Numb
|
RWebster
|
2:1 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
NHEBJE
|
2:1 |
Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
SPE
|
2:1 |
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying
|
Numb
|
ABP
|
2:1 |
And the lord spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Numb
|
NHEBME
|
2:1 |
The Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
Rotherha
|
2:1 |
Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
|
Numb
|
LEB
|
2:1 |
Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Numb
|
RNKJV
|
2:1 |
And יהוה spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
Jubilee2
|
2:1 |
And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
Webster
|
2:1 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
Darby
|
2:1 |
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
ASV
|
2:1 |
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
LITV
|
2:1 |
And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Numb
|
Geneva15
|
2:1 |
And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
|
Numb
|
CPDV
|
2:1 |
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
|
Numb
|
BBE
|
2:1 |
And the Lord said to Moses and Aaron,
|
Numb
|
DRC
|
2:1 |
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
|
Numb
|
GodsWord
|
2:1 |
The LORD spoke to Moses and Aaron,
|
Numb
|
JPS
|
2:1 |
And HaShem spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
|
Numb
|
KJVPCE
|
2:1 |
AND the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
NETfree
|
2:1 |
The LORD spoke to Moses and to Aaron:
|
Numb
|
AB
|
2:1 |
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
|
Numb
|
AFV2020
|
2:1 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
NHEB
|
2:1 |
The Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
NETtext
|
2:1 |
The LORD spoke to Moses and to Aaron:
|
Numb
|
UKJV
|
2:1 |
And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
KJV
|
2:1 |
And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
KJVA
|
2:1 |
And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
AKJV
|
2:1 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
RLT
|
2:1 |
And Yhwh spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
MKJV
|
2:1 |
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
YLT
|
2:1 |
And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
|
Numb
|
ACV
|
2:1 |
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:1 |
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Numb
|
Mg1865
|
2:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy sy Arona ka nanao hoe:
|
Numb
|
FinPR
|
2:1 |
Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
|
Numb
|
FinRK
|
2:1 |
Herra puhui Moosekselle ja Aaronille:
|
Numb
|
ChiSB
|
2:1 |
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
|
Numb
|
CopSahBi
|
2:1 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
2:1 |
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
|
Numb
|
BulVeren
|
2:1 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза:
|
Numb
|
AraSVD
|
2:1 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى وَهَارُونَ َقَائِلًا:
|
Numb
|
SPDSS
|
2:1 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
2:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:
|
Numb
|
ThaiKJV
|
2:1 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า
|
Numb
|
SPMT
|
2:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Numb
|
OSHB
|
2:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
BurJudso
|
2:1 |
တဖန်ထာဝရဘုရားသည် မောရှေနှင့် အာရုန် အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
|
Numb
|
FarTPV
|
2:1 |
خداوند به موسی و هارون فرمود:
|
Numb
|
UrduGeoR
|
2:1 |
Rab ne Mūsā aur Hārūn se kahā
|
Numb
|
SweFolk
|
2:1 |
Herren talade till Mose och Aron. Han sade:
|
Numb
|
GerSch
|
2:1 |
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
|
Numb
|
TagAngBi
|
2:1 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, na sinasabi,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
2:1 |
Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen:
|
Numb
|
Dari
|
2:1 |
خداوند به موسی و هارون فرمود: قبایل اسرائیل باید بَدَور خیمۀ عبادت در مواضع معین و هر کدام زیر بیرق مخصوص قبیلۀ خود اردو بزنند.
|
Numb
|
SomKQA
|
2:1 |
Markaasaa Rabbigu la hadlay Muuse iyo Haaruun, oo wuxuu ku yidhi,
|
Numb
|
NorSMB
|
2:1 |
Og Herren tala atter til Moses og Aron, og sagde:
|
Numb
|
Alb
|
2:1 |
Zoti i foli akoma Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë:
|
Numb
|
KorHKJV
|
2:1 |
주께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
2:1 |
Потом рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
|
Numb
|
Wycliffe
|
2:1 |
And the Lord spak to Moises and to Aaron, and seide, Alle men of the sones of Israel schulen sette tentis bi the cumpenyes, signes, and baneris, and housis of her kynredis, bi the cumpas of the tabernacle of boond of pees.
