Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 1:48  For the LORD had spoken to Moses, saying,
Numb NHEBJE 1:48  For Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb SPE 1:48  For the LORD had spoken unto Moses, saying
Numb ABP 1:48  And the lord spoke to Moses, saying,
Numb NHEBME 1:48  For the Lord spoke to Moses, saying,
Numb Rotherha 1:48  For Yahweh spake unto Moses saying:
Numb LEB 1:48  And Yahweh spoke to Moses, saying,
Numb RNKJV 1:48  For יהוה had spoken unto Moses, saying,
Numb Jubilee2 1:48  For the LORD had spoken unto Moses, saying,
Numb Webster 1:48  For the LORD had spoken to Moses, saying,
Numb Darby 1:48  For Jehovah had spoken to Moses, saying,
Numb ASV 1:48  For Jehovah spake unto Moses, saying,
Numb LITV 1:48  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb Geneva15 1:48  For the Lord had spoken vnto Moses, and said,
Numb CPDV 1:48  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb BBE 1:48  For the Lord said to Moses,
Numb DRC 1:48  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb GodsWord 1:48  The LORD had said to Moses,
Numb JPS 1:48  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Numb KJVPCE 1:48  For the Lord had spoken unto Moses, saying,
Numb NETfree 1:48  The LORD had said to Moses,
Numb AB 1:48  And the Lord spoke to Moses, saying,
Numb AFV2020 1:48  For the LORD had spoken to Moses saying,
Numb NHEB 1:48  For the Lord spoke to Moses, saying,
Numb NETtext 1:48  The LORD had said to Moses,
Numb UKJV 1:48  For the LORD had spoken unto Moses, saying,
Numb KJV 1:48  For the Lord had spoken unto Moses, saying,
Numb KJVA 1:48  For the Lord had spoken unto Moses, saying,
Numb AKJV 1:48  For the LORD had spoken to Moses, saying,
Numb RLT 1:48  For Yhwh had spoken unto Moses, saying,
Numb MKJV 1:48  For the LORD had spoken to Moses saying,
Numb YLT 1:48  seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Numb ACV 1:48  For Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb VulgSist 1:48  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgCont 1:48  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb Vulgate 1:48  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Numb VulgHetz 1:48  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgClem 1:48  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Numb CzeBKR 1:48  Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Numb CzeB21 1:48  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCEP 1:48  Hospodin totiž promluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCSP 1:48  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb PorBLivr 1:48  Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Numb Mg1865 1:48  Fa Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Numb FinPR 1:48  Sillä Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb FinRK 1:48  sillä Herra oli sanonut Moosekselle:
Numb ChiSB 1:48  因為上主曾訓示梅瑟說:「
Numb CopSahBi 1:48  ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Numb ChiUns 1:48  因为耶和华晓谕摩西说:
Numb BulVeren 1:48  Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Numb AraSVD 1:48  إِذْ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Numb SPDSS 1:48  . . . למשה .
Numb Esperant 1:48  Ĉar la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Numb ThaiKJV 1:48  เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Numb OSHB 1:48  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb SPMT 1:48  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb BurJudso 1:48  ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မိန့်တော်မူ သည်ကား
Numb FarTPV 1:48  زیرا خداوند به موسی فرموده بود: «طایفهٔ لاوی باید از سربازی معاف باشد.
Numb UrduGeoR 1:48  kyoṅki Rab ne Mūsā se kahā thā,
Numb SweFolk 1:48  för Herren hade sagt till Mose:
Numb GerSch 1:48  Denn der HERR redete zu Mose und sprach:
Numb TagAngBi 1:48  Sapagka't sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Numb FinSTLK2 1:48  Sillä Herra oli puhunut Moosekselle sanoen:
Numb Dari 1:48  زیرا خداوند به موسی فرموده بود: «قبیلۀ لاوی باید از خدمت نظامی معاف بوده شامل سرشماری نباشند.
Numb SomKQA 1:48  Waayo, Rabbigu waa la hadlay Muuse oo wuxuu ku yidhi,
Numb NorSMB 1:48  For Herren sagde til Moses:
Numb Alb 1:48  sepse Zoti i kishte folur Moisiut, duke i thënë:
Numb KorHKJV 1:48  주께서 모세에게 말씀하여 이르시기를,
Numb SrKDIjek 1:48  Јер Господ рече Мојсију говорећи:
Numb Wycliffe 1:48  And the Lord spak to Moises, and seide, `Nyle thou noumbre the lynage of Leuy,
Numb Mal1910 1:48  ലേവിഗോത്രത്തെ മാത്രം എണ്ണരുതു;
Numb KorRV 1:48  이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Numb Azeri 1:48  چونکي رب موسا ائله دانيشيب اونا دمئشدي:
Numb SweKarlX 1:48  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb KLV 1:48  vaD joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Numb ItaDio 1:48  perciocchè il Signore avea detto a Mosè:
Numb RusSynod 1:48  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb CSlEliza 1:48  И рече Господь к Моисею, глаголя:
Numb ABPGRK 1:48  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Numb FreBBB 1:48  Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
Numb LinVB 1:48  mpo Yawe alobaki na Moze :
Numb HunIMIT 1:48  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Numb ChiUnL 1:48  蓋耶和華曾諭摩西曰、
Numb VietNVB 1:48  CHÚA đã bảo Môi-se:
Numb LXX 1:48  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Numb CebPinad 1:48  Kay misulti si Jehova kang Moises, nga nagaingon:
