Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb NHEBJE 13:4  These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb SPE 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb ABP 13:4  And these are their names. Of the tribe of Reuben was Shammua son of Zaccur.
Numb NHEBME 13:4  These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb Rotherha 13:4  And, these, are their names,—Of the tribe of Reuben, Shammua, son of Zaccur;
Numb LEB 13:4  And these are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
Numb RNKJV 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb Jubilee2 13:4  And these [were] their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.
Numb Webster 13:4  And these [were] their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb Darby 13:4  And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
Numb ASV 13:4  And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb LITV 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
Numb Geneva15 13:4  Then Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were heades of the children of Israel.
Numb CPDV 13:4  Moses did what the Lord had commanded, sending, from the desert of Paran, leading men, whose names are these:
Numb BBE 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.
Numb DRC 13:4  Moses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:
Numb GodsWord 13:4  These are their names: Shammua, son of Zaccur, from the tribe of Reuben;
Numb JPS 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb KJVPCE 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb NETfree 13:4  Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
Numb AB 13:4  And these are their names: of the tribe of Reuben, Samuel the son of Zachur.
Numb AFV2020 13:4  And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb NHEB 13:4  These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb NETtext 13:4  Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
Numb UKJV 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb KJV 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb KJVA 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb AKJV 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb RLT 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb MKJV 13:4  And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numb YLT 13:4  and these their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.
Numb ACV 13:4  And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
Numb VulgSist 13:4  Fecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.
Numb VulgCont 13:4  Fecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.
Numb Vulgate 13:4  fecit Moses quod Dominus imperarat de deserto Pharan mittens principes viros quorum ista sunt nomina
Numb VulgHetz 13:4  Fecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.
Numb VulgClem 13:4  Fecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.
Numb CzeBKR 13:4  Tato jsou pak jména jejich: Z pokolení Ruben Sammua, syn Zakurův;
Numb CzeB21 13:4  A toto jsou jejich jména: Šamua, syn Zakurův, z pokolení Ruben,
Numb CzeCEP 13:4  Toto jsou jejich jména: z Rúbenova pokolení Šamúa, syn Zakúrův,
Numb CzeCSP 13:4  Toto jsou jejich jména: Za pokolení Rúbenovo Šamúa, syn Zakúrův;
Numb PorBLivr 13:4  Os nomes dos quais são estes: Da tribo de Rúben, Samua filho de Zacur.
Numb Mg1865 13:4  Ary izao no anarany: Avy tamin’ ny firenen’ i Robena dia Samoa, zanak’ i Zakora;
Numb FinPR 13:4  Ja nämä olivat heidän nimensä: Ruubenin sukukunnasta Sammua, Sakkurin poika,
Numb FinRK 13:4  Nämä olivat heidän nimensä: Ruubenin heimosta Sammua, Sakkurin poika,
Numb ChiSB 13:4  以下是他們的名字:勒烏本支派是匝雇爾的兒子沙慕亞;
Numb CopSahBi 13:4  ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲣⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲥⲁⲙⲟⲩ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲭⲁⲣ
Numb ChiUns 13:4  他们的名字:属流便支派的有撒刻的儿子沙母亚。
Numb BulVeren 13:4  Ето имената им: от рувимовото племе: Самуй, синът на Закхур;
Numb AraSVD 13:4  وَهَذِهِ أَسْمَاؤُهُمْ: مِنْ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ شَمُّوعُ بْنُ زَكُّورَ.
Numb SPDSS 13:4  . . . . . . .
Numb Esperant 13:4  Kaj jen estas iliaj nomoj: el la tribo de Ruben, Ŝamua, filo de Zakur;
Numb ThaiKJV 13:4  ต่อไปนี้เป็นชื่อของคนเหล่านั้น ชัมมูอาบุตรชายศักเกอร์เป็นตระกูลรูเบน
Numb OSHB 13:4  וְאֵ֖לֶּה שְׁמוֹתָ֑ם לְמַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן שַׁמּ֖וּעַ בֶּן־זַכּֽוּר׃
Numb SPMT 13:4  ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן זכור
Numb BurJudso 13:4  သူတို့အမည်ကား၊ ရုဗင်အမျိုး၊ ဇက္ကုရသားရှမွာ။
Numb FarTPV 13:4  موسی طبق دستور خداوند عمل کرده، از اردوگاه خود در صحرای فاران، رهبرانی به سرزمین کنعان فرستاد. اسامی آنها عبارتند از: طایفهرهبر شموع، پسر زکور،از طایفهٔ رئوبین، شافاط، پسر حوری،از طایفهٔ شمعون، کالیب، پسر یفنه،از طایفهٔ یهودا، یجال، پسر یوسف،از طایفهٔ یساکار، هوشع، پسر نون،از طایفهٔ افرایم، فلطی، پسر رافو،از طایفهٔ بنیامین، جدیئیل، پسر سودی،از طایفهٔ زبولون، جدی، پسر سوسی،از طایفهٔ منسی، عمیئیل، پسر جملی،از طایفهٔ دان، ستور، پسر میکائیل،از طایفهٔ اشیر، نحبی، پسر وفسی،از طایفهٔ نفتالی، جاوئیل، پسر ماکی،از طایفهٔ جاد.
