Matt BurJudso 25:19  ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ ထိုငယ်သားတို့၏ အရှင်သည်လာ၍ သူတို့ကိုစာရင်းယူလေ၏။
Matt SBLGNT 25:19  μετὰ δὲ ⸂πολὺν χρόνον⸃ ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει ⸂λόγον μετʼ αὐτῶν⸃
Matt FarTPV 25:19  «بعد از مدّت زیادی ارباب برگشت و با آنها به تصفیه حساب پرداخت.
Matt UrduGeoR 25:19  Baṛī der ke bād un kā mālik lauṭ āyā. Jab us ne un ke sāth hisāb-kitāb kiyā
Matt SweFolk 25:19  En lång tid därefter kom tjänarnas herre och krävde redovisning av dem.
Matt TNT 25:19  μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει λόγον μετ᾽ αὐτῶν.
Matt GerSch 25:19  Nach langer Zeit kommt der Herr dieser Knechte und hält Abrechnung mit ihnen.
Matt TagAngBi 25:19  Pagkatapos nga ng mahabang panahon, ay dumating ang panginoon ng mga aliping yaon, at nakipaghusay sa kanila.
Matt FinSTLK2 25:19  Pitkän ajan kuluttua näiden palvelijoiden isäntä palasi ja ryhtyi tilintekoon heidän kanssaan.
Matt Dari 25:19  بعد از مدت زیادی ارباب برگشت و با آن ها به تصفیه حساب پرداخت.
Matt SomKQA 25:19  Wakhti dheer dabadeed sayidkii addoommadaas ayaa yimid oo ka xisaab qaatay.
Matt NorSMB 25:19  So leid det ei lang tid, då kom husbonden heim att og kravde rekneskap av tenarane sine.
Matt Alb 25:19  Tani mbas një kohe të gjatë, u kthye zoti i atyre shërbëtorëve dhe i bëri llogaritë me ta.
Matt GerLeoRP 25:19  Nach geraumer Zeit kommt nun der Herr jener Knechte, und er nahm eine Abrechnung mit ihnen vor.
Matt UyCyr 25:19  Узун вақит өткәндин кейин, бу чакарларниң ғоҗайини қайтип келип, улар билән һесаплишишқа башлапту.
Matt KorHKJV 25:19  오랜 시간 뒤에 그 종들의 주인이 와서 그들과 계산하니
Matt MorphGNT 25:19  μετὰ δὲ ⸂πολὺν χρόνον⸃ ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει ⸂λόγον μετ’ αὐτῶν⸃
Matt SrKDIjek 25:19  А по другом времену дође господар тијех слуга, и стаде се рачунити с њима.
Matt Wycliffe 25:19  But after long tyme, the lord of tho seruauntis cam, and rekenede with hem.
Matt Mal1910 25:19  വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ആ ദാസന്മാരുടെ യജമാനൻ വന്നു അവരുമായി കണക്കു തീൎത്തു.
Matt KorRV 25:19  오랜 후에 그 종들의 주인이 돌아와 저희와 회계할새
Matt Azeri 25:19  اوزون بئر زاماندان سونرا بو قوللارين آغاسي قاييتدي و اونلارلا حسابلاشماق ائسته‌دي.
Matt GerReinh 25:19  Nach langer Zeit kommt der Herr jener Knechte und forderte Rechenschaft von ihnen.
Matt SweKarlX 25:19  En lång tid derefter, kom de tjenares herre, och höll räkenskap med dem.
Matt KLV 25:19  “ DaH after a tIq poH the joH vo' chaH toy'wI'pu' ghoSta', je reconciled accounts tlhej chaH.
Matt ItaDio 25:19  Ora, lungo tempo appresso, venne il signore di que’ servitori, e fece ragion con loro.
Matt RusSynod 25:19  По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
Matt CSlEliza 25:19  По мнозе же времени прииде господин раб тех и стязася с ними о словеси.
Matt ABPGRK 25:19  μετά δε χρόνον πολύν έρχεται ο κύριος των δούλων εκείνων και συναίρει λόγον μετ΄ αυτών
Matt FreBBB 25:19  Or, après un long temps, le seigneur de ces serviteurs vient, et il règle compte avec eux.
