Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILEMON
Prev Next
Phil RWebster 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Phil EMTV 1:15  For perhaps he was taken away for a time on account of this, in order that you might keep him eternally,
Phil NHEBJE 1:15  For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
Phil Etheridg 1:15  But, perhaps, for this he passed away for an hour, that thou mayest hold him for ever;
Phil ABP 1:15  For perhaps on account of this he was separated for an hour, that eternally you should receive him;
Phil NHEBME 1:15  For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
Phil Rotherha 1:15  For, peradventure, for this cause, was he separated for an hour, that, as an age-abiding possession, thou mightest have him back,—
Phil LEB 1:15  For perhaps because of this, he was separated from you for a time, in order that you might have him back forever,
Phil BWE 1:15  Maybe it was good for him to be away from you for a while. Now you will have him with you for ever.
Phil Twenty 1:15  It may be that he was separated from you for an hour, for this very reason, that you might have him back for ever,
Phil ISV 1:15  Perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you could have him back forever,
Phil RNKJV 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Phil Jubilee2 1:15  Perhaps for this, he departed from you for a season, that thou should have him again forever,
Phil Webster 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever;
Phil Darby 1:15  for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
Phil OEB 1:15  It may be that he was separated from you for an hour, for this reason, so that you might have him back for ever,
Phil ASV 1:15  For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever;
Phil Anderson 1:15  Perhaps, indeed, lie departed for a short time for this reason, that you might receive him forever;
Phil Godbey 1:15  for on this account he suddenly departed from you for an hour, that you might have him back forever;
Phil LITV 1:15  For perhaps for this he was separated for an hour, that you might receive him eternally;
Phil Geneva15 1:15  It may be that he therefore departed for a season, that thou shouldest receiue him for euer,
Phil Montgome 1:15  Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever,
Phil CPDV 1:15  So perhaps, then, he departed from you for a time, so that you might receive him again for eternity,
Phil Weymouth 1:15  For perhaps it was for this reason he was parted from you for a time, that you might receive him back wholly and for ever yours;
Phil LO 1:15  Perhaps, also, for this reason he was separated for a little while, that you might have him for ever:
Phil Common 1:15  Perhaps this is the reason he was separated from you for a while, that you might have him back for ever,
Phil BBE 1:15  For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
Phil Worsley 1:15  For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou mightest receive him for ever:
Phil DRC 1:15  For perhaps he therefore departed for a season from thee that thou mightest receive him again for ever:
Phil Haweis 1:15  For to this end perhaps was he separated from thee for a season, that thou mightest receive him for ever;
Phil GodsWord 1:15  Maybe Onesimus was gone for a while so that you could have him back forever--
Phil KJVPCE 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Phil NETfree 1:15  For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,
Phil RKJNT 1:15  For perhaps he was parted from you for a while for this reason, that you should have him back forever;
Phil AFV2020 1:15  For perhaps on account of this he was separated from you for a time in order that you might receive him for eternity;
Phil NHEB 1:15  For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
Phil OEBcth 1:15  It may be that he was separated from you for an hour, for this reason, so that you might have him back for ever,
Phil NETtext 1:15  For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,
Phil UKJV 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever;
Phil Noyes 1:15  For perhaps he was separated from thee for a season to this end, that thou shouldst receive him back as thine for ever;
Phil KJV 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Phil KJVA 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Phil AKJV 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever;
Phil RLT 1:15  For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Phil OrthJBC 1:15  Eppes (perhaps) he was separated from you for a while in order that you might have him back for Yamim haOlam,
Phil MKJV 1:15  For perhaps because of this he was separated from you for an hour, that you should receive him eternally,
Phil YLT 1:15  for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
Phil Murdock 1:15  And, perhaps, also, he therefore departed from thee for a season, that thou mightest retain him for ever;
Phil ACV 1:15  For perhaps because of this he departed for an hour, so that thou might receive him back forever,
Phil VulgSist 1:15  Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut in aeternum illum reciperes:
Phil VulgCont 1:15  Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes:
Phil Vulgate 1:15  forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere
Phil VulgHetz 1:15  Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes:
Phil VulgClem 1:15  Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes :
Phil CzeBKR 1:15  Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej věčného měl,
Phil CzeB21 1:15  Snad proto ti byl načas vzdálen, abys ho přijal navždy –
Phil CzeCEP 1:15  Snad proto byl na čas od tebe odloučen, abys ho měl navěky -
Phil CzeCSP 1:15  Snad právě proto byl pryč na chvíli, abys jej navždy přijal nazpět --
Phil PorBLivr 1:15  Porque talvez por isso que ele tenha se separado de ti por algum tempo, para que tu o recebesses de volta para sempre.
