Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILEMON
Prev Next
Phil RWebster 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil EMTV 1:17  If then you count me as a partner, receive him as you would me.
Phil NHEBJE 1:17  If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Phil Etheridg 1:17  If then thou art with me a partaker, receive him as mine.
Phil ABP 1:17  If then you have me for a partner, receive him as me!
Phil NHEBME 1:17  If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Phil Rotherha 1:17  If, therefore, thou holdest me as one in thy fellowship, take him unto thee, as myself;
Phil LEB 1:17  If therefore you consider me a partner, receive him as you would me.
Phil BWE 1:17  So if you think of me as a real friend, take him back just as you would take me back.
Phil Twenty 1:17  If, then, you count me your friend, receive him as you would me.
Phil ISV 1:17  So if you consider me a partner, welcome him as you would welcomeThe Gk. lacks you would welcome me.
Phil RNKJV 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil Jubilee2 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil Webster 1:17  If thou accountest me therefore a partner, receive him as myself.
Phil Darby 1:17  If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
Phil OEB 1:17  If, then, you count me your friend, receive him as you would me.
Phil ASV 1:17  If then thou countest me a partner, receive him as myself.
Phil Anderson 1:17  If, then, you regard me as a partner, receive him as myself.
Phil Godbey 1:17  if then you have me a comrade, receive him as myself.
Phil LITV 1:17  Then if you have me as a partner, receive him as me.
Phil Geneva15 1:17  If therefore thou count our thinges common, receiue him as my selfe.
Phil Montgome 1:17  If then you count me as a partner, receive him as you would me.
Phil CPDV 1:17  Therefore, if you hold me to be a companion, receive him as you would me.
Phil Weymouth 1:17  If therefore you regard me as a comrade, receive him as if he were I myself.
Phil LO 1:17  If, then, you hold me as a partner, receive him as myself.
Phil Common 1:17  So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
Phil BBE 1:17  If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.
Phil Worsley 1:17  If therefore thou accountest me a friend, receive him as thou wouldst receive me.
Phil DRC 1:17  If therefore thou count me a partner, receive him as myself.
Phil Haweis 1:17  If therefore thou holdest me a sharer with thee, receive him as myself.
Phil GodsWord 1:17  If you think of me as your partner, welcome him as you would welcome me.
Phil KJVPCE 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil NETfree 1:17  Therefore if you regard me as a partner, accept him as you would me.
Phil RKJNT 1:17  Therefore, if you count me as a partner, receive him as you would me.
Phil AFV2020 1:17  If therefore you count me as a partner, receive him as if he were me;
Phil NHEB 1:17  If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Phil OEBcth 1:17  If, then, you count me your friend, receive him as you would me.
Phil NETtext 1:17  Therefore if you regard me as a partner, accept him as you would me.
Phil UKJV 1:17  If you count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil Noyes 1:17  If thou then regardest me as a partner, receive him as myself.
Phil KJV 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil KJVA 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil AKJV 1:17  If you count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil RLT 1:17  If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Phil OrthJBC 1:17  So if you consider me a chaver (partner), receive him as you would me.
Phil MKJV 1:17  If then you have me as a partner, receive him as me.
Phil YLT 1:17  If, then, with me thou hast fellowship, receive him as me,
Phil Murdock 1:17  If therefore thou art in fellowship with me, receive him as one of mine.
Phil ACV 1:17  If then thou have me a partner, accept him as myself.
Phil VulgSist 1:17  Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Phil VulgCont 1:17  Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Phil Vulgate 1:17  si ergo habes me socium suscipe illum sicut me
Phil VulgHetz 1:17  Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Phil VulgClem 1:17  Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me :
Phil CzeBKR 1:17  Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
Phil CzeB21 1:17  Máš-li mě za společníka, přijmi ho jako mne.
Phil CzeCEP 1:17  Jsme-li tedy spolu spojeni, přijmi ho k sobě jako mne.
