Matt
|
RWebster
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
EMTV
|
9:19 |
So Jesus arose and followed him, likewise His disciples.
|
Matt
|
NHEBJE
|
9:19 |
And Jesus got up and followed him, as did his disciples.
|
Matt
|
Etheridg
|
9:19 |
And Jeshu arose, with his disciples, and went after him.
|
Matt
|
ABP
|
9:19 |
And Jesus having arisen, he followed him and his disciples.
|
Matt
|
NHEBME
|
9:19 |
And Yeshua got up and followed him, as did his disciples.
|
Matt
|
Rotherha
|
9:19 |
And Jesus, arising, was following him, also his disciples.
|
Matt
|
LEB
|
9:19 |
And Jesus and his disciples got up and followed him.
|
Matt
|
BWE
|
9:19 |
Jesus got up and went with the ruler. His disciples went too.
|
Matt
|
Twenty
|
9:19 |
So Jesus rose and followed him, and his disciples went also.
|
Matt
|
ISV
|
9:19 |
So Jesus got up and followed him, along with his disciples.
|
Matt
|
RNKJV
|
9:19 |
And Yahushua arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
Jubilee2
|
9:19 |
And Jesus arose and followed him, and [so did] his disciples.
|
Matt
|
Webster
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.
|
Matt
|
Darby
|
9:19 |
And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.
|
Matt
|
OEB
|
9:19 |
So Jesus rose and followed him, and his disciples went also.
|
Matt
|
ASV
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
Anderson
|
9:19 |
And Jesus and his disciples arose and followed him.
|
Matt
|
Godbey
|
9:19 |
And Jesus having risen, follows him, and His disciples.
|
Matt
|
LITV
|
9:19 |
And rising up, Jesus and His disciples followed him.
|
Matt
|
Geneva15
|
9:19 |
And Iesus arose and followed him with his disciples.
|
Matt
|
Montgome
|
9:19 |
And Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
CPDV
|
9:19 |
And Jesus, rising up, followed him, with his disciples.
|
Matt
|
Weymouth
|
9:19 |
And Jesus rose and followed him, as did also His disciples.
|
Matt
|
LO
|
9:19 |
And Jesus arose, and, as he followed him, with his disciples,
|
Matt
|
Common
|
9:19 |
So Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
BBE
|
9:19 |
And Jesus got up and went after him, and so did his disciples.
|
Matt
|
Worsley
|
9:19 |
and Jesus rose up, and followed him; as did also his disciples.
|
Matt
|
DRC
|
9:19 |
And Jesus rising up followed him, with his disciples.
|
Matt
|
Haweis
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and his disciples also.
|
Matt
|
GodsWord
|
9:19 |
Jesus and his disciples got up and followed the man.
|
Matt
|
Tyndale
|
9:19 |
And Iesus arose and folowed hym with hys disciples.
|
Matt
|
KJVPCE
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
NETfree
|
9:19 |
Jesus and his disciples got up and followed him.
|
Matt
|
RKJNT
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
AFV2020
|
9:19 |
Then Jesus and His disciples arose and followed him.
|
Matt
|
NHEB
|
9:19 |
And Jesus got up and followed him, as did his disciples.
|
Matt
|
OEBcth
|
9:19 |
So Jesus rose and followed him, and his disciples went also.
|
Matt
|
NETtext
|
9:19 |
Jesus and his disciples got up and followed him.
|
Matt
|
UKJV
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
Noyes
|
9:19 |
And Jesus arose and followed him, with his disciples.
|
Matt
|
KJV
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
KJVA
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
AKJV
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
RLT
|
9:19 |
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
|
Matt
|
OrthJBC
|
9:19 |
And Rebbe, Melech HaMoshiach arose and, with his talmidim, followed him.
|
Matt
|
MKJV
|
9:19 |
And Jesus arose and followed him. And so did His disciples.
|
Matt
|
YLT
|
9:19 |
And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,
|
Matt
|
Murdock
|
9:19 |
And Jesus rose up, and his disciples; and they followed him.
|
Matt
|
ACV
|
9:19 |
And having risen, Jesus followed him, also his disciples.
