Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb NHEBJE 14:1  All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb SPE 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb ABP 14:1  And taking up, all the congregation gave a sound, and [3wept 1the 2people 5entire 6night 4that].
Numb NHEBME 14:1  All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb Rotherha 14:1  Then did all the assembly lift up, and give forth their voice,—and the people wept throughout that night.
Numb LEB 14:1  Then all the community ⌞lifted up their voices⌟, and the people wept during that night.
Numb RNKJV 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb Jubilee2 14:1  Then all the congregation lifted up their voice and cried, and the people wept that night.
Numb Webster 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb Darby 14:1  And the whole assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb ASV 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb LITV 14:1  And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept during that night.
Numb Geneva15 14:1  Then all ye Congregation lifted vp their voice, and cryed: and the people wept that night,
Numb CPDV 14:1  And so, crying out, the entire crowd wept throughout that night.
Numb BBE 14:1  Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping.
Numb DRC 14:1  Therefore the whole multitude crying wept that night.
Numb GodsWord 14:1  Then all the people in the Israelite community raised their voices and cried out loud all that night.
Numb JPS 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb KJVPCE 14:1  AND all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb NETfree 14:1  Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.
Numb AB 14:1  And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept all that night.
Numb AFV2020 14:1  And all the congregation lifted up their voice and cried. And the people wept that night.
Numb NHEB 14:1  All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb NETtext 14:1  Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.
Numb UKJV 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb KJV 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb KJVA 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb AKJV 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb RLT 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Numb MKJV 14:1  And all the congregation lifted up their voice and cried. And the people wept that night.
Numb YLT 14:1  And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night;
Numb ACV 14:1  And all the congregation lifted up their voice, and cried, and the people wept that night.
Numb VulgSist 14:1  Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
Numb VulgCont 14:1  Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
Numb Vulgate 14:1  igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa
Numb VulgHetz 14:1  Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
Numb VulgClem 14:1  Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
Numb CzeBKR 14:1  Tehdy pozdvihše se všecko množství, křičeli, a plakal lid v tu noc.
Numb CzeB21 14:1  V celé obci tehdy nastalo pozdvižení. Lid se dal do křiku a naříkal celou noc.
Numb CzeCEP 14:1  Celá pospolitost se pozdvihla; dali se do křiku a lid tu noc proplakal.
Numb CzeCSP 14:1  Celá pospolitost ⌈pozvedla a vydávala svůj hlas.⌉ Lid oné noci plakal.
Numb PorBLivr 14:1  Então toda a congregação levantaram grito, e deram vozes: e o povo chorou aquela noite.
Numb Mg1865 14:1  Dia nanandratra ny feony ny fiangonana rehetra ka nitaraina; ary nitomany ny olona tamin’ iny alina iny.
Numb FinPR 14:1  Silloin koko kansa alkoi huutaa ja parkua, ja kansa itki sen yön.
Numb FinRK 14:1  Silloin koko seurakunta alkoi parkua kovalla äänellä, ja kansa itki sen yön.
Numb ChiSB 14:1  全會眾都大聲喧嚷,人民哭了一夜。
Numb CopSahBi 14:1  ⲁⲥϥⲓ ϩⲣⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲥϯⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲣⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Numb ChiUns 14:1  当下,全会众大声喧嚷;那夜百姓都哭号。
Numb BulVeren 14:1  Тогава цялото общество извика с висок глас и народът плака през онази нощ.
Numb AraSVD 14:1  فَرَفَعَتْ كُلُّ ٱلْجَمَاعَةِ صَوْتَهَا وَصَرَخَتْ، وَبَكَى ٱلشَّعْبُ تِلْكَ ٱللَّيْلَةَ.
Numb SPDSS 14:1  . . . . . . . . . .
Numb Esperant 14:1  Tiam tumultiĝis la tuta komunumo kaj ekkriis, kaj la popolo ploris en tiu nokto.
Numb ThaiKJV 14:1  แล้วบรรดาชุมนุมชนนั้นก็ร้องลั่นขึ้นมา ประชาชนร้องไห้ในคืนวันนั้น
Numb SPMT 14:1  ותשא כל העדה ויתנו את קולם ויבכו העם בלילה ההוא
Numb OSHB 14:1  וַתִּשָּׂא֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיִּתְּנ֖וּ אֶת־קוֹלָ֑ם וַיִּבְכּ֥וּ הָעָ֖ם בַּלַּ֥יְלָה הַהֽוּא׃
Numb BurJudso 14:1  ထိုအခါ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် အသံကို လွှင့်၍ မြည်တမ်းသဖြင့်၊ တညဉ့်လုံး ငိုကြွေးကြ၏။
Numb FarTPV 14:1  مردم تمام شب با آواز بلند گریستند
Numb UrduGeoR 14:1  Us rāt tamām log chīḳheṅ mār mār kar rote rahe.
