Numb
|
RWebster
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who are mentioned by their names:
|
Numb
|
NHEBJE
|
1:17 |
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
|
Numb
|
SPE
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
ABP
|
1:17 |
And [4took 1Moses 2and 3Aaron] these men, of the ones being called by name.
|
Numb
|
NHEBME
|
1:17 |
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
|
Numb
|
Rotherha
|
1:17 |
So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name;
|
Numb
|
LEB
|
1:17 |
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
|
Numb
|
RNKJV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
Jubilee2
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who were designated by [their] names,
|
Numb
|
Webster
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who are expressed by [their] names:
|
Numb
|
Darby
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
|
Numb
|
ASV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name:
|
Numb
|
LITV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who were marked out by name.
|
Numb
|
Geneva15
|
1:17 |
The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names.
|
Numb
|
CPDV
|
1:17 |
Moses and Aaron took these, with all the multitude of the common people,
|
Numb
|
BBE
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
|
Numb
|
DRC
|
1:17 |
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
|
Numb
|
GodsWord
|
1:17 |
Moses and Aaron took the men who had been named
|
Numb
|
JPS
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name.
|
Numb
|
KJVPCE
|
1:17 |
¶ And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
NETfree
|
1:17 |
So Moses and Aaron took these men who had been mentioned specifically by name,
|
Numb
|
AB
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who were called by name.
|
Numb
|
AFV2020
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who are called by name.
|
Numb
|
NHEB
|
1:17 |
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
|
Numb
|
NETtext
|
1:17 |
So Moses and Aaron took these men who had been mentioned specifically by name,
|
Numb
|
UKJV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
KJV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
KJVA
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
AKJV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
RLT
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
|
Numb
|
MKJV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who are called by name.
|
Numb
|
YLT
|
1:17 |
And Moses taketh--Aaron also--these men, who were defined by name,
|
Numb
|
ACV
|
1:17 |
And Moses and Aaron took these men who are mentioned by name,
|
Numb
|
PorBLivr
|
1:17 |
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
|
Numb
|
Mg1865
|
1:17 |
Ary Mosesy sy Arona naka ireo olona voatonona anarana ireo,
|
Numb
|
FinPR
|
1:17 |
Ja Mooses ja Aaron ottivat luoksensa nämä nimeltä mainitut miehet
|
Numb
|
FinRK
|
1:17 |
Mooses ja Aaron ottivat mukaansa nämä nimeltä mainitut miehet
|
Numb
|
ChiSB
|
1:17 |
梅瑟和亞郎就帶著這些提名派定的人,
|
Numb
|
CopSahBi
|
1:17 |
ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲣⲁⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
1:17 |
于是,摩西、亚伦带着这些按名指定的人,
|
Numb
|
BulVeren
|
1:17 |
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
|
Numb
|
AraSVD
|
1:17 |
فَأَخَذَ مُوسَى وَهَارُونُ هَؤُلَاءِ ٱلرِّجَالَ ٱلَّذِينَ تَعَيَّنُوا بِأَسْمَائِهِمْ،
|
Numb
|
SPDSS
|
1:17 |
. . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
1:17 |
Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laŭ iliaj nomoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
1:17 |
โมเสสและอาโรนได้นำคนเหล่านี้ที่ระบุชื่อมาแล้ว
|
Numb
|
OSHB
|
1:17 |
וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן אֵ֚ת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמֽוֹת׃
|
Numb
|
SPMT
|
1:17 |
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
|
Numb
|
BurJudso
|
1:17 |
ထိုသို့နာမည်ဖြင့် ရွေးတော်မူသော ထိုသူတို့ကို၊ မောရှေနှင့် အာရုန်သည်ခေါ်၍၊
|
Numb
|
FarTPV
|
1:17 |
در همان روز موسی، هارون و سرکردگان طایفهها، تمام مردان بیست ساله و مسنتر را برای نامنویسی در صحرای سینا، فراخواندند و همانطور که خداوند به موسی امر فرموده بود، هرکس برحسب خاندان و خانوادهاش نامنویسی شد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
1:17 |
In kī madad se Mūsā aur Hārūn ne
|
Numb
|
SweFolk
|
1:17 |
Mose och Aron tog med sig dessa namngivna män.
|
Numb
|
GerSch
|
1:17 |
Und Mose und Aaron nahmen diese Männer, die mit Namen bezeichnet sind,
|
Numb
|
TagAngBi
|
1:17 |
At dinala ni Moises at ni Aaron ang mga lalaking ito na nasaysay sa pamamagitan ng kanikaniyang pangalan:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
1:17 |
Mooses ja Aaron ottivat luokseen nämä nimeltä mainitut miehet.