|
Matt
|
PorBLivr
|
9:19 |
Então Jesus se levantou e o seguiu com seus discípulos.
|
Matt
|
Mg1865
|
9:19 |
Dia nitsangana nanaraka azy Jesosy mbamin’ ny mpianany.
|
Matt
|
CopNT
|
9:19 |
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⳿ⲛⲥⲱϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.
|
Matt
|
FinPR
|
9:19 |
Niin Jeesus nousi ja seurasi häntä opetuslapsinensa.
|
Matt
|
NorBroed
|
9:19 |
Og da Jesus var vekt opp, fulgte han og disiplene hans ham.
|
Matt
|
FinRK
|
9:19 |
Jeesus nousi ja lähti hänen mukaansa, samoin lähtivät hänen opetuslapsensa.
|
Matt
|
ChiSB
|
9:19 |
耶穌起來跟他去了;衪的門們也跟了去。
|
Matt
|
CopSahBi
|
9:19 |
ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥ ⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
9:19 |
Յիսուս վեր կացաւ եւ իր աշակերտների հետ միասին գնաց նրա յետեւից:
|
Matt
|
ChiUns
|
9:19 |
耶稣便起来跟着他去;门徒也跟了去。
|
Matt
|
BulVeren
|
9:19 |
И Иисус стана и го последва, а също и учениците Му.
|
Matt
|
AraSVD
|
9:19 |
فَقَامَ يَسُوعُ وَتَبِعَهُ هُوَ وَتَلَامِيذُهُ.
|
Matt
|
Shona
|
9:19 |
Jesu ndokusimuka akamutevera, nevadzidzi vake.
|
Matt
|
Esperant
|
9:19 |
Kaj Jesuo leviĝis, kaj sekvis lin, kaj ankaŭ liaj disĉiploj.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
9:19 |
ฝ่ายพระเยซูจึงทรงลุกขึ้นเสด็จตามเขาไป และพวกสาวกของพระองค์ก็ตามไปด้วย
|
Matt
|
BurJudso
|
9:19 |
ယေရှုသည် ထ၍ တပည့်တော်နှင့်အတူ ထိုသူ နောက်သို့လိုက်တော်မူ၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
9:19 |
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ⸀ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
FarTPV
|
9:19 |
عیسی برخاسته و با او رفت و شاگردانش نیز به دنبال او حركت كردند.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
9:19 |
Īsā uṭh kar apne shāgirdoṅ samet us ke sāth ho liyā.
|
Matt
|
SweFolk
|
9:19 |
Då reste sig Jesus och följde med honom, tillsammans med sina lärjungar.
|
Matt
|
TNT
|
9:19 |
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ, καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
GerSch
|
9:19 |
Und Jesus stand auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
|
Matt
|
TagAngBi
|
9:19 |
At si Jesus ay nagtindig, at sumama sa kaniya, pati ng kaniyang mga alagad.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
9:19 |
Jeesus nousi ja seurasi häntä opetuslapsineen.
|
Matt
|
Dari
|
9:19 |
عیسی برخاسته و با او رفت و شاگردانش نیز به دنبال او حرکت کردند.
|
Matt
|
SomKQA
|
9:19 |
Markaasaa Ciise kacay oo raacay, isaga iyo xertiisiiba.
|
Matt
|
NorSMB
|
9:19 |
Jesus gjorde seg reidug og gjekk med honom, og læresveinarne og.
|
Matt
|
Alb
|
9:19 |
Dhe Jezusi u ngrit dhe e ndoqi bashkë me dishepujt e tij.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
9:19 |
Und Jesus stand auf und folgte ihm, auch seine Jünger.
|
Matt
|
UyCyr
|
9:19 |
Һәзрити Әйса орнидин туруп, шагиртлирини елип, униң билән биллә барди.
|
Matt
|
KorHKJV
|
9:19 |
예수님께서 일어나 그를 따라가시니 그분의 제자들도 그리하더라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
9:19 |
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ⸀ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
9:19 |
И уставши Исус за њим пође и ученици његови.
|
Matt
|
Wycliffe
|
9:19 |
And Jhesus roos, and `hise disciplis, and sueden hym.