Numb SweFolk 14:1  Då började hela församlingen ropa och skrika, och folket grät den natten.
Numb GerSch 14:1  Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte dieselbe Nacht.
Numb TagAngBi 14:1  At ang buong kapisanan ay naglakas ng kanilang tinig, at humiyaw; at ang bayan ay umiyak ng gabing yaon.
Numb FinSTLK2 14:1  Silloin koko kansa alkoi huutaa ja parkua, ja kansa itki sen yön.
Numb Dari 14:1  مردم تمام شب با آواز بلند گریستند
Numb SomKQA 14:1  Oo shirkii oo dhammuna codkoodii bay kor u qaadeen oo qayliyeen, oo dadkiina habeenkaas way ooyeen.
Numb NorSMB 14:1  Då skreik alt folket yver seg, og dei gret heile natti.
Numb Alb 14:1  Atëherë tërë asambleja ngriti zërin dhe filloi të bërtasë; dhe atë natë populli qau.
Numb KorHKJV 14:1  이에 온 회중이 목소리를 높여 부르짖으며 백성이 그 밤에 울었더라.
Numb SrKDIjek 14:1  Тада се подиже сав збор и стаде викати, и народ плакаше ону ноћ.
Numb Wycliffe 14:1  Therfor al the cumpeny criede, and wepte in that nyyt,
Numb Mal1910 14:1  അപ്പോൾ സഭയൊക്കെയും ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു, ജനം ആ രാത്രി മുഴുവനും കരഞ്ഞു.
Numb KorRV 14:1  온 회중이 소리를 높여 부르짖으며 밤새도록 백성이 곡하였더라
Numb Azeri 14:1  بوتون جاماعات اوجا سَسله فرياد ادئب گجه بويو آغلاديلار.
Numb SweKarlX 14:1  Då tog hela menigheten till att skria; och folket gret den nattena.
Numb KLV 14:1  Hoch the tay' ghotpu' qengta' Dung chaj ghogh, je SaQta'; je the ghotpu wept vetlh ram.
Numb ItaDio 14:1  ALLORA tutta la raunanza alzò la voce, e diede di gran grida, e il popolo pianse quella notte.
Numb RusSynod 14:1  И подняло все общество вопль, и плакал народ во [всю] ту ночь;
Numb CSlEliza 14:1  И взем весь сонм, даде глас: и плакахуся людие всю нощь ту:
Numb ABPGRK 14:1  και αναλαβούσα πάσα η συναγωγή έδωκε φωνήν και έκλαιεν ο λαός όλην την νύκτα εκείνην
Numb FreBBB 14:1  Et toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là.
Numb LinVB 14:1  Awa bayoki bongo, bato banso batomboki mpe baga­ngi makasi ; bazalaki kolela butu mobi­mba.
Numb HunIMIT 14:1  Erre az egész község fölemelte és hallatta szavát, és sírt a nép azon az éjjelen.
Numb ChiUnL 14:1  會衆大聲號呼、是夜咸哭、
Numb VietNVB 14:1  Đêm ấy, tất cả nhân dân đều lớn tiếng khóc than.
Numb LXX 14:1  καὶ ἀναλαβοῦσα πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἔδωκεν φωνήν καὶ ἔκλαιεν ὁ λαὸς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην
Numb CebPinad 14:1  Ug ang tibook nga katilingban mipatugbaw sa ilang tingog; ug nanagsinggit; ug ang katawohan minghilak niadtong gabhiona.
Numb RomCor 14:1  Toată adunarea a ridicat glasul şi a început să ţipe. Şi poporul a plâns în noaptea aceea.
Numb Pohnpeia 14:1  Eri, pwohng ehu pwon aramas ako sengisengki ar pwunod.
Numb HunUj 14:1  Ekkor az egész közösség elkezdett hangosan jajveszékelni, és sírt a nép egész éjjel.
Numb GerZurch 14:1  DA erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk wehklagte in jener Nacht.
Numb GerTafel 14:1  Und es erhob sich die ganze Gemeinde, und sie ließen hören ihre Stimme, und es weinte das Volk in dieser Nacht.
Numb RusMakar 14:1  Послј сего народъ отправился изъ Асироѕа, и остановился въ пустынј Фаранъ.
Numb PorAR 14:1  Então toda a congregação levantou a voz e gritou; e o povo chorou naquela noite.
Numb DutSVVA 14:1  Toen verhief zich de gehele vergadering, en zij hieven hun stem op, en het volk weende in dienzelven nacht.
Numb FarOPV 14:1  و تمامی جماعت آواز خود را بلندکرده، فریاد نمودند. و قوم در آن شب می‌گریستند.