|
Numb
|
Dari
|
1:17 |
در همان روز موسی، هارون و سرکردگان قبایل، تمام مردانی را که بیست ساله و بالا تر بودند برای ثبت نام در بیابان سینا احضار کرده قراریکه خداوند به موسی امر فرموده بود، برحسب قبیله و خاندان شان سرشماری نمود.
|
Numb
|
SomKQA
|
1:17 |
Markaasaa Muuse iyo Haaruun waxay kaxaysteen nimankaas la magacaabay,
|
Numb
|
NorSMB
|
1:17 |
So henta Moses og Aron dei mennerne som var namngjevne,
|
Numb
|
Alb
|
1:17 |
Moisiu dhe Aaroni morën, pra, këta burra që ishin caktuar me emër,
|
Numb
|
KorHKJV
|
1:17 |
¶모세와 아론이 지명 받은 이 사람들을 데리고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
1:17 |
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
|
Numb
|
Wycliffe
|
1:17 |
whiche pryncis Moises and Aaron token, with al the multitude of the comyn puple.
|
Numb
|
Mal1910
|
1:17 |
കുറിക്കപ്പെട്ട ഈ പുരുഷന്മാരെ മോശെയും അഹരോനും കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി.
|
Numb
|
KorRV
|
1:17 |
모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
|
Numb
|
Azeri
|
1:17 |
بلجه موسا و هارون آدلاري بئلدئرئلَن بو آداملاري گتئرتدئلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
1:17 |
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
|
Numb
|
KLV
|
1:17 |
Moses je Aaron tlhapta' Dochvammey loDpu' 'Iv 'oH mentioned Sum pong.
|
Numb
|
ItaDio
|
1:17 |
Mosè adunque ed Aaronne presero seco questi uomini, ch’erano stati nominati per li nomi loro.
|
Numb
|
RusSynod
|
1:17 |
И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
|
Numb
|
CSlEliza
|
1:17 |
И поя Моисей и Аарон мужы сия нареченныя именем.
|
Numb
|
ABPGRK
|
1:17 |
και έλαβε Μωυσής και Ααρών τους άνδρας τούτους τους ανακληθέντας εξ ονόματος
|
Numb
|
FreBBB
|
1:17 |
Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms,
|
Numb
|
LinVB
|
1:17 |
Moze na Aron bakamati bo basalisi bato baye baninga baponoki.
|
Numb
|
HunIMIT
|
1:17 |
És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
|
Numb
|
ChiUnL
|
1:17 |
以上所列諸名、摩西亞倫召之、
|
Numb
|
VietNVB
|
1:17 |
Môi-se và A-rôn tiếp nhận các người đã được nêu danh,
|
Numb
|
LXX
|
1:17 |
καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς καὶ Ααρων τοὺς ἄνδρας τούτους τοὺς ἀνακληθέντας ἐξ ὀνόματος
|
Numb
|
CebPinad
|
1:17 |
Ug gikuha ni Moises ug ni Aaron kining mga tawohana nga gihisgutan pinaagi sa ilang mga ngalan;
|
Numb
|
RomCor
|
1:17 |
Moise şi Aaron au luat pe bărbaţii aceştia care fuseseră chemaţi pe nume
|
Numb
|
Pohnpeia
|
1:17 |
Ohl ehk riemen pwukat sewesehda Moses oh Aaron
|
Numb
|
HunUj
|
1:17 |
Maga mellé vette azért Mózes és Áron ezeket a név szerint kijelölt férfiakat,
|
Numb
|
GerZurch
|
1:17 |
Und Mose und Aaron, zusammen mit diesen Männern, die mit Namen ausdrücklich bezeichnet worden waren,
|
Numb
|
GerTafel
|
1:17 |
Und Mose und Aharon nahmen diese Männer, die mit Namen benannt sind,
|
Numb
|
RusMakar
|
1:17 |
И взялъ Моисей и Ааронъ мужей сихъ, которые означены поименно.
|
Numb
|
PorAR
|
1:17 |
Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
|
Numb
|
DutSVVA
|
1:17 |
Toen namen Mozes en Aäron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn.
|
Numb
|
FarOPV
|
1:17 |
و موسی و هارون این کسان را که به نام، معین شدند، گرفتند.
