Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb NHEBJE 1:5  These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Numb SPE 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb ABP 1:5  And these are the names of the men who shall stand with you of the ones of Reuben -- Elizur son of Shedeur.
Numb NHEBME 1:5  These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Numb Rotherha 1:5  These, then, are the names of the men who shall stand with you,—Of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
Numb LEB 1:5  And these are the names of the men who will ⌞assist you⌟: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
Numb RNKJV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb Jubilee2 1:5  And these [are] the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of] Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Numb Webster 1:5  And these [are] the names of the men that shall stand with you: Of [the tribe of] Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb Darby 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Numb ASV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Numb LITV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: Of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Numb Geneva15 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur:
Numb CPDV 1:5  the names of whom are these: of Ruben, Elizur the son of Shedeur;
Numb BBE 1:5  These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Numb DRC 1:5  Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
Numb GodsWord 1:5  "Here are the names of the men who will help you: Elizur, son of Shedeur, from the tribe of Reuben;
Numb JPS 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
Numb KJVPCE 1:5  ¶ And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb NETfree 1:5  Now these are the names of the men who are to help you:from Reuben, Elizur son of Shedeur;
Numb AB 1:5  And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Numb AFV2020 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: Of Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Numb NHEB 1:5  These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Numb NETtext 1:5  Now these are the names of the men who are to help you:from Reuben, Elizur son of Shedeur;
Numb UKJV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb KJV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb KJVA 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb AKJV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb RLT 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Numb MKJV 1:5  And these are the names of the men that shall stand with you: Of Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
Numb YLT 1:5  `And these are the names of the men who stand with you: `For Reuben--Elizur son of Shedeur.
Numb ACV 1:5  And these are the names of the men who shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Numb VulgSist 1:5  quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur.
Numb VulgCont 1:5  quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur,
Numb Vulgate 1:5  quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
Numb VulgHetz 1:5  quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur.
Numb VulgClem 1:5  quorum ista sunt nomina : de Ruben, Elisur, filius Sedeur ;
Numb CzeBKR 1:5  Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
Numb CzeB21 1:5  Toto jsou jména mužů, kteří vám budou stát po boku: z Rubena: Elicur, syn Šedeurův,
Numb CzeCEP 1:5  Toto jsou jména mužů, kteří budou stát při vás: za Rúbenův kmen Elísúr, syn Šedeúrův,
Numb CzeCSP 1:5  Toto jsou jména mužů, kteří povstanou s vámi: za Rúbena Elísúr, syn Šedeúrův;
Numb PorBLivr 1:5  E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
Numb Mg1865 1:5  Ary izao no anaran’ ireo lehilahy ho namanareo ireo: Ny avy amin’ i Robena dia Elizora, zanak’ i Sedeora;
Numb FinPR 1:5  Ja nämä ovat niiden miesten nimet, jotka teitä avustakoot: Ruubenista Elisur, Sedeurin poika;
Numb FinRK 1:5  Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden tulee avustaa teitä: Ruubenista Elisur, Sedeurin poika,
Numb ChiSB 1:5  那協助你們的人名如下:勒烏本支派,是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
Numb CopSahBi 1:5  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲉⲗⲓⲥⲟⲩⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲇⲓⲟⲩⲣ
Numb ChiUns 1:5  他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
Numb BulVeren 1:5  И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Numb AraSVD 1:5  وَهَذِهِ أَسْمَاءُ ٱلرِّجَالِ ٱلَّذِينَ يَقِفُونَ مَعَكُمَا: لِرَأُوبَيْنَ أَلِيصُورُ بْنُ شَدَيْئُورَ.
Numb SPDSS 1:5  . . . . . . . . . .