Numb UrduGeoR 13:4  Un ke nām yih haiṅ: Rūbin ke qabīle se Sammua bin Zakkūr,
Numb SweFolk 13:4  På Herrens befallning sände Mose ut dem från öknen Paran. Alla var huvudmän bland Israels barn.
Numb GerSch 13:4  Und das sind ihre Namen: Sammua, der Sohn Sackurs, vom Stamme Ruben.
Numb TagAngBi 13:4  At ito ang kanilang mga pangalan: sa lipi ni Ruben, ay si Sammua na anak ni Zaccur.
Numb FinSTLK2 13:4  Nämä olivat heidän nimensä: Ruubenin sukukunnasta Sammua, Sakkurin poika,
Numb Dari 13:4  پس موسی قرار فرمودۀ خداوند اشخاص ذیل را از اردوگاه خود، یعنی بیابان فاران، به سرزمین کنعان فرستاد: شَموع، پسر زَکور، از قبیلۀ رؤبین؛ شافاط، پسر حوری، از قبیلۀ شمعون؛ کالیب، پسر یَفُنه، از قبیلۀ یهودا؛ یجال، پسر یوسف، از قبیلۀ ایسَسکار؛ هوشع، پسر نون، از قبیلۀ افرایم؛ فِلتی، پسر رافو، از قبیلۀ بنیامین؛ جَدی ئیل، پسر سودی، از قبیلۀ زبولون؛ جَدی، پسر سوسی، از قبیلۀ مَنَسّی؛ عَمیئیل، پسر جَملی، از قبیلۀ دان؛ سَتور، پسر میکائیل، از قبیلۀ اَشیر؛ نَحبی، پسر وَفسی، از قبیلۀ نفتالی؛ جاویل، پسر ماکی، از قبیلۀ جاد.
Numb SomKQA 13:4  Oo magacyadoodiina kuwan bay ahaayeen: qabiilkii reer Ruubeen waxaa ka tegey Shammuuca ina Sakuur.
Numb NorSMB 13:4  Dei heitte: Sammua, son åt Sakkur, av Rubens-ætti;
Numb Alb 13:4  Këta ishin emrat e tyre: Shamua, bir i Zakurit, për fisin e Rubenit;
Numb KorHKJV 13:4  그들의 이름은 이러하니라. 르우벤 지파에서는 삭굴의 아들 삼무아요,
Numb SrKDIjek 13:4  И посла их Мојсије из пустиње Фаранске по заповијести Господњој; и сви људи бјеху главари синова Израиљевијех.
Numb Wycliffe 13:4  Moises dide that that the Lord comaundide , and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
Numb Mal1910 13:4  അവരുടെ പേർ ആവിതു: രൂബേൻ ഗോത്രത്തിൽ സക്കൂറിന്റെ മകൻ ശമ്മൂവ.
Numb KorRV 13:4  그들의 이름은 이러하니라 르우벤 지파에서는 삭굴의 아들 삼무아요
Numb Azeri 13:4  آدلاري بونلار ائدي: رِعوبئن قبئله‌سئندن زَکّور اوغلو شَمّوعه؛
Numb SweKarlX 13:4  Mose sände dem ut af den öknene Paran, efter Herrans ord, de som alle voro myndige män ibland Israels barn;
Numb KLV 13:4  Dochvammey were chaj pongmey: vo' the tuq vo' Reuben, Shammua the puqloD vo' Zaccur.