Phil CzeCSP 1:17  Máš–li mě tedy za společníka, přijmi ho jako mne.
Phil PorBLivr 1:17  Portanto, se tu me tens como companheiro, então recebe-o como a mim.
Phil Mg1865 1:17  Koa raha ataonao ho namanao aho, dia raiso toa ahy izy.
Phil CopNT 1:17  ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲛ ϯ ⳿ⲛⲧⲟⲧⲕ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ϣⲫⲏ ⲣ ϣⲟⲡϥ ⳿ⲉⲣⲟⲕ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
Phil FinPR 1:17  Jos siis pidät minua toverinasi, niin ota hänet luoksesi niinkuin minut;
Phil NorBroed 1:17  Hvis derfor du har meg som en deltaker, ta ham til deg som meg;
Phil FinRK 1:17  Jos siis pidät minua toverinasi, ota hänet luoksesi niin kuin minut.
Phil ChiSB 1:17  所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
Phil CopSahBi 1:17  ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁϩⲉ
Phil ChiUns 1:17  你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。
Phil BulVeren 1:17  И така, ако ме считаш за другар, приеми и него като мен.
Phil AraSVD 1:17  فَإِنْ كُنْتَ تَحْسِبُنِي شَرِيكًا، فَٱقْبَلْهُ نَظِيرِي.
Phil Shona 1:17  Naizvozvo kana uchindiverenga semubatidzani, mugamuchire seunogamuchira ini.
Phil Esperant 1:17  Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem.
Phil ThaiKJV 1:17  เหตุฉะนั้นถ้าท่านถือว่าข้าพเจ้าเป็นเพื่อนร่วมงานของท่าน ก็จงรับเขาไว้เหมือนรับตัวข้าพเจ้าเอง
Phil BurJudso 1:17  သို့ဖြစ်၍ သင်သည်ငါ့ကို အပေါင်းအဘော်ကဲ့သို့ မှတ်လျှင်၊ သူ့ကိုငါကဲ့သို့ပင် လက်ခံလော့။
Phil SBLGNT 1:17  Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
Phil FarTPV 1:17  پس اگر مرا دوست واقعی خود می‌دانی، همان‌طور كه مرا می‌پذیرفتی او را بپذیر.
Phil UrduGeoR 1:17  Ġharz, agar āp mujhe apnā sāthī samjheṅ to use yoṅ ḳhushāmdīd kaheṅ jaise maiṅ ḳhud ā kar hāzir hotā.
Phil SweFolk 1:17  Så om du räknar mig som din vän, ta då emot honom så som du skulle ta emot mig.
Phil TNT 1:17  εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
Phil GerSch 1:17  Wenn du mich nun für einen Freund hältst, so nimm ihn auf, wie mich selbst.
Phil TagAngBi 1:17  Kung ako nga ay inaari mong kasama, ay tanggapin mo siyang tila ako rin.
Phil FinSTLK2 1:17  Jos siis pidät minua toverinasi, ota hänet luoksesi kuin minut.
Phil Dari 1:17  پس اگر مرا دوست واقعی خود می دانی، همان طوری که مرا می پذیرفتی او را بپذیر.
Phil SomKQA 1:17  Haddaba haddaad igu tirinaysid inaan ahay saaxiibkaaga wax kula wadaaga, isaga u aqbal sidaad ii aqbali lahayd.
Phil NorSMB 1:17  So sant du då held meg for din medbror, so tak imot honom som meg sjølv!
Phil Alb 1:17  në qoftë se ti, pra, më konsideron shok, prite si të isha vetë!
Phil GerLeoRP 1:17  Wenn du mich also als einen Partner hast, dann nimm ihn auf wie mich selbst!
Phil UyCyr 1:17  Шуниң үчүн, әгәр сән мени Рәббимизниң хизмитидә сәпдаш дәп қарисаң, уни мени қобул қилғандәк қобул қил.
