Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb NHEBJE 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb SPE 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb ABP 1:47  But the Levites from the tribes of their patrimony were not considered together among the sons of Israel.
Numb NHEBME 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb Rotherha 1:47  But the Levites by the tribe of their fathers were not numbered in their midst.
Numb LEB 1:47  The Levites from their ancestors’ tribe were not mustered in their midst.
Numb RNKJV 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb Jubilee2 1:47  But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb Webster 1:47  But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb Darby 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb ASV 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb LITV 1:47  But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb Geneva15 1:47  But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them.
Numb CPDV 1:47  But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Numb BBE 1:47  But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb DRC 1:47  But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Numb GodsWord 1:47  But the households from the tribe of Levi were not registered along with the other Israelites.
Numb JPS 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb KJVPCE 1:47  ¶ But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb NETfree 1:47  But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb AB 1:47  But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
Numb AFV2020 1:47  But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb NHEB 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb NETtext 1:47  But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb UKJV 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb KJV 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb KJVA 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb AKJV 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb RLT 1:47  But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb MKJV 1:47  But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Numb YLT 1:47  And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
Numb ACV 1:47  But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
Numb VulgSist 1:47  Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
Numb VulgCont 1:47  Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
Numb Vulgate 1:47  Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
Numb VulgHetz 1:47  Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
Numb VulgClem 1:47  Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
Numb CzeBKR 1:47  Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
Numb CzeB21 1:47  Mezi ně však nebyli podle svých otcovských pokolení započteni levité.
Numb CzeCEP 1:47  Avšak lévijci podle svého otcovského pokolení mezi ně započteni nebyli.
Numb CzeCSP 1:47  Avšak Lévijci podle pokolení svých otců nebyli mezi ně počítáni.
Numb PorBLivr 1:47  Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
Numb Mg1865 1:47  Fa ny Levita, araka ny fireneny kosa dia tsy mba nalamina ho isan’ ireo.
Numb FinPR 1:47  Mutta leeviläisistä, heidän isiensä sukukunnasta, ei pidetty katselmusta yhdessä muiden kanssa.
Numb FinRK 1:47  Leeviläisten heimosta ei pidetty katselmusta samalla kun muista,
Numb ChiSB 1:47  但是肋末人沒有依照自己的宗派同他們一起登記,
Numb CopSahBi 1:47  ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲙⲡⲟⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
Numb ChiUns 1:47  利未人却没有按著支派数在其中,
Numb BulVeren 1:47  А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
Numb AraSVD 1:47  وَأَمَّا ٱللَّاوِيُّونَ حَسَبَ سِبْطِ آبَائِهِمْ فَلَمْ يُعَدُّوا بَيْنَهُمْ،
Numb SPDSS 1:47  . . . . . .
Numb Esperant 1:47  Sed la Levidoj laŭ sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili.
Numb ThaiKJV 1:47  แต่มิได้นับคนเลวีตามตระกูลบรรพบุรุษของตนรวมด้วย
Numb OSHB 1:47  וְהַלְוִיִּ֖ם לְמַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֑ם לֹ֥א הָתְפָּקְד֖וּ בְּתוֹכָֽם׃ פ
Numb SPMT 1:47  והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
Numb BurJudso 1:47  လေဝိသားတို့သည်၊ ဘိုးဘအမျိုးအလိုက် စာရင်း မဝင်ရသည် အမှုမှာ၊
Numb FarTPV 1:47  این سرشماری شامل طایفهٔ لاوی نبود.
Numb UrduGeoR 1:47  Lekin Lāwiyoṅ kī mardumshumārī na huī,
Numb SweFolk 1:47  Men leviterna i sin fädernestam mönstrades inte med de andra,
Numb GerSch 1:47  waren in dieser Musterung nicht inbegriffen.
Numb TagAngBi 1:47  Datapuwa't ang mga Levita ayon sa lipi ng kanilang mga magulang ay hindi ibinilang sa kanila.
