Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 5:1  And the Lord spoke to Moses, saying,
Numb ABP 5:1  And the lord spoke to Moses, saying,
Numb ACV 5:1  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb AFV2020 5:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb AKJV 5:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb ASV 5:1  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numb BBE 5:1  And the Lord said to Moses,
Numb CPDV 5:1  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb DRC 5:1  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb Darby 5:1  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb Geneva15 5:1  And the Lord spake vnto Moses, saying,
Numb GodsWord 5:1  The LORD said to Moses,
Numb JPS 5:1  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Numb Jubilee2 5:1  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb KJV 5:1  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb KJVA 5:1  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb KJVPCE 5:1  AND the Lord spake unto Moses, saying,
Numb LEB 5:1  Yahweh spoke to Moses, saying,
Numb LITV 5:1  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb MKJV 5:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb NETfree 5:1  Then the LORD spoke to Moses:
Numb NETtext 5:1  Then the LORD spoke to Moses:
Numb NHEB 5:1  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb NHEBJE 5:1  Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb NHEBME 5:1  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb RLT 5:1  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Numb RNKJV 5:1  And יהוה spake unto Moses, saying,
Numb RWebster 5:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb Rotherha 5:1  And Yahweh spake unto Moses, saying:—
Numb SPE 5:1  And the LORD spake unto Moses, saying
Numb UKJV 5:1  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb Webster 5:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb YLT 5:1  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Numb VulgClem 5:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Numb VulgCont 5:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgHetz 5:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgSist 5:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb Vulgate 5:1  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Numb CzeB21 5:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeBKR 5:1  I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Numb CzeCEP 5:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCSP 5:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb ABPGRK 5:1  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Numb Afr1953 5:1  En die HERE het met Moses gespreek en gesê:
Numb Alb 5:1  Pastaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
Numb Aleppo 5:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb AraNAV 5:1  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Numb AraSVD 5:1  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Numb Azeri 5:1  سونرا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددی:
Numb Bela 5:1  І наказаў Гасподзь Майсею:
Numb BulVeren 5:1  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Numb BurJudso 5:1  တဖန် ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
Numb CSlEliza 5:1  И рече Господь к Моисею, глаголя:
Numb CebPinad 5:1  Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numb ChiNCVs 5:1  耶和华对摩西说:
Numb ChiSB 5:1  上主訓示梅瑟說:「
Numb ChiUn 5:1  耶和華曉諭摩西說:
Numb ChiUnL 5:1  耶和華諭摩西曰、
Numb ChiUns 5:1  耶和华晓谕摩西说:
Numb CopSahBi 5:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Numb CroSaric 5:1  Jahve reče Mojsiju:
Numb DaOT1871 5:1  Og Herren talede til Mose og sagde:
Numb DaOT1931 5:1  HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Numb Dari 5:1  خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل هدایت بده که همه کسانی را که مرض جلدی دارند، اشخاصی که از بدن شان مایع ترشح می کند و آنهائی که در اثر تماس با جنازه ای شرعاً نجس شده اند، خواه مرد باشند خواه زن، باید از اردوگاه خارج کنند تا آنجا را که من با آن ها در آن ساکن هستم نجس نسازند.»
Numb DutSVV 5:1  En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
Numb DutSVVA 5:1  En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
Numb Esperant 5:1  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Numb FarOPV 5:1  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Numb FarTPV 5:1  خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل بگو که همهٔ کسانی را که بیماری پوستی دارند، اشخاصی که بدنشان مایع ترشح می‌کند و آنهایی که در اثر تماس با جنازه‌ای ناپاک شده‌اند، خواه مرد باشند خواه زن، باید از اردوگاه خارج کنند تا آنجا را که من با آنها در آن ساکنم، ناپاک نسازند.»
