Numb
|
RWebster
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
NHEBJE
|
7:6 |
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
SPE
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
ABP
|
7:6 |
And Moses, taking the wagons and the oxen, he gave them to the Levites.
|
Numb
|
NHEBME
|
7:6 |
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
Rotherha
|
7:6 |
So Moses took the waggons, and the oxen,—and gave them unto the Levites:
|
Numb
|
LEB
|
7:6 |
So Moses took the utility carts and the cattle, and he gave them to the Levites.
|
Numb
|
RNKJV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
Jubilee2
|
7:6 |
Then Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
Webster
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
Darby
|
7:6 |
And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
ASV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
LITV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
Geneva15
|
7:6 |
So Moses tooke the charets and the oxen, and gaue them vnto the Leuites:
|
Numb
|
CPDV
|
7:6 |
And so Moses, having received the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
|
Numb
|
BBE
|
7:6 |
So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
DRC
|
7:6 |
Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
|
Numb
|
GodsWord
|
7:6 |
Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
JPS
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
KJVPCE
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
NETfree
|
7:6 |
So Moses accepted the carts and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
AB
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
AFV2020
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
NHEB
|
7:6 |
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
NETtext
|
7:6 |
So Moses accepted the carts and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
UKJV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
KJV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
KJVA
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
AKJV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
RLT
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
|
Numb
|
MKJV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
|
Numb
|
YLT
|
7:6 |
And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
|
Numb
|
ACV
|
7:6 |
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:6 |
Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
|
Numb
|
Mg1865
|
7:6 |
Dia noraisin’ i Mosesy ny sariety sy ny omby ka nomeny ny Levita.
|
Numb
|
FinPR
|
7:6 |
Ja Mooses otti vastaan vaunut ja raavaat ja antoi ne leeviläisille.
|
Numb
|
FinRK
|
7:6 |
Mooses otti vastaan vaunut ja härät ja antoi ne leeviläisille.
|
Numb
|
ChiSB
|
7:6 |
梅瑟就收下車輛和牛,交給了肋未人。
|
Numb
|
CopSahBi
|
7:6 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϫⲓ ⲛⲛⲁϭⲟⲗⲧⲉ ⲙⲛ ⲙⲙⲁⲥⲉ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
7:6 |
于是摩西收了车和牛,交给利未人,
|
Numb
|
BulVeren
|
7:6 |
И Мойсей взе колите и воловете и ги даде на левитите:
|
Numb
|
AraSVD
|
7:6 |
فَأَخَذَ مُوسَى ٱلْعَجَلَاتِ وَٱلثِّيرَانَ وَأَعْطَاهَا لِلَّاوِيِّينَ:
|
Numb
|
SPDSS
|
7:6 |
. . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
7:6 |
Kaj Moseo prenis la veturilojn kaj la bovojn kaj donis ilin al la Levidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
7:6 |
โมเสสจึงนำเกวียนและวัวไปมอบให้แก่คนเลวี
|
Numb
|
SPMT
|
7:6 |
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
|
Numb
|
OSHB
|
7:6 |
וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־הַלְוִיִּֽם׃
|
Numb
|
BurJudso
|
7:6 |
မောရှေသည်ရထားနှင့် နွားတို့ကိုခံယူ၍ လေဝိသားတို့အား ပေးသဖြင့်
|
Numb
|
FarTPV
|
7:6 |
پس موسی گاریها و گاوها را برای لاویان برد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
7:6 |
Chunāṅche Mūsā ne bail gāṛiyāṅ aur bail Lāwiyoṅ ko de die.
|
Numb
|
SweFolk
|
7:6 |
Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem till leviterna.
|
Numb
|
GerSch
|
7:6 |
Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.
|
Numb
|
TagAngBi
|
7:6 |
At tinanggap ni Moises ang mga kariton at ang mga baka, at ibinigay sa mga Levita.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
7:6 |
Mooses otti vastaan vaunut ja naudat ja antoi ne leeviläisille.
|
Numb
|
Dari
|
7:6 |
پس موسی عراده ها و گاوها را برای لاویان برد.