Numb FinSTLK2 1:47  Mutta leeviläisistä, heidän isiensä sukukunnasta, ei pidetty katselmusta yhdessä muiden kanssa.
Numb Dari 1:47  اما قبیلۀ لاوی در این سرشماری شامل نبود،
Numb SomKQA 1:47  Laakiinse qabiilkii reer Laawi reer reer looma tirin.
Numb NorSMB 1:47  Levitarne og ætterne deira vart ikkje mynstra i hop med dei hine.
Numb Alb 1:47  Por Levitët nuk u regjistruan bashkë me të tjerët, simbas fisit të etërve të tyre,
Numb KorHKJV 1:47  ¶그러나 레위 사람들은 그들의 조상들의 지파대로 그들 가운데 계수되지 아니하였으니
Numb SrKDIjek 1:47  Али Левити по племену отаца својих не бише бројени међу њих.
Numb Wycliffe 1:47  Sotheli the dekenes in the lynage of her meynes weren not noumbrid with hem.
Numb Mal1910 1:47  ഇവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ലേവ്യരെ പിതൃഗോത്രമായി എണ്ണിയില്ല.
Numb KorRV 1:47  오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
Numb Azeri 1:47  لاکئن اونلارين آراسيندا لاوئلی‌لر آتالارينين قبئله‌سئنه گؤره سئياهييا آلينمادي.
Numb SweKarlX 1:47  Men de Leviter, efter deras faders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Numb KLV 1:47  'ach the Levites after the tuq vo' chaj vavpu' were ghobe' toghta' among chaH.
Numb ItaDio 1:47  Ma i Leviti non furono annoverati fra loro secondo la lor tribù paterna;
Numb RusSynod 1:47  А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
Numb CSlEliza 1:47  Левити же от племене отечества их не сочислишася в сынех Израилевых.
Numb ABPGRK 1:47  οι δε Λευίται εκ της φυλής πατριάς αυτών ου συνεπεσκέπησαν εν τοις υιοίς Ισραήλ
Numb FreBBB 1:47  Et les Lévites, selon leur tribu patriarcale, ne furent point compris dans le recensement avec les autres.
Numb LinVB 1:47  Kasi batangi bana na bankoko ba Levi te,
Numb HunIMIT 1:47  De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
Numb ChiUnL 1:47  利未宗族、不列其數、
Numb VietNVB 1:47  Tuy nhiên, các gia đình của chi tộc Lê-vi không được kiểm tra như người các chi tộc khác.
Numb LXX 1:47  οἱ δὲ Λευῖται ἐκ τῆς φυλῆς πατριᾶς αὐτῶν οὐκ ἐπεσκέπησαν ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
Numb CebPinad 1:47  Apan ang mga Levihanon wala pag-isipa sa taliwala nila ingon sa banay sa ilang mga amahan.
Numb RomCor 1:47  Leviţii, după seminţia părinţilor lor, n-au intrat în numărătoarea aceasta.
Numb Pohnpeia 1:47  Mehn Lipai ko sohte iang patehng kileledi en mehn Israel teiko,
Numb HunUj 1:47  De a léviták ősi törzséből származókat nem vették számba közöttük.
Numb GerZurch 1:47  Die aber nach dem Stamm ihrer Väter Leviten waren, die wurden nicht mit den übrigen gemustert.
Numb GerTafel 1:47  Und die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht in ihrer Mitte gemustert.
Numb RusMakar 1:47  А левиты по поколјніямъ ихъ не были внесены въ перепись.
Numb PorAR 1:47  Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles;
Numb DutSVVA 1:47  Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
Numb FarOPV 1:47  اما لاویان برحسب سبط آبای ایشان در میان آنها شمرده نشدند.
Numb Ndebele 1:47  Kodwa amaLevi, ngezindlu zaboyise, kawabalwanga phakathi kwabo.