Phil KorHKJV 1:17  그러므로 네가 나를 동반자로 여기거든 마치 나를 받아들이는 것 같이 그를 받아들이라.
Phil MorphGNT 1:17  Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
Phil SrKDIjek 1:17  Ако дакле држиш мене за својега другара, прими њега као мене.
Phil Wycliffe 1:17  Therfor if thou hast me a felowe, resseyue hym as me; for if he hath ony thing anoied thee,
Phil Mal1910 1:17  ആകയാൽ നീ എന്നെ കൂട്ടാളി എന്നു കരുതുന്നു എങ്കിൽ അവനെ എന്നെപ്പോലെ ചേൎത്തുകൊൾക.
Phil KorRV 1:17  그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
Phil Azeri 1:17  ائندي اگر مني اؤزونه بئر شرئک ساييرسان، اونو منئم کئمي قبول ات.
Phil KLV 1:17  chugh vaj SoH count jIH a partner, Hev ghaH as SoH would Hev jIH.
Phil ItaDio 1:17  Se dunque tu mi tieni per consorte, accoglilo come me stesso.
Phil RusSynod 1:17  Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
Phil CSlEliza 1:17  Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
Phil ABPGRK 1:17  ει ούν εμε έχεις κοινωνόν προσλαβού αυτόν ως εμέ
Phil FreBBB 1:17  Si donc tu me regardes comme uni avec toi, reçois-le comme moi-même.
Phil LinVB 1:17  Bôngó, sókó omímóní ’te ozalí motéma mǒkó na ngáí, yambá yě ngáí mǒkó.
Phil BurCBCM 1:17  သို့ဖြစ်၍ ငါ့အား သင်၏လုပ်ဖော် ကိုင်ဖက်အဖြစ်မှတ်ယူလျှင် ငါ့ကိုကြိုဆိုလက်ခံသကဲ့သို့ သူ့ကို ကြိုဆိုလက်ခံပါလော့။-
Phil Che1860 1:17  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᎣᎩᎾᏖᏉᎶᎯ ᏍᏇᎵᏎᎮᏍᏗ, ᏕᎯᏯᏓᏂᎸᏨᎭ ᎠᏴ ᏥᏕᏍᏆᏓᏂᎸᎪ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
Phil ChiUnL 1:17  爾若以我爲侶、則納之如納我、
Phil VietNVB 1:17  Vậy, nếu anh xem tôi là bạn đồng đạo, thì xin anh hãy tiếp nhận nó như tiếp nhận chính mình tôi.
Phil CebPinad 1:17  Ug kon giisip mo man ako nga imong kaabay, nan, dawata siya maingon sa imong pagdawat kanako.
Phil RomCor 1:17  Dacă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte-l ca pe mine însumi.
Phil Pohnpeia 1:17  Ma komw kupwukupwure me ngehi kisehmwi, eri, komwi pil kasamwo duwehte omwi kin kasamwo ie.
Phil HunUj 1:17  Ha tehát engem társadnak tartasz, fogadd őt úgy, mint engem.
Phil GerZurch 1:17  Wenn du mich nun für (deinen) Gefährten hältst, so nimm ihn auf wie mich!
Phil GerTafel 1:17  So du mich nun für deinen Genossen hältst, so nimm ihn auf wie mich selbst.
Phil PorAR 1:17  Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
Phil DutSVVA 1:17  Indiën gij mij dan houdt voor een metgezel, zo neem hem aan, gelijk als mij.
Phil Byz 1:17  ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
Phil FarOPV 1:17  پس هرگاه مرا رفیق می‌دانی، او را چون من قبول فرما.
Phil Ndebele 1:17  Ngakho uba usithi ngingumhlanganyeli lawe, memukele njengami.
Phil PorBLivr 1:17  Portanto, se tu me tens como companheiro, então recebe-o como a mim.
Phil StatResG 1:17  ¶Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
Phil SloStrit 1:17  Ako imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene.