Matt LinVB 25:19  Nsima ya mikolo míngi mokonzi wa basáleli baye azóngí, atúní bangó níni basálí na mosolo mwa yě.
Matt BurCBCM 25:19  ကာလအတန်ကြာသော် ထိုအစေခံ တို့၏သခင်သည် ပြန်လာ၍ သူတို့နှင့်စာရင်းရှင်းလေ၏။-
Matt Che1860 25:19  ᎢᎸᎯᏳᏃ ᎢᏴᏛ ᎤᎷᏤ ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᏂᎾᏝᎢ, ᎣᏍᏛᏃ ᏄᏅᏁᎴᎢ.
Matt ChiUnL 25:19  久之、主歸、與之會計、
Matt VietNVB 25:19  Sau đó khá lâu, chủ của các đầy tớ ấy trở về và tính sổ với họ.
Matt CebPinad 25:19  Ug unya, tapus sa taas nga panahon, miabut ang agalon niadtong mga ulipon ug iyang gihusay ang ilang hatagan kaniya.
Matt RomCor 25:19  După multă vreme, stăpânul robilor acelora s-a întors şi le-a cerut socoteală.
Matt Pohnpeia 25:19  “Kedekedeo, mwurin ahnsou reirei, en papah ko ar kaun ahpw pwurodo oh wia kainen en mwohni ko rehrail.
Matt HunUj 25:19  Hosszú idő múlva aztán megjött ezeknek a szolgáknak az ura, és számadást tartott velük.
Matt GerZurch 25:19  Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und rechnet mit ihnen ab. (a) Mt 18:23
Matt GerTafel 25:19  Nach langer Zeit aber kommt der Herr dieser Knechte und hält mit ihnen Rechnung ab.
Matt PorAR 25:19  Ora, depois de muito tempo vem o senhor daqueles servos, e ajusta contas com eles.
Matt DutSVVA 25:19  En na een langen tijd kwam de heer van dezelve dienstknechten, en hield rekening met hen.
Matt Byz 25:19  μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Matt FarOPV 25:19  «و بعد از مدت مدیدی، آقای آن غلامان آمده، از ایشان حساب خواست.
Matt Ndebele 25:19  Kwathi emva kwesikhathi eside inkosi yalezozinceku yafika, yasilandiselana lazo.
Matt PorBLivr 25:19  Muito tempo depois, o senhor daqueles servos veio, e fez contas com eles.
Matt StatResG 25:19  Μετὰ δὲ πολὺν χρόνον, ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων, καὶ συναίρει λόγον μετʼ αὐτῶν.
Matt SloStrit 25:19  Črez mnogo časa pa pride gospodar teh hlapcev, in začne ž njimi računiti.
Matt Norsk 25:19  Lang tid derefter kom da disse tjeneres herre og holdt regnskap med dem.
Matt SloChras 25:19  Čez mnogo časa pa pride gospodar teh hlapcev in napravi ž njimi račun.
Matt Northern 25:19  Uzun zamandan sonra həmin qulların ağası gəldi və onlardan hesabat tələb etdi.
Matt GerElb19 25:19  Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen.
Matt PohnOld 25:19  A kadekadeo a warailar monsap en ladu pukat ap puredo o kainene irail adar.
Matt LvGluck8 25:19  Bet pēc ilga laika šo kalpu kungs nāca un ar tiem izlīdzinājās.
Matt PorAlmei 25:19  E muito tempo depois veiu o senhor d'aquelles servos, e fez contas com elles.
Matt ChiUn 25:19  過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。
Matt SweKarlX 25:19  En lång tid derefter kom de tjenares herre, och höll räkenskap med dem.
Matt Antoniad 25:19  μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Matt CopSahid 25:19  ⲙⲛⲛⲥⲁⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϥⲓⲱⲡ ⲛⲙⲙⲁⲩ
Matt GerAlbre 25:19  Nach langer Zeit kam der Herr dieser Knechte zurück und rechnete mit ihnen ab.