Numb PorBLivr 1:47  Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
Numb Norsk 1:47  Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Numb SloChras 1:47  Levitov pa po rodu njih očetov niso šteli ž njimi vred.
Numb Northern 1:47  Lakin onların arasında Levililər ailələrinə görə siyahıya alınmadı.
Numb GerElb19 1:47  Aber die Leviten nach dem Stamme ihrer Väter wurden nicht unter ihnen gemustert.
Numb LvGluck8 1:47  Bet Leviti pēc savu tēvu cilts netapa pie tiem pieskaitīti.
Numb PorAlmei 1:47  Mas os levitas, segundo a tribu de seus paes, não foram contados entre elles,
Numb ChiUn 1:47  利未人卻沒有按著支派數在其中,
Numb SweKarlX 1:47  Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Numb SPVar 1:47  והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
Numb FreKhan 1:47  Quant aux Lévites, eu égard à leur tribu paternelle, ils ne figurèrent point dans ce dénombrement.
Numb FrePGR 1:47  Mais les Lévites, selon leur maison patriarcale, ne furent point compris dans le recensement.
Numb PorCap 1:47  *Os levitas, contudo, em atenção à tribo de seus pais, não foram recenseados juntamente com eles.
Numb JapKougo 1:47  しかし、レビびとは、その父祖の部族にしたがって、そのうちに数えられなかった。
Numb GerTextb 1:47  Die Leviten aber nach ihrem väterlichen Stamme wurden nicht mit unter ihnen gemustert.
Numb Kapingam 1:47  Digau Levi digi hihia dalia nia madawaawa ala i-golo,
Numb SpaPlate 1:47  Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
Numb WLC 1:47  וְהַלְוִיִּ֖ם לְמַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֑ם לֹ֥א הָתְפָּקְד֖וּ בְּתוֹכָֽם׃
Numb LtKBB 1:47  Nebuvo priskaičiuoti tik levitai,
Numb Bela 1:47  А лявіты паводле пакаленьняў бацькоў іхніх ня былі палічаны сярод іх.
Numb GerBoLut 1:47  Aber die Leviten nach ihrer Vater Stamm wurden nicht mit unter gezahlet.
Numb FinPR92 1:47  Leeviläisiä ja heidän sukujaan ei otettu lukuun väenlaskussa.
Numb SpaRV186 1:47  ¶ Mas los Levitas no fueron contados entre ellos por la tribu de sus padres.
Numb NlCanisi 1:47  Maar de stam der Levieten werd niet met hen op de lijst geplaatst.
Numb GerNeUe 1:47  Der Stamm Levi wurde nicht mit den anderen Stämmen erfasst.
Numb UrduGeo 1:47  لیکن لاویوں کی مردم شماری نہ ہوئی،
Numb AraNAV 1:47  أَمَّا اللاَّوِيُّونَ الْمُنْتَسِبُونَ لِسِبْطِ آبَائِهِمْ فَلَمْ يُحْصَوْا بَيْنَهُمْ،
Numb ChiNCVs 1:47  只有利未人没有按着他们家族的支派,数点在其中。
Numb ItaRive 1:47  Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
Numb Afr1953 1:47  Maar die Leviete, volgens hulle voorvaderlike stam, is onder hulle nie getel nie.
Numb RusSynod 1:47  А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
Numb UrduGeoD 1:47  लेकिन लावियों की मर्दुमशुमारी न हुई,
Numb TurNTB 1:47  Ne var ki, Levi oymağından olanlar öbürleriyle birlikte sayılmadı.
Numb DutSVV 1:47  Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
Numb HunKNB 1:47  A levitákat azonban, nagycsaládjuk törzse szerint nem számlálták meg velük.
Numb Maori 1:47  Ko nga Riwaiti ia, i te iwi o o ratou matua, kihai i taua i roto i a ratou.
Numb HunKar 1:47  De a léviták az ő atyáiknak háznépe szerint nem számláltattak közéjök.
