Numb
|
RWebster
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
NHEBJE
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
|
Numb
|
SPE
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
ABP
|
7:77 |
and for a sacrifice of deliverance, [2heifers 1two], [2rams 1five], [2he-goats 1five] [2ewe-lambs 3of a year old 1five]; this is the gift of Pagiel son Ocran.
|
Numb
|
NHEBME
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
|
Numb
|
Rotherha
|
7:77 |
and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,—this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
|
Numb
|
LEB
|
7:77 |
and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
|
Numb
|
RNKJV
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
Jubilee2
|
7:77 |
and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Pagiel, the son of Ocran.
|
Numb
|
Webster
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five lambs of the first year: this [was] the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
Darby
|
7:77 |
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
ASV
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
|
Numb
|
LITV
|
7:77 |
and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
Geneva15
|
7:77 |
And for a peace offring, two bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Pagiel the sonne of Ocran.
|
Numb
|
CPDV
|
7:77 |
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Pagiel, the son of Ochran.
|
Numb
|
BBE
|
7:77 |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
|
Numb
|
DRC
|
7:77 |
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
|
Numb
|
GodsWord
|
7:77 |
and two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs as a fellowship offering. These were the gifts from Pagiel, son of Ochran.
|
Numb
|
JPS
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
|
Numb
|
KJVPCE
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
NETfree
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
|
Numb
|
AB
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offering, two heifers, five rams, five male goats, and five ewe lambs of a year old: this was the gift of Phageel the son of Ocran.
|
Numb
|
AFV2020
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
NHEB
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
|
Numb
|
NETtext
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
|
Numb
|
UKJV
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
KJV
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
KJVA
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
AKJV
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
RLT
|
7:77 |
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
MKJV
|
7:77 |
and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
|
Numb
|
YLT
|
7:77 |
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this is the offering of Pagiel son of Ocran.
|
Numb
|
ACV
|
7:77 |
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:77 |
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
|
Numb
|
Mg1865
|
7:77 |
ary ho fanati-pihavanana dia omby roa, ondrilahy dimy, osilahy dimy, zanak’ ondry dimy izay iray taona; ireo no fanatitr’ i Pagiela, zanak’ i Okrana.
|
Numb
|
FinPR
|
7:77 |
ja yhteysuhriksi kaksi raavasta, viisi oinasta, viisi kaurista ja viisi vuoden vanhaa karitsaa. Tämä oli Pagielin, Okranin pojan, uhrilahja.
|
Numb
|
FinRK
|
7:77 |
sekä yhteysuhriksi kaksi härkää, viisi pässiä, viisi pukkia ja viisi vuoden vanhaa uroskaritsaa. Tämä oli Pagielin, Okranin pojan, uhrilahja.
|
Numb
|
ChiSB
|
7:77 |
又公牛二頭,公綿羊五隻,公山羊五隻,一歲的公羔羊五隻,為作和平祭:以上是敖革蘭的兒子帕革厄耳的供物。
|
Numb
|
CopSahBi
|
7:77 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲃⲁϩⲥⲉ ⲥⲛⲧⲉ ϯⲟⲩ ⲛⲟⲓⲗⲉ ϯⲟⲩ ⲛϭⲓⲉ ϯ ⲛϩⲓⲁⲓⲃⲉ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ⲙⲫⲁⲅⲉⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲭⲣⲁⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
7:77 |
两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
|
Numb
|
BulVeren
|
7:77 |
и за примирителна жертва – две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, сина на Охран.