|
Numb
|
Mal1910
|
2:1 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടും അഹരോനോടും അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Numb
|
KorRV
|
2:1 |
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
|
Numb
|
Azeri
|
2:1 |
رب موسا و هارونلا دانيشيب اونلارا ددي:
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:1 |
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade:
|
Numb
|
KLV
|
2:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
|
Numb
|
ItaDio
|
2:1 |
POI il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
|
Numb
|
RusSynod
|
2:1 |
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
|
Numb
|
CSlEliza
|
2:1 |
И рече Господь к Моисею и Аарону, глаголя:
|
Numb
|
ABPGRK
|
2:1 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
|
Numb
|
FreBBB
|
2:1 |
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron en disant :
|
Numb
|
LinVB
|
2:1 |
Yawe alobi na Moze mpe na Aron :
|
Numb
|
HunIMIT
|
2:1 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez. meg Áronhoz, mondván:
|
Numb
|
ChiUnL
|
2:1 |
耶和華諭摩西亞倫曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
2:1 |
CHÚA phán dạy Môi-se và A-rôn:
|
Numb
|
LXX
|
2:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
|
Numb
|
CebPinad
|
2:1 |
Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron, nga nagaingon:
|
Numb
|
RomCor
|
2:1 |
Domnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron şi a zis:
|
Numb
|
Pohnpeia
|
2:1 |
KAUN-O ketikihong Moses oh Aaron kaweid pwukat.
|
Numb
|
HunUj
|
2:1 |
Azután így beszélt az Úr Mózeshez és Áronhoz:
|
Numb
|
GerZurch
|
2:1 |
UND der Herr redete mit Mose und Aaron und sprach:
|
Numb
|
GerTafel
|
2:1 |
Und Jehovah redete zu Mose und zu Aharon und sprach:
|
Numb
|
RusMakar
|
2:1 |
И говорилъ Господь Моисею и Аарону, и сказалъ:
|
Numb
|
PorAR
|
2:1 |
Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
|
Numb
|
DutSVVA
|
2:1 |
En de Heere sprak tot Mozes en tot Aäron, zeggende:
|
Numb
|
FarOPV
|
2:1 |
و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت:
|
Numb
|
Ndebele
|
2:1 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi lakuAroni isithi:
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:1 |
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
|
Numb
|
Norsk
|
2:1 |
Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
|
Numb
|
SloChras
|
2:1 |
In Gospod je govoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
|
Numb
|
Northern
|
2:1 |
Rəbb Musaya və Haruna dedi:
|
Numb
|
GerElb19
|
2:1 |
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
|
Numb
|
LvGluck8
|
2:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un uz Āronu un sacīja:
|
Numb
|
PorAlmei
|
2:1 |
E fallou o Senhor a Moysés e a Aarão, dizendo:
|
Numb
|
ChiUn
|
2:1 |
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:1 |
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade:
|
Numb
|
SPVar
|
2:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Numb
|
FreKhan
|
2:1 |
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes:
|
Numb
|
FrePGR
|
2:1 |
Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron en ces termes :
|
Numb
|
PorCap
|
2:1 |
*O Senhor falou a Moisés e a Aarão:
|
Numb
|
JapKougo
|
2:1 |
主はモーセとアロンに言われた、
|
Numb
|
GerTextb
|
2:1 |
Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
|
Numb
|
SpaPlate
|
2:1 |
Habló Yahvé a Moisés y a Aarón, diciendo:
|
Numb
|
Kapingam
|
2:1 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses mo Aaron:
|
Numb
|
GerOffBi
|
2:1 |
Und JHWH sprach zu Mose und zu Aaron {und sagte}:
|
Numb
|
WLC
|
2:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
2:1 |
Viešpats kalbėjo Mozei ir Aaronui:
|
Numb
|
Bela
|
2:1 |
І сказаў Гасподзь Майсею і Аарону, кажучы:
|
Numb
|
GerBoLut
|
2:1 |
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
|
Numb
|
FinPR92
|
2:1 |
Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille:
|
Numb
|
SpaRV186
|
2:1 |
Y habló Jehová a Moisés, y a Aarón, diciendo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
2:1 |
Jahweh sprak tot Moses en Aäron:
|
Numb
|
GerNeUe
|
2:1 |
Jahwe sagte zu Mose und Aaron:
|
Numb
|
UrduGeo
|
2:1 |
رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا
|
Numb
|
AraNAV
|
2:1 |
وَخَاطَبَ الرَّبُّ مُوسَى وَهَرُونَ:
|
Numb
|
ChiNCVs
|
2:1 |
耶和华对摩西和亚伦说:
|
Numb
|
ItaRive
|
2:1 |
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
|
Numb
|
Afr1953
|
2:1 |
En die HERE het met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
Numb
|
RusSynod
|
2:1 |
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
2:1 |
रब ने मूसा और हारून से कहा
|
Numb
|
TurNTB
|
2:1 |
RAB Musa'yla Harun'a, “İsrailliler sancaklarının altında, aile bayraklarıyla Buluşma Çadırı'ndan biraz ötede çepeçevre konaklasın” dedi.