Numb ItaDio 13:4  (H13-5) E questi sono i nomi loro: Sammua, figliuolo di Zaccui, della tribù di Ruben;
Numb RusSynod 13:4  И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
Numb CSlEliza 13:4  И посла я Моисей от пустыни Фарани глаголголом Господним: вси мужи старейшины сынов Израилевых сии, и сия имена их:
Numb ABPGRK 13:4  και ταύτα τα ονόματα αυτών της φυλής Ρουβήν Σαμού υιός Ζαχούρ
Numb FreBBB 13:4  Et voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben : Sammoua, fils de Zaccur ;
Numb LinVB 13:4  Tala nkombo ya bango : O libota lya Ruben, Samnua, mwana wa Zakur.
Numb HunIMIT 13:4  És ezek a neveik: Rúbén törzséből: Sámmúa, Zákkúr fia.
Numb ChiUnL 13:4  其名如左、屬流便支派、撒刻子沙母亞、
Numb VietNVB 13:4  Đây là danh sách của họ:Chi tộc Ru-bên: Sam-mua, con trai Xa-cu.
Numb LXX 13:4  καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν τῆς φυλῆς Ρουβην Σαλαμιηλ υἱὸς Ζακχουρ
Numb CebPinad 13:4  Kini mao ang ilang mga ngalan: Sa banay ni Ruben, mao si Sammua, ang anak nga lalake ni Saccur.
Numb RomCor 13:4  Iată numele lor: pentru seminţia lui Ruben: Şamua, fiul lui Zacur;
Numb Pohnpeia 13:4  Moses eri kapwaiada oh kadarala lipoahrok pwukat sang ni sapwtehn en Paran:.
Numb HunUj 13:4  Név szerint ezek voltak: Rúben törzséből Sammúa, Zakkúr fia.
Numb GerZurch 13:4  Und Mose entsandte sie aus der Wüste Paran, nach dem Befehl des Herrn, lauter Männer, die Häupter der Israeliten waren.
Numb GerTafel 13:4  Und das sind ihre Namen: Für den Stamm Ruben Schammna, Sakkurs Sohn.
Numb RusMakar 13:4  И тотчасъ сказалъ Господь Моисею и Аарону и Маріами: выйдите вы трое къ скиніи собранія, и вышли всј трое.
Numb PorAR 13:4  E estes são os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
Numb DutSVVA 13:4  En dit zijn hun namen: van den stam van Ruben, Sammua, de zoon van Zaccur.
Numb FarOPV 13:4  و نامهای ایشان اینهاست: ازسبط روبین، شموع بن زکور.
Numb Ndebele 13:4  Lala ngamabizo awo; owesizwe sakoRubeni, uShamuwa indodana kaZakuri.
Numb PorBLivr 13:4  Os nomes dos quais são estes: Da tribo de Rúben, Samua filho de Zacur.
Numb Norsk 13:4  Og dette var deres navn: For Rubens stamme Sammua, Sakkurs sønn,
Numb SloChras 13:4  In ta so njih imena: za rod Rubenov Šamua, sin Zakurjev;
Numb Northern 13:4  Adları bunlardır: Ruven qəbiləsindən Zakkur oğlu Şammua;
Numb GerElb19 13:4  Und dies sind ihre Namen: für den Stamm Ruben, Schammua, der Sohn Sakkurs;
Numb LvGluck8 13:4  Un šie ir viņu vārdi: no Rūbena cilts Šamuūs, Zakura dēls,
Numb PorAlmei 13:4  E estes são os seus nomes: Da tribu de Ruben, Sammua, filho de Saccur,
Numb ChiUn 13:4  他們的名字:屬流便支派的有撒刻的兒子沙母亞。
Numb SweKarlX 13:4  Mose sände dem ut af den öknene Paran, efter Herrans ord, de som alle voro myndige män ibland Israels barn;
Numb SPVar 13:4  ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן זכור
Numb FreKhan 13:4  Et voici leurs noms: pour la tribu de Ruben, Chammoûa, fils de Zakkour;
Numb FrePGR 13:4  Or voici leurs noms : pour la Tribu de Ruben, Sammua, fils de Zaccur ;
Numb PorCap 13:4  São estes os seus nomes: da tribo de Rúben, Chamua, filho de Zacur;
Numb JapKougo 13:4  彼らの名は次のとおりである。ルベンの部族ではザックルの子シャンマ、
Numb GerTextb 13:4  Und dies sind ihre Namen: vom Stamme Ruben Sammua, der Sohn Zakurs;
Numb Kapingam 13:4  Moses gu-hagalongo, ga-hagau gi-daha ana dagi aanei mai di Anggowaa o Paran:Nia madawaawa Nia dagi Reuben Shammua tama-daane a Zaccur Simeon Shaphat tama-daane a Hori Judah Caleb tama-daane a Jephunneh Issachar Igal tama-daane a Joseph Ephraim Hoshea tama-daane a Nun Benjamin Palti tama-daane a Raphu Zebulun Gaddiel tama-daane a Sodi Manasseh Gaddi tama-daane a Susi Dan Ammiel tama-daane a Gemalli Asher Sethur tama-daane a Michael Naphtali Nahbi tama-daane a Vophsi Gad Geuel tama-daane a Machi.