|
Numb
|
AraSVD
|
7:77 |
وَلِذَبِيحَةِ ٱلسَّلَامَةِ ثَوْرَانِ وَخَمْسَةُ كِبَاشٍ وَخَمْسَةُ تُيُوسٍ وَخَمْسَةُ خِرَافٍ حَوْلِيَّةٍ. هَذَا قُرْبَانُ فَجْعِيئِيلَ بْنِ عُكْرَنَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
7:77 |
. . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
7:77 |
kaj por pacofero du bovoj, kvin virŝafoj, kvin virkaproj, kvin jaraĝaj ŝafidoj. Tio estis la ofero de Pagiel, filo de Oĥran.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
7:77 |
วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของปากีเอลบุตรชายของโอคราน
|
Numb
|
OSHB
|
7:77 |
וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃ פ
|
Numb
|
SPMT
|
7:77 |
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
|
Numb
|
BurJudso
|
7:77 |
မိဿဟာယယဇ်ဘို့နွားနှစ်ကောင်၊ သိုးငါး ကောင်၊ ဆိတ်ငါးကောင်၊ အခါမလည်သော သိုးသငယ် ငါးကောင်တို့ကို ဩကရန်သားပါဂျေလသည် ပူဇော် လေ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
7:77 |
مجموع هدایای دوازده رهبر برای تقدیس قربانگاه، به قرار زیر بودند: دوازده عدد سینی نقرهای، هر کدام به وزن یک و نیم کیلوگرم، دوازده عدد کاسهٔ نقرهای، هر کدام به وزن هشتصد گرم. وزن تمام ظروف نقرهای در حدود بیست و هفت کیلو و ششصد گرم بود. دوازده عدد ظرف طلایی، هرکدام به وزن صد و ده گرم، وزن کلّ آنها یک کیلو و سیصد و بیست گرم، دوازده گاو نر، دوازده قوچ، دوازده بُز نر یک ساله (با هدایای آردی آنها) برای قربانی سوختنی، دوازده بُز نر برای قربانی گناه، بیست و چهار گاو نر جوان، شصت قوچ، شصت بُز نر و شصت برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
7:77 |
gyārhweṅ din Āshar ke sardār Fajiyel bin Akrān kī aur bārhweṅ din Naftālī ke sardār Aḳhīrā bin Enān kī bārī thī.
|
Numb
|
SweFolk
|
7:77 |
samt två tjurar, fem baggar, fem bockar och fem årsgamla lamm till gemenskapsoffer. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
|
Numb
|
GerSch
|
7:77 |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das ist das Opfer Pagiels, des Sohnes Ochrans.
|
Numb
|
TagAngBi
|
7:77 |
At sa hain na mga handog tungkol sa kapayapaan, ay dalawang baka, limang tupang lalake, at limang kambing na lalake, at limang korderong lalake, ng unang taon: ito ang alay ni Pagiel na anak ni Ocran.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
7:77 |
ja rauhanuhriksi kaksi nautaa, viisi pässiä, viisi vuohipukkia ja viisi vuoden vanhaa karitsaa. Tämä oli Pagielin, Okranin pojan, uhrilahja.
|
Numb
|
Dari
|
7:77 |
رهبران هدیه های خود را به این ترتیب آوردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از قبیلۀ یهودا؛ روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از قبیلۀ ایسَسکار؛ روز سوم اِلیاب، پسر حیلون، از قبیله زبولون؛ روز چهارم، اَلیصور، پسر شَدَینور، از قبیلۀ رؤبین؛ روز پنجم، شلومی ئیل، پسر صوریشدای، از قبیلۀ شمعون؛ روز ششم، اَلیاساف، پسر دعویل، از قبیلۀ جاد؛ روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از قبیلۀ افرایم؛ روز هشتم، جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، از قبیلۀ مَنَسّی؛ روز نهم، اَبیدان، پسر جِدعونی، از قبیلۀ بنیامین؛ روز دهم، اَخیعَزَر، پسر عمیشدای، از قبیلۀ دان؛ روز یازدهم، فَجعیئیل، پسر عُکران، از قبیلۀ اَشیر؛ روز دوازدهم، اَخیرَع، پسر عینان، از قبیلۀ نفتالی. هدیه های هر یک از رهبران مشابه یکدیگر بودند و آن ها این اشیا را تقدیم کردند: یک پطنوس نقره ای به وزن یک و نیم کیلوگرام، یک کاسۀ نقره ای به وزن هشتصد گرام، هردو ظرف پُر از آرد اعلی مخلوط با روغن برای هدیۀ آردی بودند. یک ظرف طلائی به وزن یکصد و ده گرام پُر از مواد خوشبوئی، یک نرگاو جوان، یک قوچ و یک برۀ نر یکساله برای قربانی سوختنی؛ یک بز نر برای قربانی گناه؛ دو نرگاو، پنج قوچ، پنج بز نر و پنج برۀ نر یکساله برای قربانی سلامتی.
|
Numb
|
SomKQA
|
7:77 |
Oo allabarigii qurbaannadii nabaadiinadana wuxuu u keenay laba dibi, iyo shan wan oo waaweyn, iyo shan orgi, iyo shan wan oo yaryar oo wada gu jir ah, oo intaasu waxay ahayd qurbaankii Fagcii'eel ina Cokraan.
|
Numb
|
NorSMB
|
7:77 |
og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Pagiel, son åt Okran.
|
Numb
|
Alb
|
7:77 |
dhe, si flijim falënderimi, dy qe, pesë desh, pesë cjep dhe pesë qengja motakë. Kjo qe oferta e Pagielit, birit të Okranit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
7:77 |
화평 헌물의 희생물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린양 다섯 마리더라. 이것은 오그란의 아들 바기엘이 드린 헌물이더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
7:77 |
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила сина Ехранова.
|
Numb
|
Wycliffe
|
7:77 |
And in to sacrifices of pesyble thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Phegiel, the sone of Ochran.
|
Numb
|
Mal1910
|
7:77 |
സമാധാനയാഗത്തിന്നായി രണ്ടു കാള, അഞ്ചു ആട്ടുകൊറ്റൻ, അഞ്ചു കോലാട്ടുകൊറ്റൻ, ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള അഞ്ചു കുഞ്ഞാടു. ഇതു ഒക്രാന്റെ മകനായ പഗീയേലിന്റെ വഴിപാടു.
|
Numb
|
KorRV
|
7:77 |
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
|
Numb
|
Azeri
|
7:77 |
باريش قورباني اولاراق ائکي اؤکوز، بش قوچ، بش اِرکَک کچي، بئر-ائلّئک بش اِرکَک قوزو. عوکران اوغلو پَگعياِلئن گتئردئيي تقدئملر بونلار ائدي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:77 |
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem; årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
|
Numb
|
KLV
|
7:77 |
je vaD the sacrifice vo' roj nobmey, cha' nach vo' cattle, vagh 'ermey, vagh male goats, je vagh male 'erHommey a DIS qan. vam ghaHta' the cha'nob vo' Pagiel the puqloD vo' Ochran.
|
Numb
|
ItaDio
|
7:77 |
e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Paghiel, figliuolo di Ocran.
|
Numb
|
RusSynod
|
7:77 |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
|
Numb
|
CSlEliza
|
7:77 |
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
|
Numb
|
ABPGRK
|
7:77 |
και εις θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριούς πέντε τράγους πέντε αμνάδας ενιαυσίας πέντε τούτο το δώρον Φαγαήλ υιόυ Εχράν
|
Numb
|
FreBBB
|
7:77 |
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux talents, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
|
Numb
|
LinVB
|
7:77 |
mpe bo moboma mwa bondeko abonzi ngombe babali ibale, mpata babali itano, ntaba babali itano mpe bana mpata itano ya mbula yoko : libonza lya Pagiel, mwana wa Okran.
|
Numb
|
HunIMIT
|
7:77 |
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Págiél, Ochron fiának áldozata.
|
Numb
|
ChiUnL
|
7:77 |
牛二、牡綿羊五、牡山羊五、一歲之牡羔五、爲酬恩祭、皆俄蘭子帕結所獻、○
|
Numb
|
VietNVB
|
7:77 |
hai con bò đực, năm con chiên đực, năm con dê đực và năm con chiên con đực một tuổi làm tế lễ cầu an. Đó là các lễ vật của Pha-ghi-ên, con của Óc-ran.