|
Numb
|
SomKQA
|
7:6 |
Markaasaa Muuse gaadhiyaashii iyo dibidii qaaday oo reer Laawi siiyey.
|
Numb
|
NorSMB
|
7:6 |
So tok Moses imot vognerne og uksarne, og gav deim til levitarne:
|
Numb
|
Alb
|
7:6 |
Moisiu mori, pra, qerret dhe qetë dhe ua dha Levitëve.
|
Numb
|
KorHKJV
|
7:6 |
모세가 수레들과 소들을 받아 레위 사람들에게 주었더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
7:6 |
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
|
Numb
|
Wycliffe
|
7:6 |
And so whanne Moises hadde take the waynes, and the oxun, he bitook tho to the dekenes.
|
Numb
|
Mal1910
|
7:6 |
മോശെ വണ്ടികളെയും കാളകളെയും വാങ്ങി ലേവ്യൎക്കു കൊടുത്തു.
|
Numb
|
KorRV
|
7:6 |
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
|
Numb
|
Azeri
|
7:6 |
موسا عارابالاري و اؤکوزلري گؤتوروب، لاوئلیلره وردی.
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:6 |
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
|
Numb
|
KLV
|
7:6 |
Moses tlhapta' the wagons je the chemvaH, je nobta' chaH Daq the Levites.
|
Numb
|
ItaDio
|
7:6 |
Mosè adunque prese que’ carri e quei buoi, e li diede a’ Leviti.
|
Numb
|
RusSynod
|
7:6 |
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
|
Numb
|
CSlEliza
|
7:6 |
И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
|
Numb
|
ABPGRK
|
7:6 |
και λαβών Μωυσής τας αμάξας και τους βόας έδωκεν αυτά τοις Λευίταις
|
Numb
|
FreBBB
|
7:6 |
Et Moïse prit les chars et les bœufs et il les donna aux Lévites.
|
Numb
|
LinVB
|
7:6 |
Moze akamati makalo na ngombe mpe apesi yango na ba-Levi.
|
Numb
|
HunIMIT
|
7:6 |
És elvette Mózes a szekereket és a marhát, és átadta azokat a levitáknak.
|
Numb
|
ChiUnL
|
7:6 |
摩西遂以車與牛、予利未人、
|
Numb
|
VietNVB
|
7:6 |
Vậy, Môi-se thu nhận các cỗ xe và bò đực rồi giao lại cho người Lê-vi:
|
Numb
|
LXX
|
7:6 |
καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὰς ἁμάξας καὶ τοὺς βόας ἔδωκεν αὐτὰ τοῖς Λευίταις
|
Numb
|
CebPinad
|
7:6 |
Ug gidawat ni Moises ang mga carromata ug ang mga vaca, ug gihatag kini sa mga Levihanon.
|
Numb
|
RomCor
|
7:6 |
Moise a luat carele şi boii şi le-a dat leviţilor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
7:6 |
Moses eri patohwanohng mehn Lipai ko kuruma ko oh kou ko.
|
Numb
|
HunUj
|
7:6 |
Átvette tehát Mózes a szekereket és a szarvasmarhákat, és odaadta a lévitáknak.
|
Numb
|
GerZurch
|
7:6 |
Da nahm Mose die Wagen und Rinder entgegen und übergab sie den Leviten.
|
Numb
|
GerTafel
|
7:6 |
Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
|
Numb
|
PorAR
|
7:6 |
Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
7:6 |
Alzo nam Mozes die wagens, en die runderen, en gaf dezelve den Levieten.
|
Numb
|
FarOPV
|
7:6 |
پس موسی ارابهها و گاوها را گرفته، آنها را به لاویان تسلیم نمود.
|
Numb
|
Ndebele
|
7:6 |
Ngakho uMozisi wathatha izinqola lezinkabi, wazinika amaLevi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:6 |
Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
|
Numb
|
Norsk
|
7:6 |
Da tok Moses vognene og oksene og gav dem til levittene.
|
Numb
|
SloChras
|
7:6 |
Vzame torej Mojzes vozove in vole ter jih da levitom.
|
Numb
|
Northern
|
7:6 |
Musa arabaları və öküzləri götürüb Levililərə verdi.
|
Numb
|
GerElb19
|
7:6 |
Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
|
Numb
|
LvGluck8
|
7:6 |
Tā Mozus ņēma tos ratus un vēršus un tos deva Levitiem.
|
Numb
|
PorAlmei
|
7:6 |
Assim Moysés tomou os carros e os bois, e os deu aos levitas.
|
Numb
|
ChiUn
|
7:6 |
於是摩西收了車和牛,交給利未人,
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:6 |
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
|
Numb
|
SPVar
|
7:6 |
ויקח משה את העגלות ואת הבקר ויתן אתם אל הלוים
|
Numb
|
FreKhan
|
7:6 |
Moïse reçut les voitures et les bêtes à cornes, et les remit aux Lévites.
|
Numb
|
FrePGR
|
7:6 |
Alors Moïse reçut les chariots et les bœufs et les répartit entre les Lévites.
|
Numb
|
PorCap
|
7:6 |
Moisés tomou os carros e os bois e deu-os aos levitas.
|
Numb
|
JapKougo
|
7:6 |
そこでモーセはその車と雄牛を受け取って、これをレビびとに渡した。
|
Numb
|
GerTextb
|
7:6 |
Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und übergab sie den Leviten.
|
Numb
|
SpaPlate
|
7:6 |
Recibió, pues, Moisés los carros y los bueyes, y los entregó a los levitas.
|
Numb
|
Kapingam
|
7:6 |
Malaa, Moses gaa-wanga nia kulumaa mo nia kau gi digau Levi.
|
Numb
|
WLC
|
7:6 |
וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־הַלְוִיִּֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
7:6 |
Mozė paskirstė vežimus ir jaučius levitams.
|
Numb
|
Bela
|
7:6 |
І ўзяў Майсей падводы і валоў і аддаў іх лявітам;
|
Numb
|
GerBoLut
|
7:6 |
Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.
|
Numb
|
FinPR92
|
7:6 |
Mooses otti vaunut ja härät ja antoi ne leeviläisille.
|
Numb
|
SpaRV186
|
7:6 |
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
7:6 |
Moses nam dus de wagens en de runderen aan, en gaf ze aan de Levieten.
|
Numb
|
GerNeUe
|
7:6 |
Da nahm Mose die Wagen und die Rinder an und übergab sie den Leviten.
|
Numb
|
UrduGeo
|
7:6 |
چنانچہ موسیٰ نے بَیل گاڑیاں اور بَیل لاویوں کو دے دیئے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
7:6 |
فَأَخَذَ مُوسَى الْعَرَبَاتِ وَالثِّيرَانَ وَقَدَّمَهَا لِلاَّوِيِّينَ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
7:6 |
于是摩西收下了车和牛,交给利未人。
|
Numb
|
ItaRive
|
7:6 |
Mosè prese dunque i carri e i buoi, e li dette ai Leviti.
|
Numb
|
Afr1953
|
7:6 |
Toe het Moses die waens en die beeste geneem en dit aan die Leviete gegee:
|
Numb
|
RusSynod
|
7:6 |
И взял Моисей повозки и волов и отдал их левитам:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
7:6 |
चुनाँचे मूसा ने बैलगाड़ियाँ और बैल लावियों को दे दिए।
|
Numb
|
TurNTB
|
7:6 |
Musa arabaları, öküzleri alıp Levililer'e verdi.
|
Numb
|
DutSVV
|
7:6 |
Alzo nam Mozes die wagens, en die runderen, en gaf dezelve den Levieten.
|
Numb
|
HunKNB
|
7:6 |
Átvette tehát Mózes a szekereket s a marhákat, és odaadta a levitáknak.
|
Numb
|
Maori
|
7:6 |
Na tangohia ana e Mohi nga kaata me nga kau, a hoatu ana e ia ki nga Riwaiti.