|
Numb
|
DutSVV
|
2:1 |
En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aaron, zeggende:
|
Numb
|
HunKNB
|
2:1 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:
|
Numb
|
Maori
|
2:1 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,
|
Numb
|
HunKar
|
2:1 |
És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván:
|
Numb
|
Viet
|
2:1 |
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:
|
Numb
|
Kekchi
|
2:1 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut laj Aarón ut quixye reheb:
|
Numb
|
SP
|
2:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Numb
|
Swe1917
|
2:1 |
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
|
Numb
|
CroSaric
|
2:1 |
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
|
Numb
|
VieLCCMN
|
2:1 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê và ông A-ha-ron rằng :
|
Numb
|
FreBDM17
|
2:1 |
Et l’Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant :
|
Numb
|
FreLXX
|
2:1 |
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant :
|
Numb
|
Aleppo
|
2:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
|
Numb
|
MapM
|
2:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
HebModer
|
2:1 |
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
|
Numb
|
Kaz
|
2:1 |
Жаратқан Ие Мұса мен Һаронға тіл қатып былай деді:
|
Numb
|
FreJND
|
2:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :
|
Numb
|
GerGruen
|
2:1 |
Und der Herr sprach zu Moses und Aaron:
|
Numb
|
SloKJV
|
2:1 |
Gospod je spregovoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
|
Numb
|
Haitian
|
2:1 |
Seyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo konsa:
|
Numb
|
FinBibli
|
2:1 |
Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:
|
Numb
|
Geez
|
2:1 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ ወይቤሎሙ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
2:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
Numb
|
WelBeibl
|
2:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses ac Aaron:
|
Numb
|
GerMenge
|
2:1 |
Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:
|
Numb
|
GreVamva
|
2:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν και προς τον Ααρών, λέγων,
|
Numb
|
UkrOgien
|
2:1 |
Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
|
Numb
|
SrKDEkav
|
2:1 |
Потом рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
|
Numb
|
FreCramp
|
2:1 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
PolUGdan
|
2:1 |
Potem Pan przemówił do Mojżesza i Aarona:
|
Numb
|
FreSegon
|
2:1 |
L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
|
Numb
|
SpaRV190
|
2:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
|
Numb
|
HunRUF
|
2:1 |
Azután így beszélt Mózeshez és Áronhoz az Úr:
|
Numb
|
DaOT1931
|
2:1 |
HERREN talede til Moses og Aron og sagde:
|
Numb
|
TpiKJPB
|
2:1 |
¶ Na BIKPELA i tokim Moses na Eron, i spik,
|
Numb
|
DaOT1871
|
2:1 |
Og Herren talede til Mose og Aron og sagde:
|
Numb
|
FreVulgG
|
2:1 |
Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et il leur dit :
|
Numb
|
PolGdans
|
2:1 |
Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
|
Numb
|
JapBungo
|
2:1 |
ヱホバ、モーセとアロンに告て言たまはく
|
Numb
|
GerElb18
|
2:1 |
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
|