Numb Esperant 1:5  Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi: de Ruben staru Elicur, filo de Ŝedeur;
Numb ThaiKJV 1:5  และเหล่านี้คือชื่อชายทั้งปวงที่จะยืนอยู่กับเจ้าคือ เอลีซูร์บุตรชายเชเดเออร์ จากตระกูลรูเบน
Numb SPMT 1:5  ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
Numb OSHB 1:5  וְאֵ֨לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּכֶ֑ם לִרְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
Numb BurJudso 1:5  သင်တို့နှင့်အတူကူညီ၍ အမှုကိုဆောင်ရသော သူဟူမူကား၊ ရုဗင်အမျိုး၊ ရှေဒုရသားဧလိဇုရ။
Numb FarTPV 1:5  این است نامهای رهبران هر طایفه: طايفهرئیس خاندان از طایفهٔ رئوبین:الیصور، پسر شدیئور از طایفهٔ شمعون:شلومِئیل، پسر صوریشدای از طایفهٔ یهودا:نحشون، پسر عمیناداب؛ از طایفهٔ یساکار:نتنائیل، پسر صوغر؛ از طایفهٔ زبولون:الیاب، پسر حیلون؛ از طایفهٔ افرایم:الیشمع، پسر عمیهود؛ از طایفهٔ منسی:جملیئیل، پسر فدهصور؛ از طایفهٔ بنیامین:ابیدان، پسر جدعونی؛ از طایفهٔ دان:اخیعزر، پسر عمیشدای؛ از طایفهٔ اشیر:فجعیئیل، پسر عکران؛ از طایفهٔ جاد:الیاساف، پسر دعوئیل؛ از طایفهٔ نفتالی:اخیرع، عینان؛
Numb UrduGeoR 1:5  Yih un ke nām haiṅ: Rūbin ke qabīle se Ilīsūr bin Shadiyūr,
Numb SweFolk 1:5  Detta är namnen på de män som ska bistå er: Från Ruben: Elisur, Shedeurs son,
Numb GerSch 1:5  Das sind aber die Namen der Männer, die euch zur Seite stehen sollen: Von Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
Numb TagAngBi 1:5  At ito ang mga pangalan ng mga lalake na sasama sa inyo. Sa lipi ni Ruben: si Elisur na anak ni Sedeur.
Numb FinSTLK2 1:5  Nämä ovat niiden miesten nimet, jotka teitä avustakoot: Ruubenista Elisur, Sedeurin poika;
Numb Dari 1:5  اینست نامهای سرکردگان هر قبیله: از قبیلۀ رؤبین: اَلیصور، پسر شَدیئور؛ از قبیلۀ شمعون: شلومی ئیل، پسر صوریشدای؛ از قبیلۀ یهودا: نحشون، پسر عمیناداب؛ از قبیلۀ ایسَسکار: نتنائیل، پسر صوغر؛ از قبیلۀ زبولون: اِلیاب، پسر حیلون؛ از قبیلۀ افرایم: الیشمع، پسر عمیهود؛ از قبیلۀ مَنَسّی: جَملی ئیل، پسر فَدَهسور؛ از قبیلۀ بنیامین: اَبیدان، پسر جِدعونی؛ از قبیلۀ دان: اَخیعَزَر، پسر عمیشدای؛ از قبیلۀ اَشیر: فَجعیئیل، پسر عُکران؛ از قبیلۀ جاد: اَلیاساف، پسر دعویل؛ از قبیلۀ نَفتالی: اَخیرَع، پسر عینان.
Numb SomKQA 1:5  Oo nimanka isla kiin taagi doona magacyadooduna waa kuwan: reer Ruubeen waxaa ka iman Eliisuur ina Shedeeyuur.
Numb NorSMB 1:5  So heiter dei mennerne som skal vera dykk til hjelp: av Rubens-ætti: Elisur, son åt Sede’ur;
Numb Alb 1:5  Këta janë emrat e burrave që do të jenë me ju. nga Ruben, Elitsur, bir i Shedeurit;
Numb KorHKJV 1:5  ¶너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요,
Numb SrKDIjek 1:5  А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимова Елисур син Седијуров;
Numb Wycliffe 1:5  of whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur;
Numb Mal1910 1:5  നിങ്ങളോടുകൂടെ നില്ക്കേണ്ടുന്ന പുരുഷന്മാരുടെ പേരാവിതു: രൂബേൻഗോത്രത്തിൽ ശെദേയൂരിന്റെ മകൻ എലീസൂർ;
Numb KorRV 1:5  너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
Numb Azeri 1:5  سئزه کؤمک اده‌جک آداملار بونلاردير: رِعوبئن قبئله‌سئندن: شِده‌اور اوغلو اِلئصور؛
Numb SweKarlX 1:5  Desse äro namnen af de höfvitsman, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
Numb KLV 1:5  Dochvammey 'oH the pongmey vo' the loDpu' 'Iv DIchDaq Qam tlhej SoH: vo' Reuben: Elizur the puqloD vo' Shedeur.