Phil Norsk 1:17  Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;
Phil SloChras 1:17  Če imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene.
Phil Northern 1:17  İndi məni özünə şərik sayırsansa, onu da məni qəbul edəcəyin kimi qəbul et.
Phil GerElb19 1:17  Wenn du mich nun für deinen Genossen hältst, so nimm ihn auf wie mich.
Phil PohnOld 1:17  Ma komui akawarok kin ia, apwali i dueta pein ngai.
Phil LvGluck8 1:17  Tad nu, ja tu mani turi par (ticības)biedru, tad pieņem viņu tā kā mani.
Phil PorAlmei 1:17  Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
Phil ChiUn 1:17  你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
Phil SweKarlX 1:17  Hvar du nu håller mig för din medbroder, så anamma honom lika som mig.
Phil Antoniad 1:17  ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
Phil CopSahid 1:17  ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁϩⲉ
Phil GerAlbre 1:17  Hältst du mich nun für deinen Freund, so nimm ihn auf wie mich selbst!
Phil BulCarig 1:17  И тъй, ако имаш мене за съдружник, приими него както мене.
Phil FrePGR 1:17  Si donc tu me regardes comme étant étroitement uni à toi, accueille-le comme moi-même,
Phil PorCap 1:17  Se, pois, me consideras em comunhão contigo, recebe-o como a mim próprio.
Phil JapKougo 1:17  そこで、もしわたしをあなたの信仰の友と思ってくれるなら、わたし同様に彼を受けいれてほしい。
Phil Tausug 1:17  Na, hangkan bang aku nīyat mu da hambuuk panāiban mu, asipa tuud hi Unisimus biya' sin pag'asip mu kāku'.
Phil GerTextb 1:17  Wenn ich dir Mitgenosse bin, so nimm ihn an wie mich.
Phil Kapingam 1:17  Maa goe e-hagamaanadu bolo au di hoo ni-oou, benebene-ina a-mee, gadoo be goe ma-ga-benebene au.
Phil SpaPlate 1:17  Si pues me tienes a mí por compañero, acógelo como a mí mismo.
Phil RusVZh 1:17  Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
Phil CopSahid 1:17  ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁϩⲉ.
Phil LtKBB 1:17  Tad jeigu laikai mane draugu, priimk jį kaip mane.
Phil Bela 1:17  І вось, калі маеш за супольніка мяне, дык прымі яго, як мяне.
Phil CopSahHo 1:17  ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ϣⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̅ⲧⲁϩⲉ.
Phil BretonNT 1:17  Mar sellez eta ac'hanon evel unanet dit, degemer anezhañ eveldon va-unan.
Phil GerBoLut 1:17  So du nun mich haltst fur deinen Gesellen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.
Phil FinPR92 1:17  Jos siis pidät minua kumppaninasi, ota hänet vastaan niin kuin minut.
Phil DaNT1819 1:17  Dersom du da anseer mig for din Meddeelagtige, saa annam ham som mig.
Phil Uma 1:17  Toe-mi ompi', lawi' aku' nuponcawa ema' hampepangalaa' -nue, kuperapi' bona nudoa-imi nculii' Onesimus hewa pompodoa-nu aku'.
Phil GerLeoNA 1:17  Wenn du mich also als einen Partner hast, dann nimm ihn auf wie mich selbst!
Phil SpaVNT 1:17  Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
Phil Latvian 1:17  Ja tevi saista draudzība ar mani, tad pieņem viņu tāpat kā mani,
Phil SpaRV186 1:17  Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.
Phil FreStapf 1:17  Si donc tu me considères comme ton ami, reçois-le comme moi-même.
Phil NlCanisi 1:17  Indien ge me dus als een vriend beschouwt, neem hem dan op, als was ik het zelf.
Phil GerNeUe 1:17  Wenn du mich nun als Freund betrachtest, dann nimm ihn auf wie mich.