Matt BulCarig 25:19  След много време идва господарът на тези слуги , и вижда счет с тех.
Matt FrePGR 25:19  Or, après un long espace de temps, le maître de ces esclaves revient et leur fait rendre compte.
Matt JapDenmo 25:19  「さて,長い時ののち,それらの召使いたちの主人がやって来て,彼らと貸し借りを精算した。
Matt PorCap 25:19  Passado muito tempo, voltou o senhor daqueles servos e pediu-lhes contas.
Matt Tausug 25:19  “Limugay mayan dimatung na in nakura' nila. Piyatawag na sila sin nakura' nila sarta' iyasubu na pakaniya-pakaniya bang iyunu nila in pilak binīn niya kanila.
Matt GerTextb 25:19  Lange Zeit darauf aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen.
Matt SpaPlate 25:19  Al cabo de mucho tiempo, volvió el señor de aquellos siervos, y ajustó cuentas con ellos.
Matt Kapingam 25:19  “Nomuli-loo, gei di tagi nia hege ga-hanimoi, ga-hagadina di-nadau hai-hegau nadau bahihadu.
Matt RusVZh 25:19  По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
Matt GerOffBi 25:19  Aber nach einer langen Zeit kommt der Herr jener Knechte und rechnete (die Angelegenheit) mit ihnen ab.
Matt CopSahid 25:19  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϥⲓⲱⲡ ⲛⲙⲙⲁⲩ.
Matt LtKBB 25:19  Praėjus nemaža laiko, tų tarnų šeimininkas grįžo ir pradėjo daryti su jais apyskaitą.
Matt Bela 25:19  Па доўгім часе прыходзіць гаспадар рабоў тых і зводзіць зь імі рахунак.
Matt CopSahHo 25:19  ⲙⲛⲛⲥⲁⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϥⲓⲱⲡ ⲛⲙⲙⲁⲩ.
Matt BretonNT 25:19  Pell amzer goude, mestr ar servijerien-mañ a zistroas hag a reas o c'hont ganto.
Matt GerBoLut 25:19  Uber eine lange Zeit kam der Herr dieser Knechte und hielt Rechenschaft mit ihnen.
Matt FinPR92 25:19  "Pitkän ajan kuluttua isäntä palasi ja vaati palvelijoiltaan tilitykset.
Matt DaNT1819 25:19  Men en lang Tid derefter kom disse Tjeneres Herre, og holdt Regnskab med dem.
Matt Uma 25:19  "Mahae ngkai ree, nculii' -imi maradika toei, pai' nakio' -ra pahawaa' -na, napongincai pompewili' -ra doi-na.
Matt GerLeoNA 25:19  Nach geraumer Zeit kommt nun der Herr jener Knechte, und er nahm eine Abrechnung mit ihnen vor.
Matt SpaVNT 25:19  Y despues de mucho tiempo vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos.
Matt Latvian 25:19  Bet pēc ilga laika pārnāca šo kalpu kungs un sāka norēķināties ar viņiem.
Matt SpaRV186 25:19  Y después de mucho tiempo vino el señor de aquellos siervos, e hizo cuentas con ellos.
Matt FreStapf 25:19  Après un long temps écoulé, le maître revint et il fit rendre compte à ses serviteurs.
Matt NlCanisi 25:19  Na lange tijd kwam de heer van die dienaars terug, en rekende met hen af.
Matt GerNeUe 25:19  Nach langer Zeit kehrte der Herr zurück und wollte mit ihnen abrechnen.
Matt Est 25:19  Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama.
Matt UrduGeo 25:19  بڑی دیر کے بعد اُن کا مالک لوٹ آیا۔ جب اُس نے اُن کے ساتھ حساب کتاب کیا
Matt AraNAV 25:19  وَبَعْدَ مُدَّةٍ طَوِيلَةٍ، رَجَعَ سَيِّدُ أُولئِكَ الْعَبِيدِ وَاسْتَدْعَاهُمْ لِيُحَاسِبَهُمْ.