|
Numb
|
Ndebele
|
1:17 |
OMozisi loAroni basebethatha lawomadoda aqanjwe ngamabizo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
1:17 |
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
|
Numb
|
Norsk
|
1:17 |
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
|
Numb
|
SloChras
|
1:17 |
Mojzes torej in Aron vzameta te može, ki so zaznamenjani po imenih,
|
Numb
|
Northern
|
1:17 |
Musa ilə Harun adları göstərilən bu adamları apardılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
1:17 |
Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten Männer,
|
Numb
|
LvGluck8
|
1:17 |
Tad Mozus un Ārons ņēma šos vīrus, kā tie ar vārdiem ir nosaukti,
|
Numb
|
PorAlmei
|
1:17 |
Então tomaram Moysés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
|
Numb
|
ChiUn
|
1:17 |
於是,摩西、亞倫帶著這些按名指定的人,
|
Numb
|
SweKarlX
|
1:17 |
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
|
Numb
|
SPVar
|
1:17 |
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
|
Numb
|
FreKhan
|
1:17 |
Moïse et Aaron s’adjoignirent ces hommes, désignés par leurs noms.
|
Numb
|
FrePGR
|
1:17 |
Moïse et Aaron s'adjoignirent donc ces hommes qui sont désignés par leurs noms,
|
Numb
|
PorCap
|
1:17 |
Moisés e Aarão tomaram esses homens, que tinham sido designados nominalmente
|
Numb
|
JapKougo
|
1:17 |
こうして、モーセとアロンが、ここに名を掲げた人々を引き連れて、
|
Numb
|
GerTextb
|
1:17 |
Da ließen Mose und Aaron die genannten Männer, die ihnen namentlich bezeichnet worden waren, zu sich kommen
|
Numb
|
Kapingam
|
1:17 |
Mai nia hagamaamaa o-nia daane madangaholu maa-lua aanei, Moses mo Aaron
|
Numb
|
SpaPlate
|
1:17 |
Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
|
Numb
|
WLC
|
1:17 |
וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן אֵ֚ת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמֽוֹת׃
|
Numb
|
LtKBB
|
1:17 |
Mozė ir Aaronas su šiais išvardintais vyrais
|
Numb
|
Bela
|
1:17 |
І ўзяў Майсей і Аарон мужоў гэтых, якія названы паіменна,
|
Numb
|
GerBoLut
|
1:17 |
Und Mose und Aaron nahmen siezu sich, wie sie da mit Namen genannt sind,
|
Numb
|
FinPR92
|
1:17 |
Mooses ja Aaron ottivat mukaansa nämä nimeltä mainitut miehet
|
Numb
|
SpaRV186
|
1:17 |
Tomó pues Moisés y Aarón a estos varones, que fueron declarados por sus nombres:
|
Numb
|
NlCanisi
|
1:17 |
Moses en Aäron ontboden dus deze mannen, wier namen zijn opgegeven,
|
Numb
|
GerNeUe
|
1:17 |
Mose und Aaron ließen diese namentlich bestimmten Männer zu sich kommen
|
Numb
|
UrduGeo
|
1:17 |
اِن کی مدد سے موسیٰ اور ہارون نے
|
Numb
|
AraNAV
|
1:17 |
فَأَخَذَ مُوسَى وَهَرُونُ هَؤُلاَءِ الرِّجَالَ الَّذِينَ تَعَيَّنُوا بِأَسْمَائِهِمْ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
1:17 |
于是,摩西和亚伦带着这些提名指定的人,
|
Numb
|
ItaRive
|
1:17 |
Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini ch’erano stati designati per nome,
|
Numb
|
Afr1953
|
1:17 |
Toe het Moses en Aäron dié manne geneem wat met hulle name aangewys was,
|
Numb
|
RusSynod
|
1:17 |
И взял Моисей и Аарон мужей этих, которые названы поименно,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
1:17 |
इनकी मदद से मूसा और हारून ने
|
Numb
|
TurNTB
|
1:17 |
Musa'yla Harun adları bildirilen bu adamları getirttiler.
|
Numb
|
DutSVV
|
1:17 |
Toen namen Mozes en Aaron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn.
|
Numb
|
HunKNB
|
1:17 |
Ezeket tehát Mózes és Áron maguk mellé vették, a nép egész közösségét
|
Numb
|
Maori
|
1:17 |
Na ka tikina e Mohi raua ko Arona enei tangata no ratou nga ingoa kua whakahuatia nei:
|
Numb
|
HunKar
|
1:17 |
Maga mellé vevé azért Mózes és Áron e férfiakat, a kik név szerint is előszámláltattak vala.