Numb FinBibli 5:1  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Numb FinPR 5:1  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb FinPR92 5:1  Herra sanoi Moosekselle:
Numb FinRK 5:1  Herra puhui Moosekselle:
Numb FinSTLK2 5:1  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb FreBBB 5:1  Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
Numb FreBDM17 5:1  Puis l’Eternel parla à Moïse, en disant :
Numb FreCramp 5:1  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Numb FreJND 5:1  ✽ Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Numb FreKhan 5:1  L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Numb FreLXX 5:1  Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
Numb FrePGR 5:1  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Numb FreSegon 5:1  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Numb FreVulgG 5:1  Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
Numb Geez 5:1  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
Numb GerBoLut 5:1  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numb GerElb18 5:1  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Numb GerElb19 5:1  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Numb GerGruen 5:1  Und der Herr redete also mit Moses:
Numb GerMenge 5:1  Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
Numb GerNeUe 5:1  Jahwe sagte zu Mose:
Numb GerOffBi 5:1  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Numb GerSch 5:1  Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel,
Numb GerTafel 5:1  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Numb GerTextb 5:1  Und Jahwe redete mit Mose also:
Numb GerZurch 5:1  UND der Herr redete mit Mose und sprach:
Numb GreVamva 5:1  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
Numb Haitian 5:1  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Numb HebModer 5:1  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Numb HunIMIT 5:1  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Numb HunKNB 5:1  Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
Numb HunKar 5:1  És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Numb HunRUF 5:1  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Numb HunUj 5:1  Azután így beszélt az Úr Mózeshez:
Numb ItaDio 5:1  POI il Signore parlò a Mosè, dicendo:
Numb ItaRive 5:1  Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numb JapBungo 5:1  ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Numb JapKougo 5:1  主はまたモーセに言われた、
Numb KLV 5:1  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Numb Kapingam 5:1  Dimaadua ga-helekai gi Moses,
Numb Kaz 5:1  Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
Numb Kekchi 5:1  (-2) Li Ka̱cuaˈ Dios quixye re laj Moisés: —Ta̱ye reheb laj Israel nak teˈrisi saˈ xnaˈaj lix muheba̱leb li cristian chixjunileb li saklep rixeb, ut li na-el xyaˈal lix tzˈejcualeb, joˈqueb ajcuiˈ li nequeˈxmux rib riqˈuin xchˈeˈbal li camenak.
Numb KorHKJV 5:1  주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Numb KorRV 5:1  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Numb LXX 5:1  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Numb LinVB 5:1  Yawe alobi na Moze :
Numb LtKBB 5:1  Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb LvGluck8 5:1  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Numb Mal1910 5:1  യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Numb Maori 5:1  I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Numb MapM 5:1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb Mg1865 5:1  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Numb Ndebele 5:1  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Numb NlCanisi 5:1  Jahweh sprak tot Moses:
Numb NorSMB 5:1  Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
Numb Norsk 5:1  Og Herren talte til Moses og sa:
Numb Northern 5:1  Rəbb Musaya dedi:
Numb OSHB 5:1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb Pohnpeia 5:1  KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
Numb PolGdans 5:1  I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Numb PolUGdan 5:1  I Pan powiedział do Mojżesza:
Numb PorAR 5:1  Disse mais o Senhor a Moisés:
Numb PorAlmei 5:1  E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
Numb PorBLivr 5:1  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb PorBLivr 5:1  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb PorCap 5:1  O Senhor falou a Moisés:
Numb RomCor 5:1  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Numb RusMakar 5:1  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Numb RusSynod 5:1  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb RusSynod 5:1  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb SP 5:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb SPDSS 5:1  . . . . .
Numb SPMT 5:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb SPVar 5:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb SloChras 5:1  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Numb SloKJV 5:1  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Numb SomKQA 5:1  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
Numb SpaPlate 5:1  Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Numb SpaRV 5:1  Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Numb SpaRV186 5:1  Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Numb SpaRV190 5:1  Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Numb SrKDEkav 5:1  И рече Господ Мојсију говорећи:
Numb SrKDIjek 5:1  И рече Господ Мојсију говорећи:
Numb Swe1917 5:1  Och HERREN talade till Mose och sade:
Numb SweFolk 5:1  Herren talade till Mose. Han sade:
Numb SweKarlX 5:1  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb SweKarlX 5:1  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb TagAngBi 5:1  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Numb ThaiKJV 5:1  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Numb TpiKJPB 5:1  ¶ Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
Numb TurNTB 5:1  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Numb UkrOgien 5:1  Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Numb UrduGeo 5:1  رب نے موسیٰ سے کہا،
Numb UrduGeoD 5:1  रब ने मूसा से कहा,
Numb UrduGeoR 5:1  Rab ne Mūsā se kahā,
Numb VieLCCMN 5:1  *ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Numb Viet 5:1  Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
Numb VietNVB 5:1  CHÚA cũng bảo Môi-se:
Numb WLC 5:1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb WelBeibl 5:1  Yna dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Numb Wycliffe 5:1  And the Lord spak to Moises, and seide, Comaunde thou to the sones of Israel,