Numb ItaDio 1:5  E questi sono i nomi di coloro che saranno presenti con voi: Di Ruben, Elisur, figliuolo di Sedeur;
Numb RusSynod 1:5  И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
Numb CSlEliza 1:5  И сия имена мужей, иже станут с вами: от Рувима Елисур сын Седиуров,
Numb ABPGRK 1:5  και ταύτα τα ονόματα των ανδρών οίτινες παραστήσονται μεθ΄ υμών των Ρουβήν Ελισούρ υιός Σεδειούρ
Numb FreBBB 1:5  Voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour Ruben Elitsur, fils de Schédéur ;
Numb LinVB 1:5  Tala nkombo ya bato banso bakosalisa bino :
Numb HunIMIT 1:5  Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
Numb ChiUnL 1:5  偕爾之人、其名列下、屬流便者、示丟珥子以利蓿、
Numb VietNVB 1:5  Chi tộc Ru-bên, Ê-li-sua, con trai Sê-đêu;
Numb LXX 1:5  καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οἵτινες παραστήσονται μεθ’ ὑμῶν τῶν Ρουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ
Numb CebPinad 1:5  Ug kini mao ang mga ngalan sa mga tawo nga magatindog uban kaninyo. Kang Ruben: si Elisur, ang anak nga lalake ni Sedeur.
Numb RomCor 1:5  Iată numele bărbaţilor care vor fi împreună cu voi. Pentru Ruben: Eliţur, fiul lui Şedeur;
Numb Pohnpeia 1:5  Eri iet mwaren irail kan, kaunen kadaudok kan, me pilipildahr pwehn wia doadoahk wet:
Numb HunUj 1:5  Ez a neve azoknak a férfiaknak, akik segíteni fognak nektek: Rúbenből Elicúr, Sedéúr fia,
Numb GerZurch 1:5  Dies sind die Namen der Männer, die euch zur Seite stehen sollen: von Ruben: Elizur, der Sohn Sedeurs,
Numb GerTafel 1:5  Und dies sind die Namen der Männer, die bei euch stehen sollen: Von Ruben Elizur, Schedeurs Sohn.
Numb RusMakar 1:5  И вотъ имена мужей, которые будутъ съ вами: отъ Рувима Елицуръ, сынъ Шедеура,
Numb PorAR 1:5  Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
Numb DutSVVA 1:5  Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
Numb FarOPV 1:5  و اسم های کسانی که با شما باید بایستند، این است: از روبین، الیصوربن شدیئور.
Numb Ndebele 1:5  Lala ngamabizo amadoda azakuma lani. KoRubeni: UElizuri indodana kaShedewuri.
Numb PorBLivr 1:5  E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
Numb Norsk 1:5  Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Numb SloChras 1:5  In ta so imena mož, ki naj stoje pri vaju: iz Rubena: Elizur, sin Šedeurjev;
Numb Northern 1:5  Sizə kömək edəcək adamlar bunlardır: Ruven qəbiləsindən: Şedeur oğlu Elisur;
Numb GerElb19 1:5  Und dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Schedeurs;
Numb LvGluck8 1:5  Šie nu ir to vīru vārdi, kam pie jums būs stāvēt. No Rūbena: Elicurs, Šedeūra dēls,
Numb PorAlmei 1:5  Estes pois são os nomes dos homens que estarão comvosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
Numb ChiUn 1:5  他們的名字:屬流便的,有示丟珥的兒子以利蓿;
Numb SweKarlX 1:5  Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
Numb SPVar 1:5  ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
Numb FreKhan 1:5  Or, voici les noms des hommes qui vous assisteront: pour la tribu de Ruben, Eliçour, fils de Chedéour;
Numb FrePGR 1:5  Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : pour Ruben, Elitsur, fils de Sedehur ;
Numb PorCap 1:5  Estes são os nomes dos homens que vos assistirão: pela tribo de Rúben, Eliçur, filho de Chediur;
Numb JapKougo 1:5  すなわち、あなたがたに協力すべき人々の名は、次のとおりである。ルベンからはシデウルの子エリヅル。
Numb GerTextb 1:5  Dies sind die Namen der Männer, die euch zur Seite stehen sollen: von Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs,