|
Numb
|
Viet
|
1:17 |
Vậy, Môi-se và A-rôn nhận lấy các người ấy mà đã được xướng tên;
|
Numb
|
Kekchi
|
1:17 |
Laj Moisés ut laj Aarón queˈxbokeb li cui̱nk aˈin li queˈsiqˈueˈ ruheb.
|
Numb
|
Swe1917
|
1:17 |
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
|
Numb
|
SP
|
1:17 |
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
|
Numb
|
CroSaric
|
1:17 |
Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
|
Numb
|
VieLCCMN
|
1:17 |
Ông Mô-sê và ông A-ha-ron nhận những người vừa được chỉ định đích danh,
|
Numb
|
FreBDM17
|
1:17 |
Alors Moïse et Aaron prirent ces hommes-là qui avaient été nommés par leurs noms ;
|
Numb
|
FreLXX
|
1:17 |
Moïse et Aaron prirent donc les hommes nominativement désignés.
|
Numb
|
Aleppo
|
1:17 |
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
|
Numb
|
MapM
|
1:17 |
וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן אֵ֚ת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמֹֽת׃
|
Numb
|
HebModer
|
1:17 |
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
|
Numb
|
Kaz
|
1:17 |
Мұса мен Һарон аты-жөндерімен белгіленген осы адамдарды шақырып алып,
|
Numb
|
FreJND
|
1:17 |
Et Moïse et Aaron prirent ces hommes-là, qui avaient été désignés par leurs noms,
|
Numb
|
GerGruen
|
1:17 |
So nahm Moses mit Aaron diese namentlich bezeichneten Männer.
|
Numb
|
SloKJV
|
1:17 |
Mojzes in Aron sta vzela te može, ki so bili določeni po njihovih imenih.
|
Numb
|
Haitian
|
1:17 |
Moyiz ak Arawon pran douz mesye Bondye te nonmen yo,
|
Numb
|
FinBibli
|
1:17 |
Niin Moses ja Aaron ottivat miehet tykönsä, jotka nimeltänsä nimitetyt olivat,
|
Numb
|
Geez
|
1:17 |
እሉ ፡ ውእቶሙ ፡ ኅሩያነ ፡ ተዓይኒሆሙ ፡ መላእክተ ፡ ነገዶሙ ፡ ዘበበ ፡ አዝማዲሆሙ ፡ መሳፍንቶሙ ፡ ለእስራኤል ፡ እሙንቱ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
1:17 |
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
|
Numb
|
WelBeibl
|
1:17 |
Felly dyma Moses ac Aaron, a'r dynion yma gafodd eu henwi,
|
Numb
|
GerMenge
|
1:17 |
Hierauf ließen Mose und Aaron diese Männer, die ihnen mit Namen bezeichnet worden waren, zu sich kommen
|
Numb
|
GreVamva
|
1:17 |
Ο Μωϋσής λοιπόν και ο Ααρών έλαβον τους άνδρας τούτους τους ονομασθέντας κατ' όνομα.
|
Numb
|
UkrOgien
|
1:17 |
І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,
|
Numb
|
FreCramp
|
1:17 |
Moïse et Aaron, ayant pris ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
1:17 |
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
|
Numb
|
PolUGdan
|
1:17 |
Mojżesz i Aaron przyjęli więc tych mężczyzn, którzy zostali imiennie wyznaczeni.
|
Numb
|
FreSegon
|
1:17 |
Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms,
|
Numb
|
SpaRV190
|
1:17 |
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
|
Numb
|
HunRUF
|
1:17 |
Maga mellé vette azért Mózes és Áron ezeket a név szerint kijelölt férfiakat,
|
Numb
|
DaOT1931
|
1:17 |
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
1:17 |
¶ Na Moses na Eron i kisim ol dispela man husat God i kolim long ol nem bilong ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
1:17 |
Og Mose og Aron toge disse Mænd, som ere udtrykkelig nævnede ved Navne.
|
Numb
|
FreVulgG
|
1:17 |
Moïse et Aaron, les ayant pris avec toute la multitude du peuple,
|
Numb
|
PolGdans
|
1:17 |
Przyzwali tedy do siebie Mojżesz i Aaron mężów tych, którzy z imienia mianowani są.
|
Numb
|
JapBungo
|
1:17 |
かくてモーセとアロンここに名を擧たる人々を率領て
|
Numb
|
GerElb18
|
1:17 |
Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten Männer,
|