|
Matt
|
Mal1910
|
9:19 |
യേശു എഴുന്നേറ്റു ശിഷ്യന്മാരുമായി അവന്റെ കൂടെ ചെന്നു.
|
Matt
|
KorRV
|
9:19 |
예수께서 일어나 따라 가시매 제자들도 가더니
|
Matt
|
Azeri
|
9:19 |
عئسا دوروب شاگئردلرئله اونون دالينجا گتدي.
|
Matt
|
GerReinh
|
9:19 |
Und Jesus stund auf, folgte ihm, und seine Jünger.
|
Matt
|
SweKarlX
|
9:19 |
JEsus stod up, och följde honom, och hans Lärjungar.
|
Matt
|
KLV
|
9:19 |
Jesus got Dung je tlha'ta' ghaH, as ta'ta' Daj ghojwI'pu'.
|
Matt
|
ItaDio
|
9:19 |
E Gesù, levatosi, lo seguitò, insieme co’ suoi discepoli.
|
Matt
|
RusSynod
|
9:19 |
И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
|
Matt
|
CSlEliza
|
9:19 |
И востав Иисус по нем иде, и ученицы Его.
|
Matt
|
ABPGRK
|
9:19 |
και εγερθείς ο Ιησούς ηκολούθησεν αυτώ και οι μαθηταί αυτού
|
Matt
|
FreBBB
|
9:19 |
Et Jésus s'étant levé, le suivit avec ses disciples.
|
Matt
|
LinVB
|
9:19 |
Yézu atélémí, alandí yě elongó na bayékoli ba yě.
|
Matt
|
BurCBCM
|
9:19 |
ယေဇူးသည်လည်း ထ၍ တပည့် တော်တို့နှင့်အတူ ထိုသူ၏နောက်သို့လိုက်တော်မူ၏။
|
Matt
|
Che1860
|
9:19 |
ᏥᏌᏃ ᏚᎴᏅ ᎤᏍᏓᏩᏛᏒᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
9:19 |
耶穌起而從之、門徒偕焉、
|
Matt
|
VietNVB
|
9:19 |
Ngài đứng dậy đi với ông ta, các môn đệ cùng theo.
|
Matt
|
CebPinad
|
9:19 |
Ug si Jesus mitindog ug mikuyog kaniya uban ang iyang mga tinun-an.
|
Matt
|
RomCor
|
9:19 |
Isus S-a sculat şi a plecat după el, împreună cu ucenicii Lui.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
9:19 |
Sises eri ketida oh ketin idawehnla opisero; sapwellime tohnpadahk ko pil iangada.
|
Matt
|
HunUj
|
9:19 |
Jézus felkelt, és követte őt tanítványaival együtt.
|
Matt
|
GerZurch
|
9:19 |
Und Jesus stand auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
|
Matt
|
GerTafel
|
9:19 |
Und Jesus machte Sich auf, folgte Ihm nach und Seine Jünger.
|
Matt
|
PorAR
|
9:19 |
E Jesus se levantou e o seguiu, e também os seus discípulos.
|
Matt
|
DutSVVA
|
9:19 |
En Jezus opgestaan zijnde, volgde hem, en Zijn discipelen.
|
Matt
|
Byz
|
9:19 |
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
|
Matt
|
FarOPV
|
9:19 |
پس عیسی به اتفاق شاگردان خود برخاسته، از عقب او روان شد.
|
Matt
|
Ndebele
|
9:19 |
Wasesukuma uJesu wamlandela, labafundi bakhe.
|
Matt
|
PorBLivr
|
9:19 |
Então Jesus se levantou e o seguiu com seus discípulos.
|
Matt
|
StatResG
|
9:19 |
Καὶ ἐγερθεὶς, ὁ ˚Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
SloStrit
|
9:19 |
In Jezus vstane in odide za njim, on in učenci njegovi.
|
Matt
|
Norsk
|
9:19 |
Og Jesus stod op og fulgte ham, og hans disipler gikk med.
|
Matt
|
SloChras
|
9:19 |
In Jezus vstane in gre za njim in učenci njegovi.
|
Matt
|
Northern
|
9:19 |
İsa qalxıb şagirdləri ilə onun ardınca getdi.