Numb RomCor 1:48  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Numb Pohnpeia 1:48  pwehki KAUN-O eh mahsanihong Moses,
Numb HunUj 1:48  Így beszélt az Úr Mózeshez:
Numb GerZurch 1:48  Und der Herr redete mit Mose und sprach:
Numb GerTafel 1:48  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Numb RusMakar 1:48  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Numb PorAR 1:48  porquanto o Senhor dissera a Moisés:
Numb DutSVVA 1:48  Want de Heere had tot Mozes gesproken, zeggende:
Numb FarOPV 1:48  زیرا خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Numb Ndebele 1:48  Ngoba iNkosi yayikhulume kuMozisi yathi:
Numb PorBLivr 1:48  Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Numb Norsk 1:48  For Herren talte til Moses og sa:
Numb SloChras 1:48  Govoril je namreč Gospod Mojzesu, rekoč:
Numb Northern 1:48  Çünki Rəbb Musaya demişdi:
Numb GerElb19 1:48  Denn Jehova hatte zu Mose geredet und gesagt:
Numb LvGluck8 1:48  Jo Tas Kungs bija uz Mozu runājis sacīdams:
Numb PorAlmei 1:48  Porquanto o Senhor tinha fallado a Moysés, dizendo:
Numb ChiUn 1:48  因為耶和華曉諭摩西說:
Numb SweKarlX 1:48  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb SPVar 1:48  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb FreKhan 1:48  Et l’Éternel parla ainsi à Moïse:
Numb FrePGR 1:48  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Numb PorCap 1:48  Então, o Senhor falou a Moisés:
Numb JapKougo 1:48  すなわち、主はモーセに言われた、
Numb GerTextb 1:48  Und Jahwe redete mit Mose also:
Numb Kapingam 1:48  idimaa Dimaadua gu-helekai gi Moses,
Numb SpaPlate 1:48  porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Numb GerOffBi 1:48  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Numb WLC 1:48  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb LtKBB 1:48  nes Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb Bela 1:48  І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
Numb GerBoLut 1:48  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numb FinPR92 1:48  Herra sanoi Moosekselle:
Numb SpaRV186 1:48  Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Numb NlCanisi 1:48  Want Jahweh had tot Moses gezegd:
Numb GerNeUe 1:48  Jahwe hatte nämlich zu Mose gesagt:
Numb UrduGeo 1:48  کیونکہ رب نے موسیٰ سے کہا تھا،
Numb AraNAV 1:48  إِذْ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Numb ChiNCVs 1:48  因为耶和华曾对摩西说:
Numb ItaRive 1:48  poiché l’Eterno avea parlato a Mosè, dicendo:
Numb Afr1953 1:48  Die HERE het naamlik met Moses gespreek en gesê:
Numb RusSynod 1:48  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb UrduGeoD 1:48  क्योंकि रब ने मूसा से कहा था,
Numb TurNTB 1:48  Çünkü RAB Musa'ya şöyle demişti:
Numb DutSVV 1:48  Want de HEERE had tot Mozes gesproken, zeggende:
Numb HunKNB 1:48  Mert az Úr azt mondta Mózesnek:
Numb Maori 1:48  Na Ihowa hoki i korero ki a Mohi, i mea,
Numb HunKar 1:48  Mert szólott vala az Úr Mózesnek, mondván:
Numb Viet 1:48  Vì Ðức Giê-hô-va có phán cùng Môi-se rằng:
Numb Kekchi 1:48  xban nak joˈcan quixye li Ka̱cuaˈ re laj Moisés.
Numb Swe1917 1:48  Ty HERREN talade till Mose och sade:
Numb SP 1:48  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb CroSaric 1:48  Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
Numb VieLCCMN 1:48  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Numb FreBDM17 1:48  Car l’Eternel avait parlé à Moïse, en disant :
Numb FreLXX 1:48  Car le Seigneur avait parlé à Moïse, disant :
Numb Aleppo 1:48  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb MapM 1:48  וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb HebModer 1:48  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Numb Kaz 1:48  Өйткені Жаратқан Ие Мұсаға былай деген болатын:
Numb FreJND 1:48  Car l’Éternel avait parlé à Moïse, disant :
Numb GerGruen 1:48  Der Herr hatte nämlich zu Moses gesagt:
Numb SloKJV 1:48  Kajti Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Numb Haitian 1:48  paske Seyè a te di Moyiz konsa:
Numb FinBibli 1:48  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Numb Geez 1:48  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
Numb SpaRV 1:48  Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:
Numb WelBeibl 1:48  Roedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrth Moses,
Numb GerMenge 1:48  Der HERR hatte nämlich dem Mose folgendes geboten:
Numb GreVamva 1:48  Διότι ο Κύριος είχε λαλήσει προς τον Μωϋσήν, λέγων,
Numb UkrOgien 1:48  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Numb FreCramp 1:48  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Numb SrKDEkav 1:48  Јер Господ рече Мојсију говорећи:
Numb PolUGdan 1:48  Pan rozkazał bowiem Mojżeszowi:
Numb FreSegon 1:48  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Numb SpaRV190 1:48  Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:
Numb HunRUF 1:48  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Numb DaOT1931 1:48  HERREN talede til Moses og sagde:
Numb TpiKJPB 1:48  Long wanem, BIKPELA bin toktok long Moses, i spik,
Numb DaOT1871 1:48  Thi Herren talede til Mose og sagde:
Numb FreVulgG 1:48  Car le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
Numb PolGdans 1:48  Bo rozkazał był Pan Mojżeszowi, mówiąc:
Numb JapBungo 1:48  即ちヱホバ、モーセに告て言たまひけらく
Numb GerElb18 1:48  Denn Jehova hatte zu Mose geredet und gesagt: