|
Numb
|
AB
|
7:50 |
One golden censer of ten shekels, full of incense.
|
|
Numb
|
ABP
|
7:50 |
[2incense pan 1one], ten weights of gold full of incense;
|
|
Numb
|
ACV
|
7:50 |
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
AFV2020
|
7:50 |
One golden pan of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
AKJV
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
ASV
|
7:50 |
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
BBE
|
7:50 |
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
|
|
Numb
|
CPDV
|
7:50 |
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
|
|
Numb
|
DRC
|
7:50 |
A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
|
|
Numb
|
Darby
|
7:50 |
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
|
|
Numb
|
Geneva15
|
7:50 |
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
|
|
Numb
|
GodsWord
|
7:50 |
He also brought a gold dish that weighed 4 ounces, filled with incense;
|
|
Numb
|
JPS
|
7:50 |
one golden pan of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
7:50 |
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
|
|
Numb
|
KJV
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
KJVA
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
LEB
|
7:50 |
⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
|
|
Numb
|
LITV
|
7:50 |
one golden pan of ten shekels full of incense;
|
|
Numb
|
MKJV
|
7:50 |
one golden pan of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
NETfree
|
7:50 |
one gold pan weighing 10 shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
NETtext
|
7:50 |
one gold pan weighing 10 shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
NHEB
|
7:50 |
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
7:50 |
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
NHEBME
|
7:50 |
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
|
|
Numb
|
RLT
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
RNKJV
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
RWebster
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
Rotherha
|
7:50 |
one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
|
|
Numb
|
SPE
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
UKJV
|
7:50 |
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
|
|
Numb
|
Webster
|
7:50 |
One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
|
|
Numb
|
YLT
|
7:50 |
one golden spoon of ten shekels , full of perfume;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
7:50 |
θυϊσκην μίαν δέκα χρυσών πλήρη θυμιάματος
|
|
Numb
|
Afr1953
|
7:50 |
een rookpan van tien sikkels goud, vol reukwerk;
|
|
Numb
|
Alb
|
7:50 |
një kupë ari prej dhjetë siklash e mbushur me temjan,
|
|
Numb
|
Aleppo
|
7:50 |
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
|
|
Numb
|
AraNAV
|
7:50 |
وَصَحْناً وَاحِداً وَزْنُهُ عَشْرَةُ شَوَاقِلَ (نَحْوَ مِئَةٍ وَعِشْرِينَ جِرَاماً) مِنْ ذَهَبٍ مَلِيئاً بِالْبَخُورِ،
|
|
Numb
|
AraSVD
|
7:50 |
وَصَحْنٌ وَاحِدٌ عَشَرَةُ شَوَاقِلَ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءٌ بَخُورًا،
|
|
Numb
|
Azeri
|
7:50 |
بوخور دولو اون شِکِل آغيرليغيندا بئر قيزيل قاب؛
|
|
Numb
|
Bela
|
7:50 |
адно залатое кадзіла ў дзесяць сікляў , напоўненае дымленьнем,
|
|
Numb
|
BulVeren
|
7:50 |
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
|
|
Numb
|
BurJudso
|
7:50 |
မီးရှို့ရာ နံ့သာပေါင်းနှင့်ပြည့်၍ အကျပ်တဆယ် အချိန်ရှိသော ရွှေဇွန်း၊
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
7:50 |
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
7:50 |
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo nga puno sa incienso;
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
7:50 |
一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
|
|
Numb
|
ChiSB
|
7:50 |
一個重十「協刻耳」盛滿香料的金盂;
|
|
Numb
|
ChiUn
|
7:50 |
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
7:50 |
金甌一、重十舍客勒、盈以香、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
7:50 |
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
7:50 |
ⲟⲩϫⲏⲏⲥ ⲙⲙⲏⲧⲉ ⲛⲭⲣⲩⲥⲟⲥ ⲉⲥⲙⲏϩ ⲛϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
7:50 |
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