Numb SpaPlate 13:4  He aquí sus nombres: De la tribu de Rubén, Samua, hijo de Sacur;
Numb WLC 13:4  וְאֵ֖לֶּה שְׁמוֹתָ֑ם לְמַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן שַׁמּ֖וּעַ בֶּן־זַכּֽוּר׃
Numb LtKBB 13:4  Rubeno giminės – Zakūro sūnų Šamūvą,
Numb Bela 13:4  І паслаў іх Майсей з пустыні Фаран, па загадзе Гасподнім, і ўсе яны мужы галоўныя ў сыноў Ізраілевых.
Numb GerBoLut 13:4  Und hielien also: Sammua, der Sohn Zakurs, des Stamms Ruben;
Numb FinPR92 13:4  Nämä olivat heidän nimensä: Ruubenin heimosta Sammua, Sakkurin poika,
Numb SpaRV186 13:4  Los nombres de los cuales son estos: De la tribu de Rubén, Sammua hijo de Zecur.
Numb NlCanisi 13:4  Moses zond hen dus op Jahweh’s bevel uit de woestijn Paran op weg. Al die mannen waren hoofden van de Israëlieten,
Numb GerNeUe 13:4  Es waren aus dem Stamm Ruben: Schammua Ben-Sakkur;
Numb UrduGeo 13:4  اُن کے نام یہ ہیں: روبن کے قبیلے سے سموع بن زکور،
Numb AraNAV 13:4  وَهُمْ: شَمُّوعُ بْنُ زَكُّورَ عَنْ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ،
Numb ChiNCVs 13:4  以下是他们的名字:属流本支派的是撒刻的儿子沙母亚。
Numb ItaRive 13:4  E questi erano i loro nomi: Per la tribù di Ruben: Shammua, figliuolo di Zaccur; per la tribù di Simeone:
Numb Afr1953 13:4  En dit is hulle name: Van die stam van Ruben: Sámmua, die seun van Sakkur.
Numb RusSynod 13:4  И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господнему, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
Numb UrduGeoD 13:4  उनके नाम यह हैं : रूबिन के क़बीले से सम्मुअ बिन ज़क्कूर,
Numb TurNTB 13:4  Adları şöyleydi: Ruben oymağından Zakkur oğlu Şammua;
Numb DutSVV 13:4  En dit zijn hun namen: van den stam van Ruben, Sammua, de zoon van Zaccur.
Numb HunKNB 13:4  Rúben törzséből: Sámuát, Zekur fiát,
Numb Maori 13:4  Ko o ratou ingoa enei; no te iwi o Reupena, ko Hamua tama a Takuru.
Numb HunKar 13:4  Elküldé azért őket Mózes Párán pusztájából az Úr rendelése szerint; és azok a férfiak mindnyájan főemberek valának Izráel fiai között.
Numb Viet 13:4  Ðây là tên của các người ấy: Về chi phái Ru-bên, Sam-mua, con trai Xa-cu;
Numb Kekchi 13:4  Aˈan aˈin lix cˈabaˈeb li queˈtakla̱c: Saˈ lix te̱paleb li ralal xcˈajol laj Rubén quitakla̱c laj Samúa li ralal laj Zacur.
Numb Swe1917 13:4  Och Mose sände från öknen Paran åstad sådana män, efter HERRENS befallning; allasammans hörde de till huvudmännen bland Israels barn.
Numb SP 13:4  ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן זכור
Numb CroSaric 13:4  A ovo su njihova imena: Šamua, sin Zakurov, od plemena Rubenova;
Numb VieLCCMN 13:4  Đây là danh sách họ : Thuộc chi tộc Rưu-vên, có ông Sam-mu-a, con ông Dắc-cua.
Numb FreBDM17 13:4  Moïse donc les envoya du désert de Paran, selon le commandement de l’Eternel ; et tous ces hommes étaient chefs des enfants d’Israël.