Phil Mg1865 1:15  Fa izany angaha no nialany vetivety, dia ny mba hanananao azy mandrakizay,
Phil CopNT 1:15  ⲧⲁⲭⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁϥⲫⲱⲣϫ ⳿ⲙⲙⲟⲕ ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲕϭⲓⲧϥ ⳿ⲛⲉⲛⲉϩ.
Phil FinPR 1:15  Sillä ehkäpä hän sentähden joutui eroamaan sinusta ajaksi, että saisit hänet takaisin iäksi,
Phil NorBroed 1:15  For muligens på grunn av dette skiltes han for en time for at du kunne få ham eonian;
Phil FinRK 1:15  Ehkäpä hän juuri sen vuoksi joutui sinusta hetkeksi eroon, että saisit hänet takaisin iäksi,
Phil ChiSB 1:15  也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他,
Phil CopSahBi 1:15  ⲙⲉϣⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁϥⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Phil ChiUns 1:15  他暂时离开你,或者是叫你永远得着他,
Phil BulVeren 1:15  Защото може би той затова е бил отделен от теб за известно време, за да го имаш завинаги,
Phil AraSVD 1:15  لِأَنَّهُ رُبَّمَا لِأَجْلِ هَذَا ٱفْتَرَقَ عَنْكَ إِلَى سَاعَةٍ، لِكَيْ يَكُونَ لَكَ إِلَى ٱلْأَبَدِ،
Phil Shona 1:15  Nokuti zvimwe wakaparadzaniswa newe chinguva nemhaka iyi, kuti umugamuchirezve nekusingaperi;
Phil Esperant 1:15  Ĉar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por ĉiam;
Phil ThaiKJV 1:15  อาจจะเป็นเพราะเหตุนี้ที่ทำให้เขาต้องจากท่านไปชั่วระยะเวลาหนึ่ง เพื่อท่านจะได้เขากลับคืนมาตลอดไป
Phil BurJudso 1:15  ထိုမှတပါး၊ သင်သည်သူ့ကို အစဉ်ရစေခြင်းငှါ၊ သူသည် သင်နှင့်ခဏကွာသွားသည်ဟု ဆိုစရာရှိ၏။
Phil SBLGNT 1:15  τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς,
Phil FarTPV 1:15  شاید علّت جدایی موقّت او از تو، این بود كه او را برای همیشه بازیابی!
Phil UrduGeoR 1:15  Ho saktā hai ki Unesimus is lie kuchh der ke lie āp se judā ho gayā ki wuh āp ko hameshā ke lie dubārā mil jāe.
Phil SweFolk 1:15  Kanske var det just därför han blev skild från dig för en tid, för att du skulle få honom tillbaka för alltid?
Phil TNT 1:15  τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς·
Phil GerSch 1:15  Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzest,
Phil TagAngBi 1:15  Sapagka't marahil sa ganito siya'y nahiwalay sa iyo sa sangdaling panahon, upang siya'y mapasa iyo magpakailan man;
Phil FinSTLK2 1:15  Sillä ehkäpä hänet sen tähden erotettiin sinusta ajaksi, että saisit hänet takaisin iäksi,
Phil Dari 1:15  شاید علت جدایی موقت او از تو این بود که او را برای همیشه بازیابی!
Phil SomKQA 1:15  Mindhaa wuxuu cabbaar kaaga maqnaa inaad weligaa haysatid;
Phil NorSMB 1:15  For kann henda han difor vart skild frå deg for ei stund, at du kunde få honom att til æveleg eiga,
Phil Alb 1:15  Sepse ndoshta për këtë arsye qe ndarë prej teje për pak kohë, që ta kesh atë përgjithmonë,
Phil GerLeoRP 1:15  Vielleicht ist er nämlich deshalb für eine Weile [von dir] getrennt worden, damit du ihn für immer zurückerhältst,
Phil UyCyr 1:15  Худаниң қулуң Онесимусниң вақитлиқ сениң йениңдин қечишиға йол қойғанлиғи, бәлким кейин сениң уни мәңгү елип қелишиң үчүндур.
Phil KorHKJV 1:15  그런즉 그가 잠시 떠난 것은 아마도 네가 그를 영원히 받아들이게 하려 함이리니
Phil MorphGNT 1:15  τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς,
Phil SrKDIjek 1:15  Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко вријеме да га добијеш вјечно,
Phil Wycliffe 1:15  For perauenture therfor he departide fro thee for a tyme, that thou schuldist resseyue hym with outen ende;
Phil Mal1910 1:15  അവൻ അല്പകാലം വേറുവിട്ടുപോയതു അവനെ സദാകാലത്തേക്കും നിനക്കു ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു ആയിരിക്കും;
Phil KorRV 1:15  저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니
Phil Azeri 1:15  بلکه ده بئر مودّت سندن آيريلماسي بونون اوچون اولدو کي، اونو همئشه​لئک گري آلاسان،
Phil KLV 1:15  vaD perhaps ghaH ghaHta' vaj separated vo' SoH vaD a qaStaHvIS, vetlh SoH would ghaj ghaH reH,
Phil ItaDio 1:15  Perciocchè, forse per questa cagione egli si è dipartito da te per un breve tempo, acciocchè tu lo ricoveri in perpetuo;
Phil RusSynod 1:15  Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
Phil CSlEliza 1:15  Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши,
Phil ABPGRK 1:15  τάχα γαρ δια τούτο εχωρίσθη προς ώραν ίνα αιώνιον αυτόν απέχης
Phil FreBBB 1:15  Car peut-être a-t-il été séparé de toi pour quelque temps, afin que tu le recouvres pour toujours,
Phil LinVB 1:15  Mbele Onezímo atíkákí yǒ mwâ mikolo mpô ózala na yě sékô,
Phil BurCBCM 1:15  သင်သည် အိုနေးစိမုအား အစဉ်ပိုင်ဆိုင်နိုင်ခြင်းငှာ သူသည် သင့်ထံမှခေတ္တမျှ ခွဲခွာခဲ့ခြင်းဖြစ်တန်ရာ၏။-
Phil Che1860 1:15  ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᏱᎩ ᏞᎦ ᏳᏓᏅᏒ ᎾᏍᎩ ᏘᏯᏓᏂᎸᎢᏍᏗ ᏂᎪᎯᎸ ᎤᏕᏗᏱ.
Phil ChiUnL 1:15  彼暫離爾、或俾爾永有之、
Phil VietNVB 1:15  Nó đã rời xa anh ít lâu, có lẽ là để anh nhận nó lại mãi mãi,
Phil CebPinad 1:15  Tingali mao kini ang hinungdan ngano nga siya gipabulag una kanimo sa makadiyot, aron nga sa dayon mahiuli siya kanimo,
Phil RomCor 1:15  Poate că el a fost despărţit de tine pentru o vreme tocmai ca să-l ai pentru veşnicie,
Phil Pohnpeia 1:15  Eri, mwein Onesimus dohkihsangehr komwi erein ahnsou kis, pwe en kak mihmi rehmwi kohkohlahte.
Phil HunUj 1:15  Hiszen talán azért szakadt el tőled egy időre, hogy örökre visszanyerd,
Phil GerZurch 1:15  Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit (von dir) getrennt gewesen, damit du ihn für immer besitzen sollst,
Phil GerTafel 1:15  Vielleicht ist er nur darum eine Zeitlang von dir getrennt worden, auf daß du ihn auf ewig wieder habest,
Phil PorAR 1:15  Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
Phil DutSVVA 1:15  Want veellicht is hij daarom voor een kleinen tijd van u gescheiden geweest, opdat gij hem eeuwig zoudt weder hebben.
Phil Byz 1:15  ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
Phil FarOPV 1:15  زیرا که شاید بدین جهت ساعتی از توجدا شد تا او را تا به ابد دریابی.
Phil Ndebele 1:15  Ngoba mhlawumbe wehlukaniswa lawe okwesikhatshana ngenxa yalokhu, ukuze ubuye umemukele phakade;
Phil PorBLivr 1:15  Porque talvez por isso que ele tenha se separado de ti por algum tempo, para que tu o recebesses de volta para sempre.
Phil StatResG 1:15  Τάχα γὰρ διὰ τοῦτο, ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς,
Phil SloStrit 1:15  Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj;
Phil Norsk 1:15  For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie,
Phil SloChras 1:15  Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj,
Phil Northern 1:15  Onisimin bir müddət səndən ayrılması bəlkə də bundan ötrü oldu ki, sən onu həmişəlik,
Phil GerElb19 1:15  Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit von dir getrennt gewesen, auf daß du ihn für immer besitzen mögest,
Phil PohnOld 1:15  Ele a tang sang re omui ansau kis, pwe komui en pur ong naineki i kokolata.
Phil LvGluck8 1:15  Jo varbūt, ka viņš tāpēc mazu brīdi bijis atšķirts no tevis, lai tu viņu atdabūtu uz mūžību,
Phil PorAlmei 1:15  Porque bem pode ser que elle se tenha por isso apartado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre:
Phil ChiUn 1:15  他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他,
Phil SweKarlX 1:15  Men derföre tilläfventyrs for han sin väg till en tid, att du skulle få honom evigan igen;
Phil Antoniad 1:15  ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
Phil CopSahid 1:15  ⲙⲉϣⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁϥⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧϥ ϣⲁⲉⲛⲉϩ
Phil GerAlbre 1:15  Vielleicht ist er auch gerade darum für kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig zu eigen hättest —
Phil BulCarig 1:15  Защото може-би за това да се е отлъчил от тебе за малко време за да го приемеш за всекога,
Phil FrePGR 1:15  Peut-être, en effet, n'a-t-il été momentanément séparé de toi, qu'afin que tu le retrouves pour l'éternité,
Phil PorCap 1:15  É que, afinal, talvez tenha sido por isto que ele foi afastado por breve tempo: para que o recebas para sempre,
Phil JapKougo 1:15  彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。
Phil Tausug 1:15  Bang aku in tumali', awn maksud sin Tuhan hangkan in daraakun mu hi Unisimus biyutas dayn kaymu. Biyutas siya day'-day' ha supaya bang siya makabalik na, di' na kamu mabutas kasaumulan.
Phil GerTextb 1:15  Ist er doch vielleicht eben darum auf eine kurze Zeit dir genommen worden, damit du ihn auf ewig hättest,
Phil SpaPlate 1:15  Quizás por esto él se ha apartado por un tiempo, a fin de que lo tengas para siempre,
Phil Kapingam 1:15  Holongo Onesimus gu-mogowaa i-di-goe i tama-madagoaa bodobodo, gei goe belee gahigahi-adu a-mee gi-doo baahi labelaa i-nia madagoaa huogodoo.
Phil RusVZh 1:15  Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
Phil CopSahid 1:15  ⲙⲉϣⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁϥⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ. ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ. ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
Phil LtKBB 1:15  Galbūt jis tam ir buvo laikinai atskirtas, kad galėtum jį priimti amžinai,
Phil Bela 1:15  Бо, можа быць, ён на тое часова адлучыўся, каб ты прыняў яго назаўсёды,
Phil CopSahHo 1:15  ⲙⲉϣⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲁϥⲟⲩⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ. ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧϥ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ.
Phil BretonNT 1:15  Rak marteze n'eo bet pellaet diouzhit nemet evit un nebeud amzer, evit ma kavi anezhañ a-nevez da viken,
Phil GerBoLut 1:15  Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir kommen, daß du ihn ewig wieder hattest,
Phil FinPR92 1:15  Ehkä hän sen vuoksi joutuikin sinusta hetkeksi eroon, että saisit pitää hänet luonasi ikuisesti,
Phil DaNT1819 1:15  Thi maaskee blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, at du maatte have ham evindeligen igjen,
Phil Uma 1:15  Toe pai' kuhubui-imi tilou, ku'uli' meka' pogaa' -ni to hampai' toi-e napo'ohea Pue', bona nculii' -i hi iko duu' kahae-hae-na.
Phil GerLeoNA 1:15  Vielleicht ist er nämlich deshalb für eine Weile [von dir] getrennt worden, damit du ihn für immer zurückerhältst,
Phil SpaVNT 1:15  Porque acaso por esto se ha apartado de tí por [algun] tiempo; para que lo recibieses para siempre;
Phil Latvian 1:15  Varbūt viņš kādu brīdi aizgāja no tevis, lai tu viņu atgūtu mūžībai
Phil SpaRV186 1:15  Porque quizá se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le volvieses a tener para siempre:
Phil FreStapf 1:15  Peut-être n'a-t-il été séparé de toi un moment qu'afin que tu le retrouves à jamais
Phil NlCanisi 1:15  Want misschien is hij juist daarom een tijdje van u weg geweest, opdat ge hem zoudt bezitten voor eeuwig;
Phil GerNeUe 1:15  Vielleicht ist er ja nur deshalb eine Zeitlang von dir getrennt gewesen, damit du ihn für immer zurückbekommst,
Phil Est 1:15  Sest ta oligi vist sellepärast mõneks ajaks eraldatud sinust, et sa teda saaksid pidada igavesti,
Phil UrduGeo 1:15  ہو سکتا ہے کہ اُنیسمس اِس لئے کچھ دیر کے لئے آپ سے جدا ہو گیا کہ وہ آپ کو ہمیشہ کے لئے دوبارہ مل جائے۔
Phil AraNAV 1:15  فَرُبَّمَا لِهَذَا السَّبَبِ قَدْ أُبْعِدَ إِلَى حِينٍ: كَيْ تَمْتَلِكَهُ إِلَى الأَبَدِ،
Phil ChiNCVs 1:15  也许他暂时离开你,正是为了使你永远得着他,
Phil f35 1:15  ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
Phil vlsJoNT 1:15  Misschien toch is hij daarom voor een tijd van u gescheiden geweest, opdat gij hem voor eeuwig zoudt wederbekomen;
Phil ItaRive 1:15  Infatti, per questo, forse, egli è stato per breve tempo separato da te, perché tu lo recuperassi per sempre;
Phil Afr1953 1:15  Want miskien is hy om hierdie rede 'n tydjie van jou geskei, dat jy hom vir altyd kan besit,
Phil RusSynod 1:15  Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
Phil FreOltra 1:15  Peut-être aussi Onésime n'a-t-il été séparé de toi momentanément, qu'afin que tu le recouvres pour l'éternité,
Phil UrduGeoD 1:15  हो सकता है कि उनेसिमुस इसलिए कुछ देर के लिए आपसे जुदा हो गया कि वह आपको हमेशा के लिए दुबारा मिल जाए।
Phil TurNTB 1:15  Onisimos'un bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi.
Phil DutSVV 1:15  Want veellicht is hij daarom voor een kleinen tijd van u gescheiden geweest, opdat gij hem eeuwig zoudt weder hebben.
Phil HunKNB 1:15  Talán éppen azért távozott el tőled egy időre, hogy visszakapd őt mindörökre,
Phil Maori 1:15  Ko te mea ano pea tenei i motuhia mai ai ia i a koe mo tetahi wa, kia mau pu ai ia i a koe ake ake;
Phil sml_BL_2 1:15  Ya angkan arai' si Onesimus bay pinaokat min ka'a dai'-dai', supaya iya pakakkal ma ka'a t'ggolna allum.
Phil HunKar 1:15  Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza;
Phil Viet 1:15  Vả, có lẽ người đã tạm xa cách anh, cốt để anh nhận lấy người mãi mãi,
Phil Kekchi 1:15  Cuan xya̱lal nak qui-el jarubak cutan a̱cuiqˈuin. Ma̱re lix ya̱lal aˈan nak quijala lix yuˈam ut anakcuan ta̱cua̱nk a̱cuiqˈuin chi junelic.
Phil Swe1917 1:15  När han för en liten tid blev skild från dig, skedde detta till äventyrs just för att du skulle få honom igen för alltid,
Phil KhmerNT 1:15  ប្រហែល​ជា​ដោយសារ​តែ​មូល​ហេតុ​នេះ​ហើយ​ បាន​ជា​គាត់​ត្រូវ​បែក​ពី​អ្នក​មួយ​រយៈ​ គឺ​ដើម្បី​ឲ្យ​អ្នក​ទទួល​គាត់​វិញ​អស់កល្ប​ជានិច្ច​
Phil CroSaric 1:15  Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -
Phil BasHauti 1:15  Ecen aguian halacotz hireganic partitu içan duc appurbatetacotz, bethierecotz recebi eçançát:
Phil WHNU 1:15  ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
Phil VieLCCMN 1:15  Nó đã xa anh một thời gian, có lẽ chính là để anh được lại nó vĩnh viễn,
Phil FreBDM17 1:15  Car peut-être n’a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu’afin que tu le recouvrasses pour toujours.
Phil TR 1:15  ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
Phil HebModer 1:15  כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
Phil Kaz 1:15  Мүмкін, оның уақытша сенен алшақтағанының мақсаты — оны мәңгілікке қабылдауың шығар.
Phil UkrKulis 1:15  Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,
Phil FreJND 1:15  Car c’est peut-être pour cette raison qu’il a été séparé [de toi] pour un temps, afin que tu le possèdes pour toujours,
Phil TurHADI 1:15  Onesimos kısa bir süre senden ayrıldı. Bu belki de temelli sana dönmesi için oldu.