7:50 |
een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
7:50 |
en Kande paa 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
|
|
Numb
|
Dari
|
7:50 |
رهبران هدیه های خود را به این ترتیب آوردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از قبیلۀ یهودا؛ روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از قبیلۀ ایسَسکار؛ روز سوم اِلیاب، پسر حیلون، از قبیله زبولون؛ روز چهارم، اَلیصور، پسر شَدَینور، از قبیلۀ رؤبین؛ روز پنجم، شلومی ئیل، پسر صوریشدای، از قبیلۀ شمعون؛ روز ششم، اَلیاساف، پسر دعویل، از قبیلۀ جاد؛ روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از قبیلۀ افرایم؛ روز هشتم، جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، از قبیلۀ مَنَسّی؛ روز نهم، اَبیدان، پسر جِدعونی، از قبیلۀ بنیامین؛ روز دهم، اَخیعَزَر، پسر عمیشدای، از قبیلۀ دان؛ روز یازدهم، فَجعیئیل، پسر عُکران، از قبیلۀ اَشیر؛ روز دوازدهم، اَخیرَع، پسر عینان، از قبیلۀ نفتالی. هدیه های هر یک از رهبران مشابه یکدیگر بودند و آن ها این اشیا را تقدیم کردند: یک پطنوس نقره ای به وزن یک و نیم کیلوگرام، یک کاسۀ نقره ای به وزن هشتصد گرام، هردو ظرف پُر از آرد اعلی مخلوط با روغن برای هدیۀ آردی بودند. یک ظرف طلائی به وزن یکصد و ده گرام پُر از مواد خوشبوئی، یک نرگاو جوان، یک قوچ و یک برۀ نر یکساله برای قربانی سوختنی؛ یک بز نر برای قربانی گناه؛ دو نرگاو، پنج قوچ، پنج بز نر و پنج برۀ نر یکساله برای قربانی سلامتی.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
7:50 |
Een reukschaal van tien gouden sikkelen, vol reukwerks;
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
7:50 |
Een reukschaal van tien gouden sikkelen, vol reukwerks;
|
|
Numb
|
Esperant
|
7:50 |
unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
|
|
Numb
|
FarOPV
|
7:50 |
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
7:50 |
مجموع هدایای دوازده رهبر برای تقدیس قربانگاه، به قرار زیر بودند: دوازده عدد سینی نقرهای، هر کدام به وزن یک و نیم کیلوگرم، دوازده عدد کاسهٔ نقرهای، هر کدام به وزن هشتصد گرم. وزن تمام ظروف نقرهای در حدود بیست و هفت کیلو و ششصد گرم بود. دوازده عدد ظرف طلایی، هرکدام به وزن صد و ده گرم، وزن کلّ آنها یک کیلو و سیصد و بیست گرم، دوازده گاو نر، دوازده قوچ، دوازده بُز نر یک ساله (با هدایای آردی آنها) برای قربانی سوختنی، دوازده بُز نر برای قربانی گناه، بیست و چهار گاو نر جوان، شصت قوچ، شصت بُز نر و شصت برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
7:50 |
Kultainen lusikka, joka maksoi kymmenen sikliä kultaa, täynnänsä suitsutusta,
|
|
Numb
|
FinPR
|
7:50 |
kymmenen sekelin painoinen kultakuppi, täynnä suitsuketta,
|
|
Numb
|
FinPR92
|
7:50 |
kymmenen sekelin painoisen kultaisen kupin, joka oli täynnä suitsuketta,
|
|
Numb
|
FinRK
|
7:50 |
yksi kymmenen sekelin painoinen kultakuppi täynnä suitsuketta,
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
7:50 |
kymmenen sekelin painoinen kultakuppi, täynnä suitsuketta,
|
|
Numb
|
FreBBB
|
7:50 |
un godet en or de dix sicles, plein de parfum ;
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
7:50 |
Une tasse d’or de dix sicles, pleine de parfum ;
|
|
Numb
|
FreCramp
|
7:50 |
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum ;
|
|
Numb
|
FreJND
|
7:50 |
une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens ;
|
|
Numb
|
FreKhan
|
7:50 |
une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;
|
|
Numb
|
FreLXX
|
7:50 |
Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums,
|
|
Numb
|
FrePGR
|
7:50 |
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
|
|
Numb
|
FreSegon
|
7:50 |
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
7:50 |
un petit vase (mortier) d’or du poids de dix sicles, plein d’encens ;
|
|
Numb
|
Geez
|
7:50 |
ወጻሕል ፡ ፩ዘ፲ወርቁ ፡ ወምሉእ ፡ ዕጣነ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
7:50 |
einen güldenen Loffel, zehn Sekel Goldeswert, voll Rauchwerks,
|
|
Numb
|
GerElb18
|
7:50 |
eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
7:50 |
eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
|
|
Numb
|
GerGruen
|
7:50 |
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
7:50 |
eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
7:50 |
Dazu kam noch ein goldenes Schälchen von 110 Gramm, das mit Weihrauch gefüllt war.