Matt ChiNCVs 25:19  过了很久,那些仆人的主人回来了,要和他们算帐。
Matt f35 25:19  μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Matt vlsJoNT 25:19  Een langen tijd daarna nu kwam de heer van die dienstknechten en hield afrekening met hen.
Matt ItaRive 25:19  Or dopo molto tempo, ecco il padrone di que’ servitori a fare i conti con loro.
Matt Afr1953 25:19  En ná 'n lang tyd het die heer van daardie diensknegte gekom en met hulle afgereken.
Matt RusSynod 25:19  По долгом времени приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
Matt FreOltra 25:19  Longtemps après, le maître de ces serviteurs vint, et compta avec eux.
Matt UrduGeoD 25:19  बड़ी देर के बाद उनका मालिक लौट आया। जब उसने उनके साथ हिसाब-किताब किया
Matt TurNTB 25:19  “Uzun zaman sonra bu kölelerin efendisi döndü, onlarla hesaplaşmaya oturdu.
Matt DutSVV 25:19  En na een langen tijd kwam de heer van dezelve dienstknechten, en hield rekening met hen.
Matt HunKNB 25:19  Sok idő múltán megjött ezeknek a szolgáknak az ura és számadást tartott velük.
Matt Maori 25:19  A, roa rawa iho, ka puta te ariki o aua pononga, ka mea kia korerotia ana moni e ratou ki a ia.
Matt sml_BL_2 25:19  “At'ggol-t'ggol pa'in minnē' amole' na nakura' sigām. Pagt'kkana, magbista iya maka sosoho'anna.
Matt HunKar 25:19  Sok idő múlva pedig megjöve ama szolgáknak ura, és számot vete velök.
Matt Viet 25:19  Cách lâu ngày, chủ của những đầy tớ ấy trở về khiến họ tính sổ.
Matt Kekchi 25:19  Ut najterak chic, quicˈulun lix patroneb laj cˈanjel aˈan. Quixbokeb lix mo̱s chixkˈaxtesinquil xcue̱nteb.
Matt Swe1917 25:19  En lång tid därefter kom tjänarnas herre hem och höll räkenskap med dem.
Matt KhmerNT 25:19  លុះ​អស់​រយៈ​ពេល​ជា​យូរ​ក្រោយ​មក​ ម្ចាស់​របស់​បាវបម្រើ​ទាំង​នោះ​ក៏​ត្រលប់​មក​វិញ​ និង​បាន​ទូទាត់​បញ្ជី​ជាមួយ​ពួក​គេ​
Matt CroSaric 25:19  "Nakon dugo vremena dođe gospodar tih slugu i zatraži od njih račun.
Matt BasHauti 25:19  Eta dembora handiaren buruän ethorten da cerbitzari hayén nabussia, eta contu eguiten du hequin.
Matt WHNU 25:19  μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει λογον μετ αυτων
Matt VieLCCMN 25:19  Sau một thời gian lâu dài, ông chủ đến tính sổ với các đầy tớ và thanh toán sổ sách với họ.
Matt FreBDM17 25:19  Or longtemps après le maître de ces serviteurs vint, et fit compte avec eux.
Matt TR 25:19  μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Matt HebModer 25:19  ואחרי ימים רבים בא אדוני העבדים ההם ויעש חשבון עמהם׃
Matt PotLykin 25:19  Pama cowika te'pe'nmat, notI pmitakaimIn kipie'; e'wike'nmat kanInkie'nIt,
Matt Kaz 25:19  Арада көп уақыт өткеннен кейін қызметшілердің қожайыны қайтып келіп, олардың есеп берулерін талап етеді.
Matt UkrKulis 25:19  По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелік із них.
Matt FreJND 25:19  Et longtemps après, le maître de ces esclaves vient et règle compte avec eux.
Matt TurHADI 25:19  “Uzun zaman sonra bu hizmetkârların efendisi geri dönmüş. Onlarla hesap görmeye oturmuş.
Matt GerGruen 25:19  Nach langer Zeit kam der Herr jener Knechte zurück und hielt mit ihnen Abrechnung.
Matt SloKJV 25:19  Po dolgem času pride gospodar teh služabnikov in z njimi poračuna.