Numb Ndebele 14:1  Lenhlangano yonke yasiziphakamisa, yazwakalisa ilizwi layo; abantu basebekhala inyembezi ngalobobusuku.
Numb PorBLivr 14:1  Então toda a congregação levantaram grito, e deram vozes: e o povo chorou aquela noite.
Numb Norsk 14:1  Da tok hele menigheten til å rope og skrike, og folket gråt hele natten.
Numb SloChras 14:1  Tedaj zažene vsa občina krik in vpije, in ljustvo prejoka celo noč.
Numb Northern 14:1  Bütün icma uca səslə fəryad qoparıb gecə boyu ağladı.
Numb GerElb19 14:1  Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte in selbiger Nacht.
Numb LvGluck8 14:1  Tad visa draudze cēlās un pacēla savu balsi, un tie ļaudis raudāja to nakti.
Numb PorAlmei 14:1  Entao levantou-se toda a congregação, e alçaram a sua voz: e o povo chorou n'aquella mesma noite.
Numb ChiUn 14:1  當下,全會眾大聲喧嚷;那夜百姓都哭號。
Numb SweKarlX 14:1  Då tog hela menigheten till att skria; och folket gret den nattena.
Numb SPVar 14:1  ותשא כל העדה ויתנו את קולם ויבך העם בלילה ההוא
Numb FreKhan 14:1  Alors toute la communauté se souleva en jetant des cris, et le peuple passa cette nuit à gémir.
Numb FrePGR 14:1  Alors toute l'Assemblée élevant la voix poussa une clameur, et le peuple passa la nuit à pleurer.
Numb PorCap 14:1  Levantou-se toda a assembleia a gritar e o povo chorou toda essa noite.
Numb JapKougo 14:1  そこで、会衆はみな声をあげて叫び、民はその夜、泣き明かした。
Numb GerTextb 14:1  Da erhob die ganze Gemeinde ein lautes Geschrei, und es jammerte das Volk in jener Nacht,
Numb SpaPlate 14:1  Entonces todo el pueblo alzó la voz y dando alaridos se pasó llorando aquella noche.
Numb Kapingam 14:1  Di boo dogomaalia nia daangada gu-tangitangi i-di nadau boo nadau lodo.
Numb WLC 14:1  וַתִּשָּׂא֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיִּתְּנ֖וּ אֶת־קוֹלָ֑ם וַיִּבְכּ֥וּ הָעָ֖ם בַּלַּ֥יְלָה הַהֽוּא׃
Numb LtKBB 14:1  Visa tauta pakėlė balsus ir raudojo tą naktį.
Numb Bela 14:1  І нарабіла ўсё супольства ляманту, і плакаў народ усю тую ноч;
Numb GerBoLut 14:1  Da fuhrdie ganze Gemeine auf und schrie, und das Volk weinete die Nacht.
Numb FinPR92 14:1  Silloin kansa alkoi itkeä ja parkua ja valitti koko yön.
Numb SpaRV186 14:1  Entonces toda la congregación alzaron grita, y dieron voces; y lloró el pueblo aquella noche.
Numb NlCanisi 14:1  Toen begon al het volk in die nacht te schreeuwen en te jammeren.
Numb GerNeUe 14:1  Da fing die ganze Volksgemeinschaft an, laut zu schreien. Und sie weinten die ganze Nacht.
Numb UrduGeo 14:1  اُس رات تمام لوگ چیخیں مار مار کر روتے رہے۔
Numb AraNAV 14:1  فَرَفَعَ الشَّعْبُ كُلُّهُ صَوْتَهُ وَبَكَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ،
Numb ChiNCVs 14:1  当时,全体会众大声喧嚷;那夜众民都哭号。
Numb ItaRive 14:1  Allora tutta la raunanza alzò la voce e diede in alte grida; e il popolo pianse tutta quella notte.
Numb Afr1953 14:1  Toe het die hele vergadering uitgeroep — hulle het hul stem verhef, en die volk het dié nag geween.
Numb RusSynod 14:1  И подняло все общество вопль, и плакал народ всю ту ночь;
Numb UrduGeoD 14:1  उस रात तमाम लोग चीख़ें मार मारकर रोते रहे।
Numb TurNTB 14:1  O gece bütün topluluk yüksek sesle bağrışıp ağladı.
Numb DutSVV 14:1  Toen verhief zich de gehele vergadering, en zij hieven hun stem op, en het volk weende in dienzelven nacht.
Numb HunKNB 14:1  Jajveszékelve sírt emiatt az egész sokaság azon az éjszakán
Numb Maori 14:1  Na ka hamama te reo o te whakaminenga katoa; a ka tangi te iwi i taua po.