|
Matt
|
GerElb19
|
9:19 |
Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
|
Matt
|
PohnOld
|
9:19 |
Iesus ari kotida idauenla i, o sapwilim a tounpadak kan pil iang.
|
Matt
|
LvGluck8
|
9:19 |
Un Jēzus piecēlies gāja tam pakaļ ar Saviem mācekļiem.
|
Matt
|
PorAlmei
|
9:19 |
E Jesus, levantando-se, seguiu-o, elle e os seus discipulos.
|
Matt
|
ChiUn
|
9:19 |
耶穌便起來跟著他去;門徒也跟了去。
|
Matt
|
SweKarlX
|
9:19 |
Jesus stod upp, och följde honom, och hans Lärjungar.
|
Matt
|
Antoniad
|
9:19 |
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
|
Matt
|
CopSahid
|
9:19 |
ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
9:19 |
Jesus erhob sich und folgte ihm mit seinen Jüngern.
|
Matt
|
BulCarig
|
9:19 |
И стана, та отиде след него Исус, и учениците му.
|
Matt
|
FrePGR
|
9:19 |
Et Jésus s'étant levé le suivit, ainsi que ses disciples.
|
Matt
|
JapDenmo
|
9:19 |
イエスは立ち上がって彼に付いて行った。弟子たちもそうした。
|
Matt
|
PorCap
|
9:19 |
Jesus, levantando-se, seguiu-o com os discípulos.
|
Matt
|
JapKougo
|
9:19 |
そこで、イエスが立って彼について行かれると、弟子たちも一緒に行った。
|
Matt
|
Tausug
|
9:19 |
Magtūy na hi Īsa timindug ampa miyagad iban sin manga mulid niya ha tau nakura' sin langgal.
|
Matt
|
GerTextb
|
9:19 |
Und Jesus erhob sich und folgte ihm samt seinen Jüngern;
|
Matt
|
SpaPlate
|
9:19 |
Jesús se levantó y lo siguió; y también sus discípulos.
|
Matt
|
Kapingam
|
9:19 |
Gei Jesus ga-duu-aga, gaa-hana dalia a-mee mo ana dama-agoago.
|
Matt
|
RusVZh
|
9:19 |
И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
|
Matt
|
GerOffBi
|
9:19 |
Und als Jesus aufstand folgte er ihm (begleitete er ihn) und seine Jünger ihn (mit seinen Jüngern).
|
Matt
|
CopSahid
|
9:19 |
ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
9:19 |
Jėzus atsikėlė ir nuėjo paskui jį kartu su savo mokiniais.
|
Matt
|
Bela
|
9:19 |
І ўстаўшы, Ісус пайшоў за ім, і вучні Ягоныя.
|
Matt
|
CopSahHo
|
9:19 |
ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
9:19 |
Jezuz a savas hag a yeas war e lerc'h gant e ziskibien.
|
Matt
|
GerBoLut
|
9:19 |
Und Jesus stund auf und folgete ihm nach und seine Junger.
|
Matt
|
FinPR92
|
9:19 |
Jeesus nousi ja lähti miehen mukaan, ja opetuslapset seurasivat häntä.
|
Matt
|
DaNT1819
|
9:19 |
Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple.
|
Matt
|
Uma
|
9:19 |
Kamokore-nami Yesus mpotuku' tauna toei, pai' ana'guru-na hilou wo'o-ra mpotuku' -i.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
9:19 |
Und Jesus stand auf und folgte ihm, auch seine Jünger.
|
Matt
|
SpaVNT
|
9:19 |
Y se levantó Jesus, y le siguió, y sus discípulos.
|
Matt
|
Latvian
|
9:19 |
Un Jēzus uzcēlies sekoja viņam kopā ar saviem mācekļiem.
|
Matt
|
SpaRV186
|
9:19 |
Y se levantó Jesús, y le siguió, y sus discípulos.
|
Matt
|
FreStapf
|
9:19 |
Jésus se leva et le suivit avec ses disciples.
|
Matt
|
NlCanisi
|
9:19 |
Jesus stond op, en volgde hem met zijn leerlingen.
