Numb
|
RWebster
|
5:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEBJE
|
5:1 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
SPE
|
5:1 |
And the LORD spake unto Moses, saying
|
Numb
|
ABP
|
5:1 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEBME
|
5:1 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Rotherha
|
5:1 |
And Yahweh spake unto Moses, saying:—
|
Numb
|
LEB
|
5:1 |
Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RNKJV
|
5:1 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
Jubilee2
|
5:1 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Numb
|
Webster
|
5:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Darby
|
5:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
ASV
|
5:1 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
LITV
|
5:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
Geneva15
|
5:1 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
Numb
|
CPDV
|
5:1 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Numb
|
BBE
|
5:1 |
And the Lord said to Moses,
|
Numb
|
DRC
|
5:1 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Numb
|
GodsWord
|
5:1 |
The LORD said to Moses,
|
Numb
|
JPS
|
5:1 |
And HaShem spoke unto Moses, saying:
|
Numb
|
KJVPCE
|
5:1 |
AND the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
NETfree
|
5:1 |
Then the LORD spoke to Moses:
|
Numb
|
AB
|
5:1 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
AFV2020
|
5:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NHEB
|
5:1 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
NETtext
|
5:1 |
Then the LORD spoke to Moses:
|
Numb
|
UKJV
|
5:1 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Numb
|
KJV
|
5:1 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
KJVA
|
5:1 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
AKJV
|
5:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
RLT
|
5:1 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Numb
|
MKJV
|
5:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
YLT
|
5:1 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Numb
|
ACV
|
5:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Numb
|
PorBLivr
|
5:1 |
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Numb
|
Mg1865
|
5:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
Numb
|
FinPR
|
5:1 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Numb
|
FinRK
|
5:1 |
Herra puhui Moosekselle:
|
Numb
|
ChiSB
|
5:1 |
上主訓示梅瑟說:「
|
Numb
|
CopSahBi
|
5:1 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
5:1 |
耶和华晓谕摩西说:
|
Numb
|
BulVeren
|
5:1 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Numb
|
AraSVD
|
5:1 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Numb
|
SPDSS
|
5:1 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
5:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
Numb
|
ThaiKJV
|
5:1 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
Numb
|
OSHB
|
5:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Numb
|
SPMT
|
5:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
BurJudso
|
5:1 |
တဖန် ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
|
Numb
|
FarTPV
|
5:1 |
خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل بگو که همهٔ کسانی را که بیماری پوستی دارند، اشخاصی که بدنشان مایع ترشح میکند و آنهایی که در اثر تماس با جنازهای ناپاک شدهاند، خواه مرد باشند خواه زن، باید از اردوگاه خارج کنند تا آنجا را که من با آنها در آن ساکنم، ناپاک نسازند.»
|
Numb
|
UrduGeoR
|
5:1 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
Numb
|
SweFolk
|
5:1 |
Herren talade till Mose. Han sade:
|
Numb
|
GerSch
|
5:1 |
Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel,
|
Numb
|
TagAngBi
|
5:1 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
5:1 |
Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Numb
|
Dari
|
5:1 |
خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل هدایت بده که همه کسانی را که مرض جلدی دارند، اشخاصی که از بدن شان مایع ترشح می کند و آنهائی که در اثر تماس با جنازه ای شرعاً نجس شده اند، خواه مرد باشند خواه زن، باید از اردوگاه خارج کنند تا آنجا را که من با آن ها در آن ساکن هستم نجس نسازند.»
|
Numb
|
SomKQA
|
5:1 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
Numb
|
NorSMB
|
5:1 |
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
|
Numb
|
Alb
|
5:1 |
Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
|
Numb
|
KorHKJV
|
5:1 |
주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
5:1 |
И рече Господ Мојсију говорећи:
|
Numb
|
Wycliffe
|
5:1 |
And the Lord spak to Moises, and seide, Comaunde thou to the sones of Israel,
|
Numb
|
Mal1910
|
5:1 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Numb
|
KorRV
|
5:1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
Numb
|
Azeri
|
5:1 |
سونرا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددی:
|
Numb
|
SweKarlX
|
5:1 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Numb
|
KLV
|
5:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Numb
|
ItaDio
|
5:1 |
POI il Signore parlò a Mosè, dicendo:
|
Numb
|
RusSynod
|
5:1 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Numb
|
CSlEliza
|
5:1 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
|
Numb
|
ABPGRK
|
5:1 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Numb
|
FreBBB
|
5:1 |
Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
|
Numb
|
LinVB
|
5:1 |
Yawe alobi na Moze :
|
Numb
|
HunIMIT
|
5:1 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
|
Numb
|
ChiUnL
|
5:1 |
耶和華諭摩西曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
5:1 |
CHÚA cũng bảo Môi-se:
|
Numb
|
LXX
|
5:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
Numb
|
CebPinad
|
5:1 |
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
|
Numb
|
RomCor
|
5:1 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
Numb
|
Pohnpeia
|
5:1 |
KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
|
Numb
|
HunUj
|
5:1 |
Azután így beszélt az Úr Mózeshez:
|
Numb
|
GerZurch
|
5:1 |
UND der Herr redete mit Mose und sprach:
|
Numb
|
GerTafel
|
5:1 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
Numb
|
RusMakar
|
5:1 |
И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
|
Numb
|
PorAR
|
5:1 |
Disse mais o Senhor a Moisés:
|
Numb
|
DutSVVA
|
5:1 |
En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
|
Numb
|
FarOPV
|
5:1 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Numb
|
Ndebele
|
5:1 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
Numb
|
PorBLivr
|
5:1 |
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
|
Numb
|
Norsk
|
5:1 |
Og Herren talte til Moses og sa:
|
Numb
|
SloChras
|
5:1 |
In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
|
Numb
|
Northern
|
5:1 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Numb
|
GerElb19
|
5:1 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Numb
|
LvGluck8
|
5:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Numb
|
PorAlmei
|
5:1 |
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
|
Numb
|
ChiUn
|
5:1 |
耶和華曉諭摩西說:
|
Numb
|
SweKarlX
|
5:1 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Numb
|
SPVar
|
5:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
FreKhan
|
5:1 |
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
|
Numb
|
FrePGR
|
5:1 |
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
|
Numb
|
PorCap
|
5:1 |
O Senhor falou a Moisés:
|
Numb
|
JapKougo
|
5:1 |
主はまたモーセに言われた、
|
Numb
|
GerTextb
|
5:1 |
Und Jahwe redete mit Mose also:
|
Numb
|
Kapingam
|
5:1 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
Numb
|
SpaPlate
|
5:1 |
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
|
Numb
|
GerOffBi
|
5:1 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
Numb
|
WLC
|
5:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
5:1 |
Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Numb
|
Bela
|
5:1 |
І наказаў Гасподзь Майсею:
|
Numb
|
GerBoLut
|
5:1 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
|
Numb
|
FinPR92
|
5:1 |
Herra sanoi Moosekselle:
|
Numb
|
SpaRV186
|
5:1 |
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
5:1 |
Jahweh sprak tot Moses:
|
Numb
|
GerNeUe
|
5:1 |
Jahwe sagte zu Mose:
|
Numb
|
UrduGeo
|
5:1 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Numb
|
AraNAV
|
5:1 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Numb
|
ChiNCVs
|
5:1 |
耶和华对摩西说:
|
Numb
|
ItaRive
|
5:1 |
Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
|
Numb
|
Afr1953
|
5:1 |
En die HERE het met Moses gespreek en gesê:
|
Numb
|
RusSynod
|
5:1 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
5:1 |
रब ने मूसा से कहा,
|
Numb
|
TurNTB
|
5:1 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
Numb
|
DutSVV
|
5:1 |
En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
|
Numb
|
HunKNB
|
5:1 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
|
Numb
|
Maori
|
5:1 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
|
Numb
|
HunKar
|
5:1 |
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
|
Numb
|
Viet
|
5:1 |
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
|
Numb
|
Kekchi
|
5:1 |
(-2) Li Ka̱cuaˈ Dios quixye re laj Moisés: —Ta̱ye reheb laj Israel nak teˈrisi saˈ xnaˈaj lix muheba̱leb li cristian chixjunileb li saklep rixeb, ut li na-el xyaˈal lix tzˈejcualeb, joˈqueb ajcuiˈ li nequeˈxmux rib riqˈuin xchˈeˈbal li camenak.
|
Numb
|
Swe1917
|
5:1 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
Numb
|
SP
|
5:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
CroSaric
|
5:1 |
Jahve reče Mojsiju:
|
Numb
|
VieLCCMN
|
5:1 |
*ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
|
Numb
|
FreBDM17
|
5:1 |
Puis l’Eternel parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
FreLXX
|
5:1 |
Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
|
Numb
|
Aleppo
|
5:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Numb
|
MapM
|
5:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Numb
|
HebModer
|
5:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Numb
|
Kaz
|
5:1 |
Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
|
Numb
|
FreJND
|
5:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Numb
|
GerGruen
|
5:1 |
Und der Herr redete also mit Moses:
|
Numb
|
SloKJV
|
5:1 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Numb
|
Haitian
|
5:1 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
Numb
|
FinBibli
|
5:1 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Numb
|
Geez
|
5:1 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
5:1 |
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
|
Numb
|
WelBeibl
|
5:1 |
Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
Numb
|
GerMenge
|
5:1 |
Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
|
Numb
|
GreVamva
|
5:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
Numb
|
UkrOgien
|
5:1 |
Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
|
Numb
|
FreCramp
|
5:1 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
Numb
|
SrKDEkav
|
5:1 |
И рече Господ Мојсију говорећи:
|
Numb
|
PolUGdan
|
5:1 |
I Pan powiedział do Mojżesza:
|
Numb
|
FreSegon
|
5:1 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
Numb
|
SpaRV190
|
5:1 |
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
|
Numb
|
HunRUF
|
5:1 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Numb
|
DaOT1931
|
5:1 |
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
|
Numb
|
TpiKJPB
|
5:1 |
¶ Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
|
Numb
|
DaOT1871
|
5:1 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Numb
|
FreVulgG
|
5:1 |
Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
|
Numb
|
PolGdans
|
5:1 |
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
Numb
|
JapBungo
|
5:1 |
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
|
Numb
|
GerElb18
|
5:1 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|