Numb HunKar 14:1  És felemelé szavát az egész gyülekezet, és síra a nép azon az éjszakán.
Numb Viet 14:1  Cả hội chúng bèn cất tiếng la lên, và dân sự khóc lóc trong đêm đó.
Numb Kekchi 14:1  Chiru li kˈojyi̱n aˈan chixjunileb laj Israel japjo̱queb re chi ya̱bac.
Numb SP 14:1  ותשא כל העדה ויתנו את קולם ויבך העם בלילה ההוא
Numb Swe1917 14:1  Då begynte hela menigheten ropa och skria, och folket grät den natten.
Numb CroSaric 14:1  Tada zagraja sva zajednica i poče vikati. I te noći narod plakaše.
Numb VieLCCMN 14:1  *Toàn thể cộng đồng lớn tiếng kêu la, dân chúng khóc lóc cả đêm ấy.
Numb FreBDM17 14:1  Alors toute l’assemblée s’éleva, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.
Numb FreLXX 14:1  Et toute la synagogue, élevant la voix, jeta les hauts cris ; toute cette nuit, le peuple pleura.
Numb Aleppo 14:1  ותשא כל העדה ויתנו את קולם ויבכו העם בלילה ההוא
Numb MapM 14:1  וַתִּשָּׂא֙ כׇּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיִּתְּנ֖וּ אֶת־קוֹלָ֑ם וַיִּבְכּ֥וּ הָעָ֖ם בַּלַּ֥יְלָה הַהֽוּא׃
Numb HebModer 14:1  ותשא כל העדה ויתנו את קולם ויבכו העם בלילה ההוא׃
Numb Kaz 14:1  Сонда бүкіл қауым дауыс көтеріп, түні бойы азан-қазан жылаумен болды.
Numb FreJND 14:1  ✽ Et toute l’assemblée éleva sa voix, et jeta des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.
Numb GerGruen 14:1  Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und ließ sie erschallen. Und das Volk weinte in jener Nacht,
Numb SloKJV 14:1  Vsa skupnost je povzdignila svoj glas in zajokala in ljudstvo je to noč jokalo.
Numb Haitian 14:1  Lè sa a, pèp la pran rele byen fò, yo pase tout nwit la ap kriye san rete.
Numb FinBibli 14:1  Niin kaikki seurakunta nousi ja rupesi parkumaan, ja kansa itki sen yön.
Numb Geez 14:1  ወኀበረ ፡ ኵሉ ፡ ተዓይን ፡ ወጸርሑ ፡ በቃል ፡ ወበከዩ ፡ ሕዝብ ፡ ኵሎ ፡ ሌሊተ ።
Numb SpaRV 14:1  ENTONCES toda la congregación alzaron grita, y dieron voces: y el pueblo lloró aquella noche.
Numb WelBeibl 14:1  Dyma bawb yn torri allan i grio'n uchel. Roedden nhw'n crio drwy'r nos.
Numb GerMenge 14:1  Da erhob die ganze Gemeinde ein lautes Geschrei, und das Volk weinte in jener Nacht;
Numb GreVamva 14:1  Και πάσα η συναγωγή υψώσασα την φωνήν αυτής εβόησε· και έκλαυσεν ο λαός την νύκτα εκείνην.
Numb UkrOgien 14:1  І зняла́ зойк уся та громада, та й заголосила. І плакав народ той тієї ночі.
Numb SrKDEkav 14:1  Тада се подиже сав збор и стаде викати, и народ плакаше ону ноћ.
Numb FreCramp 14:1  Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là.
Numb PolUGdan 14:1  Wtedy całe zgromadzenie podniosło donośny lament i lud płakał tej nocy.
Numb FreSegon 14:1  Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit.
Numb SpaRV190 14:1  ENTONCES toda la congregación alzaron grita, y dieron voces: y el pueblo lloró aquella noche.
Numb HunRUF 14:1  Ekkor az egész közösség elkezdett hangosan jajveszékelni, és sírt a nép egész éjjel.
Numb DaOT1931 14:1  Da opløftede hele Menigheden sin Røst og brød ud i Klageraab, og Folket græd Natten igennem.
Numb TpiKJPB 14:1  ¶ Na olgeta bung bilong ol manmeri i litimapim nek bilong ol, na krai. Na ol manmeri i krai tru long dispela nait.
Numb DaOT1871 14:1  Da opløftede og hævede al Menigheden sin Røst, og Folket græd den samme Nat.
Numb FreVulgG 14:1  Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit,
Numb PolGdans 14:1  Tedy wzruszywszy się wszystko mnóstwo krzyczeli i płakał lud przez onę noc.
Numb JapBungo 14:1  是において會衆みな聲をあげて叫び民その夜哭あかせり
Numb GerElb18 14:1  Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte in selbiger Nacht.