Numb SpaPlate 1:5  Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
Numb Kapingam 1:5  Aanei nia daane e-dagi nadau madawaawa ala gu-hilihili e-hai di moomee deenei:Nia madawaawa Nia dagi madahaanau Reuben Elizur tama-daane a Shedeur Simeon Shelumiel tama-daane a Zurishaddai Judah Nahshon tama-daane a Amminadab Issachar Nethanel tama-daane a Zuar Zebulun Eliab tama-daane a Helon Ephraim Elishama tama-daane a Ammihud Manasseh Gamaliel tama-daane a Pedahzur Benjamin Abidan tama-daane a Gideoni Dan Ahiezer tama-daane a Ammishaddai Asher Pagiel tama-daane a Ochran Gad Eliasaph tama-daane a Deuel Naphtali Ahira tama-daane a Enan
Numb WLC 1:5  וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּכֶ֑ם לִרְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
Numb LtKBB 1:5  Jų vardai: iš Rubeno – Šedeūro sūnus Elicūras,
Numb Bela 1:5  І вось імёны мужоў, якія будуць з вамі: ад Рувіма Еліцур, сын Шэдэураў;
Numb GerBoLut 1:5  Dies sind aber die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: Von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs.
Numb FinPR92 1:5  Nämä ovat ne miehet, joiden tulee avustaa teitä: Ruubenin heimosta Elisur, Sedeurin poika,
Numb SpaRV186 1:5  Y estos son los nombres de los varones, que estarán con vosotros. De Rubén: Elisur, hijo de Seduer.
Numb NlCanisi 1:5  Hier volgen de namen van de mannen, die u ter zijde moeten staan: Voor Ruben Elisoer, de zoon van Sjedeoer;
Numb GerNeUe 1:5  Folgende Männer sollen euch beistehen: aus dem Stamm Ruben Elizur Ben-Schedëur,
Numb UrduGeo 1:5  یہ اُن کے نام ہیں: روبن کے قبیلے سے اِلی صور بن شدیور،
Numb AraNAV 1:5  وَهَذِهِ أَسْمَاءُ الرِّجَالِ الَّذِينَ يُشْرِفُونَ مَعَكُمَا عَلَى الإحْصَاءِ: عَنْ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ أَلِيصُورُ بْنُ شَدَيْئُورَ.
Numb ChiNCVs 1:5  以下就是帮助你们的人的名字:属流本支派的,有示丢珥的儿子以利蓿;
Numb ItaRive 1:5  Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
Numb Afr1953 1:5  En dit is die name van die manne wat julle moet bystaan: Vir Ruben: Elísur, die seun van Sedéür;
Numb RusSynod 1:5  И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима – Елицур, сын Шедеура;
Numb UrduGeoD 1:5  यह उनके नाम हैं : रूबिन के क़बीले से इलीसूर बिन शदियूर,
Numb TurNTB 1:5  Size yardımcı olacak adamların adları şunlardır: “Ruben oymağından: Şedeur oğlu Elisur,
Numb DutSVV 1:5  Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
Numb HunKNB 1:5  név szerint: Rúbenből Eliszúr, Sedeúr fia;
Numb Maori 1:5  Ko nga ingoa hoki enei o nga tangata e tu tahi me korua: no Reupena; ko Erituru, tama a Hereuru.
Numb HunKar 1:5  Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenből Elisúr, Sedeúrnak fia.
Numb Viet 1:5  Ðây là tên những người sẽ giúp đỡ các ngươi: Về chi phái Ru-bên, Ê-lít-su, con trai của Sê-đêu;
Numb Kekchi 1:5  Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈeb li cui̱nk li teˈtenkˈa̱nk e̱re. Laj Elisur, li ralal laj Sedeur, aˈan li najolomin reheb lix te̱paleb li ralal xcˈajol laj Rubén.
Numb SP 1:5  ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
Numb Swe1917 1:5  Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
Numb CroSaric 1:5  Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
Numb VieLCCMN 1:5  Đây là danh sách những người đứng ra giúp các ngươi : Chi tộc Rưu-vên có Ê-li-xua, con Sơ-đê-ua.