|
Numb
|
HunKar
|
7:6 |
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
|
Numb
|
Viet
|
7:6 |
Vậy, Môi-se bèn nhận lấy các xe cộ và những bò đực, giao cho người Lê-vi.
|
Numb
|
Kekchi
|
7:6 |
Ut laj Moisés quixcˈul li carre̱t ut eb li bo̱yx chiruheb ut quixqˈue reheb laj levita.
|
Numb
|
SP
|
7:6 |
ויקח משה את העגלות ואת הבקר ויתן אתם אל הלוים
|
Numb
|
Swe1917
|
7:6 |
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
|
Numb
|
CroSaric
|
7:6 |
Mojsije uze kola i volove pa ih dade levitima.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
7:6 |
Vậy ông Mô-sê đã nhận xe và bò, rồi trao cho các thầy Lê-vi :
|
Numb
|
FreBDM17
|
7:6 |
Moïse donc prit les chariots, et les boeufs, et les donna aux Lévites.
|
Numb
|
FreLXX
|
7:6 |
Moïse accepta donc les chariots avec les bœufs, et il les donna aux lévites.
|
Numb
|
Aleppo
|
7:6 |
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
|
Numb
|
MapM
|
7:6 |
וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־הַלְוִיִּֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
7:6 |
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
|
Numb
|
Kaz
|
7:6 |
Содан Мұса арбалар мен өгіздерді қабылдап алып леуіліктерге тапсырды.
|
Numb
|
FreJND
|
7:6 |
Et Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
|
Numb
|
GerGruen
|
7:6 |
Da nahm Moses die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
|
Numb
|
SloKJV
|
7:6 |
Mojzes je vzel vozove in vole ter jih dal Lévijevcem.
|
Numb
|
Haitian
|
7:6 |
Se konsa, Moyiz pran kabwa yo ak bèf yo, li bay moun Levi yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
7:6 |
Niin otti Moses vaunut ja härjät, ja antoi ne Leviläisille.
|
Numb
|
Geez
|
7:6 |
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ ውእተ ፡ ሰረገላ ፡ ወአልህምቶኒ ፡ ወወሀቦሙ ፡ ለሌዋውያን ።
|
Numb
|
SpaRV
|
7:6 |
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
7:6 |
Felly dyma Moses yn derbyn y wagenni a'r ychen, a'u rhoi nhw i'r Lefiaid.
|
Numb
|
GerMenge
|
7:6 |
So nahm denn Mose die Wagen und die Rinder und übergab sie den Leviten.
|
Numb
|
GreVamva
|
7:6 |
Και έλαβεν ο Μωϋσής τας αμάξας και τους βόας και έδωκεν αυτά εις τους Λευΐτας.
|
Numb
|
UkrOgien
|
7:6 |
І взяв Мойсей вози́ та воли, та й дав їх Левитам:
|
Numb
|
SrKDEkav
|
7:6 |
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
|
Numb
|
FreCramp
|
7:6 |
Moïse, ayant pris les chars et les bœufs, les remit aux Lévites.
|
Numb
|
PolUGdan
|
7:6 |
Mojżesz wziął więc te wozy i woły i oddał je Lewitom.
|
Numb
|
FreSegon
|
7:6 |
Moïse prit les chars et les bœufs, et il les remit aux Lévites.
|
Numb
|
SpaRV190
|
7:6 |
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
|
Numb
|
HunRUF
|
7:6 |
Átvette tehát Mózes a szekereket és a marhákat, és odaadta a lévitáknak.
|
Numb
|
DaOT1931
|
7:6 |
Saa modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
7:6 |
Na Moses i kisim ol karis na ol bulmakau man, na givim ol i go long ol lain Livai.
|
Numb
|
DaOT1871
|
7:6 |
Da tog Mose Vognene og Øksnene og gav dem til Leviterne.
|
Numb
|
FreVulgG
|
7:6 |
Moïse, ayant donc reçu les chars et les bœufs, les donna aux Lévites.
|
Numb
|
PolGdans
|
7:6 |
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
|
Numb
|
JapBungo
|
7:6 |
是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
|
Numb
|
GerElb18
|
7:6 |
Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
|