Numb Viet 1:47  Nhưng người Lê-vi, theo chi phái tổ phụ mình, không kê sổ chung với những chi phái khác.
Numb Kekchi 1:47  Abanan, eb li ralal xcˈajol laj Leví incˈaˈ queˈajla̱c rochbeneb li jun chˈol chic laj Israel,
Numb Swe1917 1:47  Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
Numb SP 1:47  והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
Numb CroSaric 1:47  Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
Numb VieLCCMN 1:47  Còn các thầy Lê-vi, vì quy chế chi tộc của mình, thì không được liệt kê vào số đó.
Numb FreBDM17 1:47  Mais les Lévites ne furent point dénombrés avec eux, selon la Tribu de leurs pères.
Numb FreLXX 1:47  Mais les lévites de la tribu paternelle de Lévi ne furent point recensés parmi les fils d'Israël.
Numb Aleppo 1:47  והלוים למטה אבתם—לא התפקדו בתוכם  {פ}
Numb MapM 1:47  וְהַלְוִיִּ֖ם לְמַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֑ם לֹ֥א הׇתְפָּקְד֖וּ בְּתוֹכָֽם׃
Numb HebModer 1:47  והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
Numb Kaz 1:47  Леуіліктердің әулеттері басқалармен бірге санақтан өткен жоқ.
Numb FreJND 1:47  Mais les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne furent pas dénombrés parmi eux.
Numb GerGruen 1:47  Die Leviten aber waren nach ihrem väterlichen Stamme nicht mit ihnen gemustert worden.
Numb SloKJV 1:47  Toda Lévijevci, po rodu njihovih očetov, niso bili šteti mednje.
Numb Haitian 1:47  Men yo pa t' fè resansman branch fanmi Levi a ansanm ak lòt branch fanmi yo,
Numb FinBibli 1:47  Mutta Leviläiset heidän isäinsä sukukunnan jälkeen ei olleet heidän lukuunsa luetut.
Numb Geez 1:47  ወሌዋውያንሰ ፡ ምስለ ፡ ነገደ ፡ ፍጥረቶሙ ፡ እሙንቱ ፡ ወኢኈለቍዎሙ ፡ ውስተ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Numb SpaRV 1:47  Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
Numb WelBeibl 1:47  Ond doedd y cyfanswm yna ddim yn cynnwys y dynion o lwyth Lefi.
Numb GerMenge 1:47  Die Leviten aber nach ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen.
Numb GreVamva 1:47  Οι Λευΐται όμως, κατά την φυλήν των πατέρων αυτών, δεν απηριθμήθησαν μεταξύ αυτών.
Numb UkrOgien 1:47  А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
Numb FreCramp 1:47  Les Lévites, selon leur tribu patriarcale, ne furent pas recensés avec eux.
Numb SrKDEkav 1:47  Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
Numb PolUGdan 1:47  Lecz Lewici nie zostali policzeni z nimi według pokolenia swych ojców.
Numb FreSegon 1:47  Les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement.
Numb SpaRV190 1:47  Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
Numb HunRUF 1:47  De a léviták ősi törzséből származókat nem vették számba közöttük.
Numb DaOT1931 1:47  Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
Numb TpiKJPB 1:47  ¶ Tasol ol lain Livai, i bihainim lain bilong ol tumbuna papa bilong ol, ol i no kaunim namel long ol.
Numb DaOT1871 1:47  Men Leviterne efter deres Fædres Stamme, de bleve ikke talte iblandt dem.
Numb FreVulgG 1:47  Mais (Pour) les Lévites ne furent point comptés parmi eux selon les familles de leur tribu.
Numb PolGdans 1:47  Ale Lewitowie według pokolenia ojców swych nie byli policzeni między nimi.
Numb JapBungo 1:47  但しレビの支派の人はその父祖にしたがひて核數らるること無りき
Numb GerElb18 1:47  Aber die Leviten nach dem Stamme ihrer Väter wurden nicht unter ihnen gemustert.