Numb FreBDM17 1:5  Et ce sont ici les noms de ces hommes qui vous assisteront. Pour la Tribu de Ruben, Elitsur fils de Sédéur.
Numb FreLXX 1:5  Voici les noms des hommes qui vous assisteront ; parmi ceux de Ruben, Elisur, fils de Sédiur ;
Numb Aleppo 1:5  ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם  לראובן אליצור בן שדיאור
Numb MapM 1:5  וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּכֶ֑ם לִרְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
Numb HebModer 1:5  ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
Numb Kaz 1:5  Сендерге көмектесетін адамдардың аты-жөндері мыналар:Рубеннен Шедеур ұлы Елисур,
Numb FreJND 1:5  Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Élitsur, fils de Shedéur ;
Numb GerGruen 1:5  Dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elisur, Sedeurs Sohn;
Numb SloKJV 1:5  To so imena mož, ki bodo stali z vami. Iz Rubenovega rodu: Elicúr, Šedeúrjev sin.
Numb Haitian 1:5  Men non moun ki va ede nou nan resansman an: Nan branch fanmi Woubenn lan, se va Elizou, pitit gason Chedeyou.
Numb FinBibli 1:5  Ja nämät ovat niiden päämiesten nimet, jotka teidän kanssanne seisoman pitää: Rubenista, Elitsur Zedeurin poika;
Numb Geez 1:5  ወየሀልው ፡ ምስሌክሙ ፡ አሐዱ ፡ አሐዱ ፡ እምነ ፡ መላእክተ ፡ ነገዶሙ ፡ እለ ፡ እምውስተ ፡ አብያተ ፡ አበዊሆሙ ፡ የሀልው ።
Numb SpaRV 1:5  Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Numb WelBeibl 1:5  “Dyma enwau'r dynion sydd i'ch helpu chi: LlwythArweinydd ReubenEliswr fab Shedeŵr SimeonShelwmiel fab Swrishadai JwdaNachshon fab Aminada IssacharNethanel fab Tswár SabulonEliab fab Chelon Yna meibion Joseff: EffraimElishama fab Amihwd ManasseGamaliel fab Pedatswr Wedyn, BenjaminAbidan fab Gideoni DanAchieser fab Amishadai AsherPagiel fab Ochran GadEliasaff fab Dewel NafftaliAchira fab Enan.”
Numb GerMenge 1:5  Und dies sind die Namen der Männer, die euch dabei zur Seite stehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Sedeurs;
Numb GreVamva 1:5  Και ταύτα είναι τα ονόματα των ανδρών οίτινες θέλουσι παρασταθή με σάς· εκ του Ρουβήν, Ελισούρ ο υιός του Σεδιούρ·
Numb UkrOgien 1:5  А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;
Numb SrKDEkav 1:5  А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
Numb FreCramp 1:5  Voici les noms de ceux qui se tiendront avec vous : Pour Ruben : Elisur, fils de Sédéur ;
Numb PolUGdan 1:5  A oto imiona mężczyzn, którzy będą z wami: z pokolenia Rubena – Elizur, syn Szedeura;
Numb FreSegon 1:5  Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Élitsur, fils de Schedéur;
Numb SpaRV190 1:5  Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Numb HunRUF 1:5  Ez a neve azoknak a férfiaknak, akik segíteni fognak nektek: Rúbenből Elícúr, Sedéúr fia,
Numb DaOT1931 1:5  Navnene paa de Mænd, der skal staa eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjede'urs Søn;
Numb TpiKJPB 1:5  Na ol dispela em i ol nem bilong ol man husat bai sanap wantaim yu, Bilong lain bilong Ruben, Elisur, pikinini man bilong Sedeur.
Numb DaOT1871 1:5  Og disse ere Navnene paa Mændene, som skulle staa eder bi: For Ruben: Elizur, Sedeurs Søn;
Numb FreVulgG 1:5  Voici leurs noms : De (la tribu de) Ruben, Elisur fils de Sédéur.
Numb PolGdans 1:5  A teć są imiona mężów, którzy z wami będą; z pokolenia Rubenowego Elizur, syn Sedeurów.
Numb JapBungo 1:5  汝らとともに立べき人々の名は是なり即ちルベンよりはシデウルの子エリヅル
Numb GerElb18 1:5  Und dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Schedeurs;