|
Numb
|
LXX
|
7:77 |
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Φαγαιηλ υἱοῦ Εχραν
|
Numb
|
CebPinad
|
7:77 |
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Pagiel, ang anak nga lalake ni Ocran.
|
Numb
|
RomCor
|
7:77 |
şi, pentru jertfa de mulţumire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
7:77 |
Irail eri patohwando ar meirong kan nin duwe met: Kisakis kan me emenemen patohwanda soahngteieu, me iei: ehu pwohl silper me toutouki ouns 50 oh ehu peisin silper me toutouki ouns 30 nin duwen me koasoandier, koaros diren pilawa doal leh mehn wia meirong en wahnsahpw; ehu dahl kohl me toutouki ouns 4, diren warpwohmwahu; emen koupwul wol, emen sihpw wol, oh emen sihmpwul me sounpar ehu, mehn wia meirong isihs; emen kuht, mehn meirong en dihp; oh pil kou wol riemen, sihpw wol limmen, kuht limmen oh sihmpwul limmen me sounpar ehu, mehn wia meirong en kaminimin.
|
Numb
|
HunUj
|
7:77 |
békeáldozatul pedig két szarvasmarha, öt kos, öt bak és öt egyéves bárány. Ez Pagiélnak, Okrán fiának az áldozati ajándéka.
|
Numb
|
GerZurch
|
7:77 |
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
|
Numb
|
GerTafel
|
7:77 |
Und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Dies die Opfergabe von Pagiel, dem Sohne Ochrans.
|
Numb
|
PorAR
|
7:77 |
e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã.
|
Numb
|
DutSVVA
|
7:77 |
En ten dankoffer: twee runderen, vijf rammen, vijf bokken, vijf eenjarige lammeren. Dit was de offerande van Pagiel, den zoon van Ochran.
|
Numb
|
FarOPV
|
7:77 |
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه فجعیئیل بن عکران.
|
Numb
|
Ndebele
|
7:77 |
lokomhlatshelo weminikelo yokuthula, izinkabi ezimbili, inqama ezinhlanu, impongo ezinhlanu, amawundlu amahlanu alomnyaka owodwa. Lokho kwakungumnikelo kaPagiyeli indodana kaOkirani.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:77 |
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
|
Numb
|
Norsk
|
7:77 |
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Pagiels, Okrans sønns gave.
|
Numb
|
SloChras
|
7:77 |
in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Pagiela, sina Okranovega.
|
Numb
|
Northern
|
7:77 |
ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, birillik beş erkək toğlu. Okran oğlu Pagielin gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
|
Numb
|
GerElb19
|
7:77 |
und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Sohnes Okrans.
|
Numb
|
LvGluck8
|
7:77 |
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Paģiēļa, Okrana dēla, upuris.
|
Numb
|
PorAlmei
|
7:77 |
E para sacrificio pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros d'um anno: esta foi a offerta de Pagiel, filho d'Ochran.
|
Numb
|
ChiUn
|
7:77 |
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:77 |
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
|
Numb
|
SPVar
|
7:77 |
ולזבח השלמים בקר שנים אילים חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
|
Numb
|
FreKhan
|
7:77 |
et, pour le sacrifice de rémunération, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Paghïel, fils d’Okran.
|
Numb
|
FrePGR
|
7:77 |
et pour le sacrifice pacifique deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'oblation de Paghiel, fils de Hochran.
|
Numb
|
PorCap
|
7:77 |
e, para o sacrifício de comunhão, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Paguiel, filho de Ocran.
|
Numb
|
JapKougo
|
7:77 |
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはオクランの子パギエルの供え物であった。
|
Numb
|
GerTextb
|
7:77 |
und zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige männliche Lämmer. Das war die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
|
Numb
|
Kapingam
|
7:77 |
Gei digaula ga-gaamai nadau tigidaumaha be-di hai deenei i-lala:Laangi Nia madawaawa Tagi 1 Judah Nahshon tama-daane Amminadab 2 Issachar Nethanel tama-daane Zuar 3 Zebulun Eliab tama-daane Helon 4 Reuben Elizur tama-daane Shedeur 5 Simeon Shelumiel tama-daane Zurishaddai 6 Gad Eliasaph tama-daane Deuel 7 Ephraim Elishama tama-daane Ammihud 8 Manasseh Gamaliel tama-daane Pedahzur 9 Benjamin Abidan tama-daane Gideoni 10 Dan Ahiezer tama-daane Ammishaddai 11 Asher Pagiel tama-daane Ochran 12 Naphtali Ahira tama-daane Enan Nia tigidaumaha tangada-nei mo tangada-nei ala ne-gaamai le e-hai be-di mee e-dahi: = di boolo silber e-50 ons dono daamaha, = di baisin silber e-dahi e-30 ons dono daamaha; nia mee e-lua aanei e-honu palaawaa mo nia lolo ang-gi tigidaumaha golee laagau, = di pileedi goolo e-4 ons dono daamaha e-honu nia ‘incense’, = dahi damaa-kau-daane, mo dahi dama-siibi-daane, mo dahi dama-siibi di ngadau e-dahi. Nia manu e-dolu aanei e-hai-ai tigidaumaha dudu, = dahi kuudi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, = nia kau-daane e-lua, siibi-daane e-lima, nia kuudi e-lima, ge dama-siibi e-lima nia ngadau dagi-dahi. Nia manu aanei e-hai-ai tigidaumaha o-di hagadaubuni.
|
Numb
|
SpaPlate
|
7:77 |
y para el sacrificio pacífico, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos primales. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
|
Numb
|
WLC
|
7:77 |
וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃
|
Numb
|
LtKBB
|
7:77 |
padėkos aukai du jaučius, penkis avinus, penkis ožius ir penkis metinius avinėlius. Tai buvo Ochrano sūnaus Pagielio auka.
|
Numb
|
Bela
|
7:77 |
і ў ахвяру мірную два валы, пяць бараноў, пяць казлоў, пяць ягнят-адналетак; вось прынашэньне Пагііла, сына Ахранавага.
|
Numb
|
GerBoLut
|
7:77 |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Bocke, fünf jahrige Lammer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohns Ochrans.
|
Numb
|
FinPR92
|
7:77 |
sekä yhteysuhriksi kaksi nautaa, viisi pässiä, viisi pukkia ja viisi vuoden vanhaa karitsaa. Nämä olivat Pagielin, Okranin pojan, uhrilahjat.
|
Numb
|
SpaRV186
|
7:77 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
|
Numb
|
NlCanisi
|
7:77 |
en twee runderen, vijf rammen, vijf bokken, vijf eenjarige lammeren voor een vredeoffer. Dit was het geschenk van Pagiël, den zoon van Okran.
|
Numb
|
GerNeUe
|
7:77 |
und zwei Rinder, fünf Schafböcke, fünf Ziegenböcke und fünf einjährige Lämmer zum Freudenopfer. Das war die Gabe von Pagiël Ben-Ochran.
|
Numb
|
UrduGeo
|
7:77 |
گیارھویں دن آشر کے سردار فجعی ایل بن عکران کی اور بارھویں دن نفتالی کے سردار اخیرع بن عینان کی باری تھی۔
|
Numb
|
AraNAV
|
7:77 |
كَمَا قَرَّبَ ثَوْرَيْنِ وَخَمْسَةَ كِبَاشٍ وَخَمْسَةَ تُيُوسٍ وَخَمْسَةَ حُمْلاَنٍ حَوْلِيَّةٍ لِذَبِيحَةِ السَّلاَمِ. فَكَانَتْ هَذِهِ قُرْبَانَ فَجْعِيئِيلَ بْنِ عُكْرَنَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
7:77 |
作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是俄兰的儿子帕结的供物。
|
Numb
|
ItaRive
|
7:77 |
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Paghiel, figliuolo di Ocran.
|
Numb
|
Afr1953
|
7:77 |
en as dankoffer: twee beeste, vyf ramme, vyf bokramme, vyf jaaroud lammers. Dit was die offer van Págiël, die seun van Ogran.
|
Numb
|
RusSynod
|
7:77 |
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Пагиила, сына Охрана.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
7:77 |
ग्यारहवें दिन आशर के सरदार फ़जियेल बिन अकरान की और बारहवें दिन नफ़ताली के सरदार अख़ीरा बिन एनान की बारी थी।
|
Numb
|
TurNTB
|
7:77 |
esenlik kurbanı için iki sığır, beş koç, beş teke, bir yaşında beş kuzu. Okran oğlu Pagiel'in getirdiği armağanlar bunlardı.
|
Numb
|
DutSVV
|
7:77 |
En ten dankoffer: twee runderen, vijf rammen, vijf bokken, vijf eenjarige lammeren. Dit was de offerande van Pagiel, den zoon van Ochran.
|
Numb
|
HunKNB
|
7:77 |
békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Fegielnek, Okrán fiának áldozati ajándéka.
|
Numb
|
Maori
|
7:77 |
E rua hoki nga puru hei patunga mo te pai, e rima nga hipi toa, e rima koati toa, e rima reme toa, he tau tahi: ko te whakahere tenei a Pakiere tama a Okorana.
|
Numb
|
HunKar
|
7:77 |
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
|
Numb
|
Viet
|
7:77 |
và về của lễ thù ân, hai con bò đực, năm con chiên đực, năm con dê đực, và năm con chiên con giáp năm. Ðó là lễ vật của Pha-ghi-ên, con trai Oùc-ran.
|
Numb
|
Kekchi
|
7:77 |
ut cuib li bo̱yx ut o̱b li te̱lom carner, o̱b li te̱lom chiba̱t, ut o̱b li te̱lom carner jun chihab cuan reheb re teˈmayeja̱k re xcˈambaleb rib saˈ usilal riqˈuin li Dios. Aˈin li mayej li quixqˈue laj Pagiel li ralal laj Ocrán.
|
Numb
|
Swe1917
|
7:77 |
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
|
Numb
|
SP
|
7:77 |
ולזבח השלמים בקר שנים אילים חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
|
Numb
|
CroSaric
|
7:77 |
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Pagiela, Okranova sina.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
7:77 |
và để làm lễ kỳ an thì dâng hai con bò, năm con chiên đực, năm con dê đực và năm con chiên con một tuổi. Đó là lễ tiến mà ông Pác-i-ên, con ông Ốc-ran, đã dâng.
|
Numb
|
FreBDM17
|
7:77 |
Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Paghiel, fils de Hocran.
|
Numb
|
FreLXX
|
7:77 |
Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande de Phagéel, fils d'Echran.
|
Numb
|
Aleppo
|
7:77 |
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן {פ}
|
Numb
|
MapM
|
7:77 |
וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קׇרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עׇכְרָֽן׃
|
Numb
|
HebModer
|
7:77 |
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
|
Numb
|
Kaz
|
7:77 |
әрі Жаратқан Иемен қарым-қатынасына ризашылығын білдіретін құрбандық үшін екі ірі қара, бес қошқар, бес теке және бес тоқты. Охран ұлы Пагиелдің ұсынған сый-тартулары осы болды.
|
Numb
|
FreJND
|
7:77 |
et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Paghiel, fils d’Ocran.
|
Numb
|
GerGruen
|
7:77 |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Okransohnes.
|
Numb
|
SloKJV
|
7:77 |
in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Ohránovega sina Pagiéla.
|
Numb
|
Haitian
|
7:77 |
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
|
Numb
|
FinBibli
|
7:77 |
Ja kiitosuhriksi kaksi härkää, viisi oinasta, viisi kaurista, ja viisi vuosikuntaista karitsaa. Tämä on Pagielin Okranin pojan lahja.
|
Numb
|
Geez
|
7:77 |
ወለመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ክልኤ ፡ እጐልት ፡ ወ፭አባግዕ ፡ ወ፭አጣሊ ፡ ወ፭አባግዕ ፡ አንስት ፡ [ዘዘ ፡ ዓመት ፡] ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ቍርባኑ ፡ ለፋጌሔል ፡ ወልደ ፡ ኤክራን ።
|
Numb
|
SpaRV
|
7:77 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
|
Numb
|
WelBeibl
|
7:77 |
Dyma pwy wnaeth gyflwyno eu hoffrwm, ac ar ba ddiwrnod: DiwrnodLlwythArweinydd 1afJwdaNachshon fab Aminada 2ilIssacharNethanel fab Tswár 3yddSabulonEliab fab Chelon 4yddReubenEliswr fab Shedeŵr 5edSimeonShelwmiel fab Swrishadai 6edGadEliasaff fab Dewel 7fedEffraimElishama fab Amihwd 8fedManasseGamaliel fab Pedatswr 9fedBenjaminAbidan fab Gideoni 10fedDanAchieser fab Amishadai 11egAsherPagiel fab Ochran 12fedNafftaliAchira fab Enan Roedd offrwm pawb yr un fath: Plât arian yn pwyso cilogram a hanner a phowlen arian yn pwyso tri chwarter cilogram; roedd y ddau yn llawn o'r blawd gwenith gorau wedi'i gymysgu gydag olew olewydd i'w gyflwyno fel offrwm o rawn. Padell aur yn pwyso can gram; roedd hon yn llawn arogldarth. Un tarw ifanc, un hwrdd, ac un oen gwryw blwydd oed, yn offrwm i'w losgi'n llwyr. Un bwch gafr yn offrwm puro. A dau ych, pum hwrdd, pum bwch gafr, a phum oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod daioni'r ARGLWYDD.
|
Numb
|
GerMenge
|
7:77 |
ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
|
Numb
|
GreVamva
|
7:77 |
και εις θυσίαν ειρηνικήν, δύο βόες, κριοί πέντε, τράγοι πέντε, αρνία ενιαύσια πέντε. Τούτο ήτο το δώρον του Φαγαιήλ, υιού του Οχράν.
|
Numb
|
UkrOgien
|
7:77 |
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
|
Numb
|
FreCramp
|
7:77 |
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Phégiel, fils d’Ochran.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
7:77 |
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
|
Numb
|
PolUGdan
|
7:77 |
A na ofiarę pojednawczą – dwa woły, pięć baranów, pięć kozłów i pięć jednorocznych jagniąt. To była ofiara Pagiela, syna Okrana.
|
Numb
|
FreSegon
|
7:77 |
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
|
Numb
|
SpaRV190
|
7:77 |
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
|
Numb
|
HunRUF
|
7:77 |
békeáldozatul pedig két marha, öt kos, öt bak és öt egyéves bárány. Ez Pagíélnak, Okrán fiának az áldozati ajándéka.
|
Numb
|
DaOT1931
|
7:77 |
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem aargamle Lam. Det var Pag'iels, Okrans Søns, Offergave.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
7:77 |
Na bilong wanpela sakrifais bilong ol ofa bilong givim bel isi, tupela bulmakau man, faipela sipsip man, faipela meme man, faipela pikinini sipsip bilong namba wan yia. Dispela em i ofa bilong Pagiel, pikinini man bilong Okran.
|
Numb
|
DaOT1871
|
7:77 |
og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Pagiels, Okrans Søns, Offer.
|
Numb
|
FreVulgG
|
7:77 |
et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d’un an. Ce fut là l’offrande (l’oblation) de Phégiel, fils d’Ochran.
|
Numb
|
PolGdans
|
7:77 |
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
|
Numb
|
JapBungo
|
7:77 |
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
|
Numb
|
GerElb18
|
7:77 |
und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Sohnes Okrans.
|