Phil Wulfila 1:15  𐌰𐌿𐍆𐍄𐍉 𐌰𐌿𐌺 𐌳𐌿𐌸𐌴 𐌰𐍆𐌲𐌰𐍆 𐍃𐌹𐌺 𐌳𐌿 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹, 𐌴𐌹 𐌰𐌹𐍅𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽𐌰 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌹𐌼𐌰𐌹𐍃,
Phil GerGruen 1:15  Vielleicht hat er sich deshalb auf kurze Zeit von dir getrennt, damit du ihn auf ewig zurückerhieltest,
Phil SloKJV 1:15  Kajti zato je mogoče za nekaj časa odpotoval, da bi ga sprejel za zmeraj;
Phil Haitian 1:15  Ou pa janm konnen si Onezim pa t' kite ou pou yon tan, pou ou te ka jwenn li ankò pou tout tan.
Phil FinBibli 1:15  Sillä sentähden hän hetkeksi sinulta läksi, ettäs hänen ijäksi saisit jällensä,
Phil SpaRV 1:15  Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
Phil HebDelit 1:15  כִּי אוּלַי נִפְרַד מִמְּךָ לְשָׁעָה בַּעֲבוּר אֲשֶׁר יִהְיֶה־לְּךָ לְעוֹלָם׃
Phil WelBeibl 1:15  Mae'n bosib mai'r rheswm pam gawsoch chi eich gwahanu am ychydig oedd er mwyn i ti ei gael yn ôl am byth!
Phil GerMenge 1:15  Vielleicht ist er nämlich nur deswegen eine Zeitlang (von dir) getrennt gewesen, damit du ihn auf ewig wieder erhieltest,
Phil GreVamva 1:15  Διότι ίσως διά τούτο εχωρίσθη προς ώραν, διά να απολάβης αυτόν διαπαντός,
Phil Tisch 1:15  τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς,
Phil UkrOgien 1:15  Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
Phil MonKJV 1:15  Учир нь тэрбээр түр зуур явсан нь чи түүнийг мөнхөд хүлээн авах ёстой гэдэг энэ зүйлийн төлөө байсан байж болох юм.
Phil SrKDEkav 1:15  Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно,
Phil FreCramp 1:15  Peut-être aussi Onésime n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvres à jamais,
Phil PolUGdan 1:15  Może bowiem dlatego oddalił się na chwilę od ciebie, abyś go odzyskał na zawsze;
Phil FreGenev 1:15  Car pour cette caufe peut-eftre a-t'il efté feparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvraffes pour jamais :
Phil FreSegon 1:15  Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,
Phil SpaRV190 1:15  Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
Phil Swahili 1:15  Labda Onesimo aliondoka kwako kwa kitambo tu, kusudi uweze tena kuwa naye daima.
Phil HunRUF 1:15  Hiszen talán azért szakadt el tőled egy időre, hogy örökre visszanyerd,
Phil FreSynod 1:15  Peut-être, en effet, n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvres pour toujours,
Phil DaOT1931 1:15  Thi maaske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde faa ham igen til evigt Eje,
Phil TpiKJPB 1:15  Long wanem, olsem na ating em i bin lusim yu long liklik taim, inap long yu ken kisim em oltaim oltaim,
Phil ArmWeste 1:15  Թերեւս ան ժամանակ մը զատուեցաւ, որպէսզի յաւիտեան ունենաս զինք.
Phil DaOT1871 1:15  Thi maaske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde faa ham igen til evigt Eje,
Phil JapRague 1:15  彼が一時汝を離れしは、或は汝が永遠に之を受けて、
Phil Peshitta 1:15  ܟܒܪ ܕܝܢ ܐܦ ܡܛܠ ܗܕܐ ܫܢܝ ܕܫܥܬܐ ܕܠܥܠܡ ܬܐܚܕܝܘܗܝ ܀
Phil FreVulgG 1:15  Car peut-être n’a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l’éternité,
Phil PolGdans 1:15  Albowiem snać dla tego odłączył się był na chwilę od ciebie, abyś go zaś miał wiecznie,
Phil JapBungo 1:15  彼が暫時なんぢを離れしは、或は汝かれを永遠に保ち、
Phil Elzevir 1:15  ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης
Phil GerElb18 1:15  Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit von dir getrennt gewesen, auf daß du ihn für immer besitzen mögest,