Matt Haitian 25:19  Lontan apre sa, mèt domestik yo tounen, li pran fè regleman ak yo.
Matt FinBibli 25:19  Niin pitkän ajan perästä tuli palveliain herra ja laski lukua heidän kanssansa.
Matt SpaRV 25:19  Y después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos.
Matt HebDelit 25:19  וְאַחֲרֵי יָמִים רַבִּים בָּא אֲדֹנֵי הָעֲבָדִים הָהֵם וַיַּעַשׂ חֶשְׁבּוֹן עִמָּהֶם׃
Matt WelBeibl 25:19  “Aeth amser hir heibio, yna o'r diwedd daeth y meistr yn ôl adre a galw'i weision i roi cyfri am yr arian oedd wedi'i roi yn eu gofal nhw.
Matt GerMenge 25:19  Nach längerer Zeit kam der Herr dieser Knechte zurück und rechnete mit ihnen ab.
Matt GreVamva 25:19  Μετά δε καιρόν πολύν έρχεται ο κύριος των δούλων εκείνων και θεωρεί λογαριασμόν μετ' αυτών.
Matt ManxGael 25:19  Agh lurg foddey dy hraa haink chiarn ny sharvaantyn shen, as ren eh coontey roo.
Matt Tisch 25:19  μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.
Matt UkrOgien 25:19  По довгому ж часі вернувся пан тих рабів, та й від них зажадав обрахунку.
Matt MonKJV 25:19  Тэгээд урт хугацааны дараа тэдгээр боолын эзэн ирж, тэдэнтэй тооцоо боджээ.
Matt SrKDEkav 25:19  А по дугом времену дође господар тих слуга, и стаде се рачунати с њима.
Matt FreCramp 25:19  Longtemps après, le maître de ces serviteurs étant revenu, leur fit rendre compte.
Matt SpaTDP 25:19  «Después de un largo tiempo el señor de aquellos siervos llegó, y concilió cuentas con ellos.
Matt PolUGdan 25:19  A po dłuższym czasie przybył pan tych sług i zaczął się z nimi rozliczać.
Matt FreGenev 25:19  Or long-temps apres, le maiftre de ces ferviteurs-là vint, & conta avec eux.
Matt FreSegon 25:19  Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matt SpaRV190 25:19  Y después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos.
Matt Swahili 25:19  "Baada ya muda mrefu, yule bwana alirudi, akaanza kukagua hesabu ya matumizi na mapato ya fedha yake.
Matt HunRUF 25:19  Hosszú idő múlva azután megjött ezeknek a szolgáknak az ura, és számadást tartott velük.
Matt FreSynod 25:19  Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et il leur fit rendre compte.
Matt DaOT1931 25:19  Men lang Tid derefter kommer disse Tjeneres Herre og holder Regnskab med dem.
Matt FarHezar 25:19  «پس از زمانی دراز، ارباب آن خادمان بازگشت و از آنان حساب خواست.
Matt TpiKJPB 25:19  Bihain long longpela taim bikman bilong ol dispela wokboi i kam, na kaunim wantaim ol.
Matt ArmWeste 25:19  Շատ ժամանակ ետք՝ այդ ծառաներուն տէրը եկաւ ու հաշիւ ուզեց անոնցմէ:
Matt DaOT1871 25:19  Men lang Tid derefter kommer disse Tjeneres Herre og holder Regnskab med dem.
Matt JapRague 25:19  久しうして後、此僕等の主人來りて彼等と計算せしが、
Matt Peshitta 25:19  ܒܬܪ ܕܝܢ ܙܒܢܐ ܤܓܝܐܐ ܐܬܐ ܡܪܗܘܢ ܕܥܒܕܐ ܗܢܘܢ ܘܢܤܒ ܡܢܗܘܢ ܚܘܫܒܢܐ ܀
Matt FreVulgG 25:19  Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matt PolGdans 25:19  A po długim czasie przyszedł pan onych sług, i rachował się z nimi.
Matt JapBungo 25:19  久しうして後この僕どもの主人きたりて彼らと計算したるに、
Matt Elzevir 25:19  μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον
Matt GerElb18 25:19  Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen.