Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 25
Matt FreSegon 25:1  Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l'époux.
Matt FreSegon 25:2  Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq sages.
Matt FreSegon 25:3  Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles;
Matt FreSegon 25:4  mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.
Matt FreSegon 25:5  Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
Matt FreSegon 25:6  Au milieu de la nuit, on cria: Voici l'époux, allez à sa rencontre!
Matt FreSegon 25:7  Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.
Matt FreSegon 25:8  Les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.
Matt FreSegon 25:9  Les sages répondirent: Non; il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.
Matt FreSegon 25:10  Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.
Matt FreSegon 25:11  Plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.
Matt FreSegon 25:12  Mais il répondit: Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.
Matt FreSegon 25:13  Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.
Matt FreSegon 25:14  Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.
Matt FreSegon 25:15  Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.
Matt FreSegon 25:16  Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.
Matt FreSegon 25:17  De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
Matt FreSegon 25:18  Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.
Matt FreSegon 25:19  Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Matt FreSegon 25:20  Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.
Matt FreSegon 25:21  Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.
Matt FreSegon 25:22  Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres.
Matt FreSegon 25:23  Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.
Matt FreSegon 25:24  Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné;
Matt FreSegon 25:25  j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi.
Matt FreSegon 25:26  Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;
Matt FreSegon 25:27  il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.
Matt FreSegon 25:28  Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
Matt FreSegon 25:29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
Matt FreSegon 25:30  Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Matt FreSegon 25:31  Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.
Matt FreSegon 25:32  Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs;
Matt FreSegon 25:33  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.
Matt FreSegon 25:34  Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
Matt FreSegon 25:35  Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;
Matt FreSegon 25:36  j'étais nu, et vous m'avez vêtu; j'étais malade, et vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
Matt FreSegon 25:37  Les justes lui répondront: Seigneur, quand t'avons-nous vu avoir faim, et t'avons-nous donné à manger; ou avoir soif, et t'avons-nous donné à boire?
Matt FreSegon 25:38  Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?
Matt FreSegon 25:39  Quand t'avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi?
Matt FreSegon 25:40  Et le roi leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.
Matt FreSegon 25:41  Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous de moi, maudits; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.
Matt FreSegon 25:42  Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;
Matt FreSegon 25:43  j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; j'étais nu, et vous ne m'avez pas vêtu; j'étais malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité.
Matt FreSegon 25:44  Ils répondront aussi: Seigneur, quand t'avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t'avons-nous pas assisté?
Matt FreSegon 25:45  Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.
Matt FreSegon 25:46  Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.