|
Matt
|
GerNeUe
|
9:19 |
Jesus stand auf und folgte ihm. Auch seine Jünger kamen mit.
|
Matt
|
Est
|
9:19 |
Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid.
|
Matt
|
UrduGeo
|
9:19 |
عیسیٰ اُٹھ کر اپنے شاگردوں سمیت اُس کے ساتھ ہو لیا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
9:19 |
«ابْنَتِي الْآنَ مَاتَتْ. وَلَكِنْ تَعَالَ وَالْمُسْهَا بِيَدِكَ فَتَحْيَا» فَقَامَ يَسُوعُ وَتَبِعَهُ وَمَعَهُ تَلاَمِيذُهُ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
9:19 |
于是耶稣和门徒起来跟着他去了。
|
Matt
|
f35
|
9:19 |
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
|
Matt
|
vlsJoNT
|
9:19 |
En opstaande, volgde Jezus hem met zijn discipelen.
|
Matt
|
ItaRive
|
9:19 |
E Gesù, alzatosi, lo seguiva co’ suoi discepoli.
|
Matt
|
Afr1953
|
9:19 |
En Jesus het opgestaan en hom gevolg, en ook sy dissipels.
|
Matt
|
RusSynod
|
9:19 |
И, встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
|
Matt
|
FreOltra
|
9:19 |
Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
9:19 |
ईसा उठकर अपने शागिर्दों समेत उसके साथ हो लिया।
|
Matt
|
TurNTB
|
9:19 |
İsa kalkıp öğrencileriyle birlikte adamın ardından gitti.
|
Matt
|
DutSVV
|
9:19 |
En Jezus opgestaan zijnde, volgde hem, en Zijn discipelen.
|
Matt
|
HunKNB
|
9:19 |
Jézus fölkelt és követte őt a tanítványaival.
|
Matt
|
Maori
|
9:19 |
Na ka whakatika a Ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
9:19 |
Sakali an'ngge si Isa bo' paturul ma nakura' inān. Pabeya' isab ma iya saga mulidna.
|
Matt
|
HunKar
|
9:19 |
És felkelvén Jézus követé őt tanítványaival együtt.
|
Matt
|
Viet
|
9:19 |
Ðức Chúa Jêsus bèn đứng dậy, cùng môn đồ Ngài đều đi theo người.
|
Matt
|
Kekchi
|
9:19 |
Quicuacli li Jesús ut co̱ chirix rochbeneb lix tzolom.
|
Matt
|
Swe1917
|
9:19 |
Då stod Jesus upp och följde honom med sina lärjungar.
|
Matt
|
KhmerNT
|
9:19 |
ព្រះយេស៊ូ និងពួកសិស្សរបស់ព្រះអង្គក៏ក្រោកឡើងទៅតាមគាត់។
|
Matt
|
CroSaric
|
9:19 |
Isus usta te s učenicima pođe za njim.
|
Matt
|
BasHauti
|
9:19 |
Eta iaiquiric Iesus iarreiqui cequión, eta haren discipuluac.
|
Matt
|
WHNU
|
9:19 |
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθει ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
|
Matt
|
VieLCCMN
|
9:19 |
Đức Giê-su đứng dậy đi theo ông ấy, và các môn đệ cũng đi với Người.
|
Matt
|
FreBDM17
|
9:19 |
Et Jésus s’étant levé le suivit avec ses Disciples.
|
Matt
|
TR
|
9:19 |
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
|
Matt
|
HebModer
|
9:19 |
ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
9:19 |
IcI Cisus e'kipsukwit okiwice'wan, ipi nike'knomowacIn.
|
Matt
|
Kaz
|
9:19 |
Иса орнынан тұрып, шәкірттерімен бірге оған ерді.
|
Matt
|
UkrKulis
|
9:19 |
І вставиш Ісус, пійшов за ним, і ученики Його.
|
Matt
|
FreJND
|
9:19 |
Et Jésus se levant le suivit, ainsi que ses disciples.
|
Matt
|
TurHADI
|
9:19 |
İsa ve şakirtleri adamla birlikte gittiler.
|
Matt
|
Wulfila
|
9:19 |
𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍂𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌰𐍆𐌰𐍂 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌾𐍉𐍃 𐌹𐍃.