|
|
Numb
|
GerSch
|
7:50 |
eine goldene Schale, zehn Schekel schwer, voll Räucherwerk;
|
|
Numb
|
GerTafel
|
7:50 |
Eine Schale von zehn Schekeln Gold, mit Räuchwerk gefüllt;
|
|
Numb
|
GerTextb
|
7:50 |
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
|
|
Numb
|
GerZurch
|
7:50 |
eine goldene Schale, zehn Lot schwer, voll Räucherwerk,
|
|
Numb
|
GreVamva
|
7:50 |
εις θυμιαματοδόχος χρυσούς δέκα σίκλων, πλήρης θυμιάματος·
|
|
Numb
|
Haitian
|
7:50 |
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
|
|
Numb
|
HebModer
|
7:50 |
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
7:50 |
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
7:50 |
egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
|
|
Numb
|
HunKar
|
7:50 |
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
7:50 |
továbbá egy tíz sekel súlyú aranyserpenyő, tele füstölőszerekkel,
|
|
Numb
|
HunUj
|
7:50 |
Továbbá egy tíz sekel súlyú aranyserpenyő, tele füstölőszerekkel,
|
|
Numb
|
ItaDio
|
7:50 |
un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo;
|
|
Numb
|
ItaRive
|
7:50 |
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
|
|
Numb
|
JapBungo
|
7:50 |
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
|
|
Numb
|
JapKougo
|
7:50 |
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
|
|
Numb
|
KLV
|
7:50 |
wa' golden ladle vo' wa'maH shekels, teblu'ta' vo' He';
|
|
Numb
|
Kapingam
|
7:50 |
Gei digaula ga-gaamai nadau tigidaumaha be-di hai deenei i-lala:Laangi Nia madawaawa Tagi 1 Judah Nahshon tama-daane Amminadab 2 Issachar Nethanel tama-daane Zuar 3 Zebulun Eliab tama-daane Helon 4 Reuben Elizur tama-daane Shedeur 5 Simeon Shelumiel tama-daane Zurishaddai 6 Gad Eliasaph tama-daane Deuel 7 Ephraim Elishama tama-daane Ammihud 8 Manasseh Gamaliel tama-daane Pedahzur 9 Benjamin Abidan tama-daane Gideoni 10 Dan Ahiezer tama-daane Ammishaddai 11 Asher Pagiel tama-daane Ochran 12 Naphtali Ahira tama-daane Enan Nia tigidaumaha tangada-nei mo tangada-nei ala ne-gaamai le e-hai be-di mee e-dahi: = di boolo silber e-50 ons dono daamaha, = di baisin silber e-dahi e-30 ons dono daamaha; nia mee e-lua aanei e-honu palaawaa mo nia lolo ang-gi tigidaumaha golee laagau, = di pileedi goolo e-4 ons dono daamaha e-honu nia ‘incense’, = dahi damaa-kau-daane, mo dahi dama-siibi-daane, mo dahi dama-siibi di ngadau e-dahi. Nia manu e-dolu aanei e-hai-ai tigidaumaha dudu, = dahi kuudi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, = nia kau-daane e-lua, siibi-daane e-lima, nia kuudi e-lima, ge dama-siibi e-lima nia ngadau dagi-dahi. Nia manu aanei e-hai-ai tigidaumaha o-di hagadaubuni.
|
|
Numb
|
Kaz
|
7:50 |
сондай-ақ, хош иісті зат салынған салмағы он мысқал алтын таба,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
7:50 |
Quixqˈue ajcuiˈ jun li cuchara yi̱banbil riqˈuin oro ca̱hib onzas li ra̱lal nujenak riqˈuin incienso.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
7:50 |
또 향이 가득 담긴 십 세겔 나가는 금 숟가락 하나와
|
|
Numb
|
KorRV
|
7:50 |
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
|
|
Numb
|
LXX
|
7:50 |
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
|
|
Numb
|
LinVB
|
7:50 |
Abonzi mpe kopo ya wolo ya mitako zomi, etondi na mpaka ya malasi ;
|
|
Numb
|
LtKBB
|
7:50 |
auksinį indelį, sveriantį dešimt šekelių, pilną smilkalų;
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
7:50 |
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
|
|
Numb
|
Mal1910
|
7:50 |
ധൂപവൎഗ്ഗം നിറഞ്ഞതും പത്തു ശേക്കെൽ തൂക്കം ഉള്ളതുമായ ഒരു പൊൻകലശം,
|
|
Numb
|
Maori
|
7:50 |
Kotahi koko koura, tekau ona hekere, ki tonu i te whakakakara:
|
|
Numb
|
MapM
|
7:50 |
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
7:50 |
lovia kely volamena iray, sekely folo, feno ditin-kazo manitra;
|
|
Numb
|
Ndebele
|
7:50 |
ukhezo olulodwa olungamashekeli alitshumi egolide, lugcwele impepha;
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
7:50 |
uit een schaaltje van tien gouden sikkels gevuld met wierook;
|
|
Numb
|
NorSMB
|
7:50 |
og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
|
|
Numb
|
Norsk
|
7:50 |
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
|
|
Numb
|
Northern
|
7:50 |
buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
|
|
Numb
|
OSHB
|
7:50 |
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
7:50 |