Numb FreLXX 13:4  Et voici leurs noms : De la tribu de Ruben, Samuel, fils de Zachur ;
Numb Aleppo 13:4  ואלה שמותם  למטה ראובן שמוע בן זכור
Numb MapM 13:4  וְאֵ֖לֶּה שְׁמוֹתָ֑ם לְמַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן שַׁמּ֖וּעַ בֶּן־זַכּֽוּר׃
Numb HebModer 13:4  ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן זכור׃
Numb Kaz 13:4  Сонымен Мұса оларды Жаратқан Иенің нұсқауы бойынша Паран атты иен даладан жұмсап жіберді. Олардың барлығы Исраил халқының басшыларынан болатын.
Numb FreJND 13:4  Et ce sont ici leurs noms : pour la tribu de Ruben, Shammua, fils de Zaccur ;
Numb GerGruen 13:4  Dies sind ihre Namen: vom Stamme Ruben: Sammua, Zakkurs Sohn;
Numb SloKJV 13:4  To so bila njihova imena: iz Rubenovega rodu Zahúrjev sin Šamúa,
Numb Haitian 13:4  Men non yo: Pou branch Woubenn lan, se te Chamwa, pitit gason Zakou a.
Numb FinBibli 13:4  Ja nämät ovat heidän nimensä: Rubenin sukukunnasta, Sammua Sakkurin poika,
Numb Geez 13:4  ወዝንቱ ፡ አስማቲሆሙ ፡ ዘእምነገደ ፡ ሮቤል ፡ [ሰ]ሙ ፡ ወልደ ፡ ዝ[ኩር] ።
Numb SpaRV 13:4  Y Moisés los envió desde el desierto de Parán, conforme á la palabra de Jehová: y todos aquellos varones eran príncipes de los hijos de Israel.
Numb WelBeibl 13:4  Dyma'u henwau nhw: EnwLlwyth Shammwa fab SaccwrReuben Shaffat fab ChoriSimeon Caleb fab JeffwnneJwda Igal fab JoseffIssachar Hoshea fab NwnEffraim Palti fab RaffwBenjamin Gadiel fab SodiSabulon Gadi fab SwsiJoseff (sef Manasse) Ammiel fab GemaliDan Sethwr fab MichaelAsher Nachbi fab FoffsiNafftali Gewel fab MachiGad
Numb GerMenge 13:4  und dies sind ihre Namen: vom Stamme Ruben: Sammua, der Sohn Sakkurs;
Numb GreVamva 13:4  Και ταύτα ήσαν τα ονόματα αυτών· εκ της φυλής Ρουβήν, Σαμμουά ο υιός του Σακχούρ·
Numb UkrOgien 13:4  А оце ймення їх: для Рувимового племени — Шаммуа, син Заккурів;
Numb FreCramp 13:4  Voici leurs noms : pour la tribu de Ruben, Sammua, fils de Zéchur ;
Numb SrKDEkav 13:4  И посла их Мојсије из пустиње Фаранске по заповести Господњој; и сви људи беху главари синова Израиљевих.
Numb PolUGdan 13:4  A oto są ich imiona: z pokolenia Rubena – Szamua, syn Zakkura.
Numb FreSegon 13:4  Voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben: Schammua, fils de Zaccur;
Numb SpaRV190 13:4  Y Moisés los envió desde el desierto de Parán, conforme á la palabra de Jehová: y todos aquellos varones eran príncipes de los hijos de Israel.
Numb HunRUF 13:4  Név szerint ezek voltak: Rúben törzséből Sammúa, Zakkúr fia.
Numb DaOT1931 13:4  Deres Navne var følgende: Af Rubens Stamme Sjammua, Zakkurs Søn,
Numb TpiKJPB 13:4  Na ol dispela em i ol nem bilong ol. Bilong ol lain bilong Ruben, Samua, pikinini man bilong Sakur.
Numb DaOT1871 13:4  Og disse ere deres Navne: For Rubens Stamme Sammua, Sakkurs Søn;
Numb FreVulgG 13:4  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé ; et il envoya du désert de Pharan des hommes d’entre les princes, dont voici les noms :
Numb PolGdans 13:4  Wysłał je tedy Mojżesz z puszczy Faran według rozkazania Pańskiego; a oni mężowie wszyscy byli co przedniejsi z synów Izraelskich.
Numb JapBungo 13:4  その名は是のごとしルベンの支派にてはザックルの子シヤンマ
Numb GerElb18 13:4  Und dies sind ihre Namen: für den Stamm Ruben, Schammua, der Sohn Sakkurs;