|
Matt
|
GerGruen
|
9:19 |
Jesus stand auf und folgte ihm mit seinen Jüngern.
|
Matt
|
SloKJV
|
9:19 |
In Jezus je vstal in mu sledil in tako so storili tudi njegovi učenci.
|
Matt
|
Haitian
|
9:19 |
Jezi leve, li swiv nonm lan. Disip li yo te ale avè l' tou.
|
Matt
|
FinBibli
|
9:19 |
Niin Jesus nousi ja seurasi häntä, ja hänen opetuslapsensa.
|
Matt
|
SpaRV
|
9:19 |
Y se levantó Jesús, y le siguió, y sus discípulos.
|
Matt
|
HebDelit
|
9:19 |
וַיָּקָם יֵשׁוּעַ וַיֵּלֶךְ אַחֲרָיו הוּא וְתַלְמִידָיו׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
9:19 |
Cododd Iesu a mynd gyda'r dyn, ac aeth y disgyblion hefyd.
|
Matt
|
GerMenge
|
9:19 |
Da stand Jesus auf und folgte ihm samt seinen Jüngern.
|
Matt
|
GreVamva
|
9:19 |
Και σηκωθείς ο Ιησούς ηκολούθησεν αυτόν και οι μαθηταί αυτού.
|
Matt
|
ManxGael
|
9:19 |
As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee.
|
Matt
|
Tisch
|
9:19 |
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
|
Matt
|
UkrOgien
|
9:19 |
I підвівся Ісус, і пішов услід за ним, також у́чні Його́.
|
Matt
|
MonKJV
|
9:19 |
Тэгэхэд Есүс босож, түүнийг дагалаа. Шавь нар нь ч бас дагав.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
9:19 |
И уставши Исус за њим пође и ученици Његови.
|
Matt
|
FreCramp
|
9:19 |
Jésus se leva et le suivit avec ses disciples.
|
Matt
|
SpaTDP
|
9:19 |
Jesús se levantó y lo siguió al igual que sus discípulos.
|
Matt
|
PolUGdan
|
9:19 |
Wtedy Jezus wstał i wraz ze swoimi uczniami poszedł za nim.
|
Matt
|
FreGenev
|
9:19 |
Et Jefus s'eftant levé le fuivit, avec fes difciples.
|
Matt
|
FreSegon
|
9:19 |
Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.
|
Matt
|
SpaRV190
|
9:19 |
Y se levantó Jesús, y le siguió, y sus discípulos.
|
Matt
|
Swahili
|
9:19 |
Yesu akaondoka pamoja na wanafunzi wake, akamfuata.
|
Matt
|
HunRUF
|
9:19 |
Jézus felkelt, és követte őt tanítványaival együtt.
|
Matt
|
FreSynod
|
9:19 |
Jésus, s'étant levé, le suivit avec ses disciples.
|
Matt
|
DaOT1931
|
9:19 |
Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple.
|
Matt
|
FarHezar
|
9:19 |
عیسی برخاست و به اتفاق شاگردان خود با او رفت.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
9:19 |
Na Jisas i kirap, na bihainim em, na ol disaipel bilong em i mekim olsem.
|
Matt
|
ArmWeste
|
9:19 |
Յիսուս ալ ոտքի ելաւ ու հետեւեցաւ անոր՝ իր աշակերտներուն հետ:
|
Matt
|
DaOT1871
|
9:19 |
Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple.
|
Matt
|
JapRague
|
9:19 |
イエズス起ちて是に從ひ給ひ、弟子等も從行きけるに、
|
Matt
|
Peshitta
|
9:19 |
ܘܩܡ ܝܫܘܥ ܘܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
9:19 |
Jésus, Se levant, le suivait avec Ses disciples.
|
Matt
|
PolGdans
|
9:19 |
Tedy wstawszy Jezus, szedł za nim, i uczniowie jego.
|
Matt
|
JapBungo
|
9:19 |
イエス起ちて彼に伴ひ給ふに、弟子たちも從ふ。
|
Matt
|
Elzevir
|
9:19 |
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου
|
Matt
|
GerElb18
|
9:19 |
Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger.
|