Irail eri patohwando ar meirong kan nin duwe met: Kisakis kan me emenemen patohwanda soahngteieu, me iei: ehu pwohl silper me toutouki ouns 50 oh ehu peisin silper me toutouki ouns 30 nin duwen me koasoandier, koaros diren pilawa doal leh mehn wia meirong en wahnsahpw; ehu dahl kohl me toutouki ouns 4, diren warpwohmwahu; emen koupwul wol, emen sihpw wol, oh emen sihmpwul me sounpar ehu, mehn wia meirong isihs; emen kuht, mehn meirong en dihp; oh pil kou wol riemen, sihpw wol limmen, kuht limmen oh sihmpwul limmen me sounpar ehu, mehn wia meirong en kaminimin.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
7:50 |
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
7:50 |
Jedna czara z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
|
|
Numb
|
PorAR
|
7:50 |
uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
7:50 |
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:50 |
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:50 |
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
|
|
Numb
|
PorCap
|
7:50 |
uma taça de ouro com dez siclos cheia de incenso,
|
|
Numb
|
RomCor
|
7:50 |
o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămâie;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
7:50 |
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
7:50 |
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением;
|
|
Numb
|
SP
|
7:50 |
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
|
|
Numb
|
SPDSS
|
7:50 |
. . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
7:50 |
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
|
|
Numb
|
SPVar
|
7:50 |
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
|
|
Numb
|
SloChras
|
7:50 |
torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
|
|
Numb
|
SloKJV
|
7:50 |
ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
|
|
Numb
|
SomKQA
|
7:50 |
iyo malqacad dahab ah ee miisaankeedu yahay toban sheqel, oo foox ka buuxo.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
7:50 |
una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
|
|
Numb
|
SpaRV
|
7:50 |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
7:50 |
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
7:50 |
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
7:50 |
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
7:50 |
Једна кадионица златна од десет сикала пуна када;
|
|
Numb
|
Swe1917
|
7:50 |
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
|
|
Numb
|
SweFolk
|
7:50 |
en guldskål på tio siklar full med rökelse,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:50 |
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:50 |
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
7:50 |
Isang kutsarang ginto na ang bigat ay sangpung siklo, na puno ng kamangyan;
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
7:50 |
ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
7:50 |
Wanpela spun gol bilong tenpela sekel, pulap long insens,
|
|
Numb
|
TurNTB
|
7:50 |
buhur dolu on şekel ağırlığında altın bir tabak;
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
7:50 |
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
7:50 |
ساتویں دن افرائیم کے سردار اِلی سمع بن عمی ہود کی،
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
7:50 |
सातवें दिन इफ़राईम के सरदार इलीसमा बिन अम्मीहूद की,
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
7:50 |
sātweṅ din Ifrāīm ke sardār Ilīsamā bin Ammīhūd kī,
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
7:50 |
một chén bằng vàng ba lượng đầy hương thơm,
|
|
Numb
|
Viet
|
7:50 |
một cái chén vàng nặng mười siếc-lơ, đầy thuốc thơm;
|
|
Numb
|
VietNVB
|
7:50 |
một cái chén bằng vàng nặng 110gm đựng đầy hương liệu;
|
|
Numb
|
WLC
|
7:50 |
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
7:50 |
Dyma pwy wnaeth gyflwyno eu hoffrwm, ac ar ba ddiwrnod: DiwrnodLlwythArweinydd 1afJwdaNachshon fab Aminada 2ilIssacharNethanel fab Tswár 3yddSabulonEliab fab Chelon 4yddReubenEliswr fab Shedeŵr 5edSimeonShelwmiel fab Swrishadai 6edGadEliasaff fab Dewel 7fedEffraimElishama fab Amihwd 8fedManasseGamaliel fab Pedatswr 9fedBenjaminAbidan fab Gideoni 10fedDanAchieser fab Amishadai 11egAsherPagiel fab Ochran 12fedNafftaliAchira fab Enan Roedd offrwm pawb yr un fath: Plât arian yn pwyso cilogram a hanner a phowlen arian yn pwyso tri chwarter cilogram; roedd y ddau yn llawn o'r blawd gwenith gorau wedi'i gymysgu gydag olew olewydd i'w gyflwyno fel offrwm o rawn. Padell aur yn pwyso can gram; roedd hon yn llawn arogldarth. Un tarw ifanc, un hwrdd, ac un oen gwryw blwydd oed, yn offrwm i'w losgi'n llwyr. Un bwch gafr yn offrwm puro. A dau ych, pum hwrdd, pum bwch gafr, a phum oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod daioni'r ARGLWYDD.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
7:50 |
peisynge ten siclis, ful of encense;
|