Phil Est 1:17  Kui sa nüüd mind pead oma kaaslaseks, siis võta ta vastu kui mind ennast.
Phil UrduGeo 1:17  غرض، اگر آپ مجھے اپنا ساتھی سمجھیں تو اُسے یوں خوش آمدید کہیں جیسے مَیں خود آ کر حاضر ہوتا۔
Phil AraNAV 1:17  فَإِنْ كُنْتَ تَعْتَبِرُنِي شَرِيكَكَ، فَاقْبَلْهُ كَأَنَّهُ أَنَا.
Phil ChiNCVs 1:17  所以,你要是把我看作同伴,就接纳他好像接纳我一样。
Phil f35 1:17  ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
Phil vlsJoNT 1:17  Als gij mij dan houdt voor een bijzonderen vriend neem hem dan aan als mij.
Phil ItaRive 1:17  Se dunque tu mi tieni per un consocio, ricevilo come faresti di me.
Phil Afr1953 1:17  As jy my dan vir 'n metgesel hou, neem hom aan net soos vir my.
Phil RusSynod 1:17  Итак, если ты имеешь общение со мной, то прими его, как меня.
Phil FreOltra 1:17  S'il est donc vrai que tu me tiennes pour un ami, accueille-le comme tu m'accueillerais moi-même.
Phil UrduGeoD 1:17  ग़रज़, अगर आप मुझे अपना साथी समझें तो उसे यों ख़ुशआमदीद कहें जैसे मैं ख़ुद आकर हाज़िर होता।
Phil TurNTB 1:17  Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et.
Phil DutSVV 1:17  Indien gij mij dan houdt voor een metgezel, zo neem hem aan, gelijk als mij.
Phil HunKNB 1:17  Azért, ha társadnak tartasz, fogadd úgy, mint engem.
Phil Maori 1:17  Na, ki te mea kua waiho ahau hei hoa mou, manako mai ki a ia me te mea ko ahau.
Phil sml_BL_2 1:17  Manjari, Pilimun, bang aku tabistanu sali' sehe'nu magusaha, taima'un si Onesimus itu buwat panaima'nu ma aku.
Phil HunKar 1:17  Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
Phil Viet 1:17  Vậy nếu anh coi tôi là bạn hữu anh, thì hãy nhận lấy người như chính mình tôi vậy.
Phil Kekchi 1:17  La̱at nacanau nak la̱in a̱cuech aj cˈanjelil. Joˈcan nak chacˈulak laj Onésimo joˈ nak niquina̱cˈul la̱in.
Phil Swe1917 1:17  Om du alltså håller mig för din medbroder, så tag emot honom såsom du skulle taga emot mig själv.
Phil KhmerNT 1:17  ដូច្នេះ​ បើ​អ្នក​ចាត់​ទុក​ខ្ញុំ​ជា​គូកន​ មែន​សូម​អ្នក​ទទួល​គាត់​ទុក​ដូច​ជា​ទទួល​ខ្ញុំ​ចុះ។​
Phil CroSaric 1:17  Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
Phil BasHauti 1:17  Bada baldin lagunetan banaducac, recebi eçac ni beçala.
Phil WHNU 1:17  ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
Phil VieLCCMN 1:17  Vậy, nếu anh coi tôi là bạn đồng đạo, thì xin anh hãy đón nhận nó như đón nhận chính tôi.
Phil FreBDM17 1:17  Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même.
Phil TR 1:17  ει ουν εμε εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
Phil HebModer 1:17  והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
Phil Kaz 1:17  Сондықтан маған шынымен дос болсаң, оны мені қабылдағандай қабылдағайсың.
Phil UkrKulis 1:17  Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
Phil FreJND 1:17  Si donc tu me tiens pour associé [à toi], reçois-le comme moi-même ;
Phil TurHADI 1:17  Beni iman yoldaşın olarak görüyorsan Onesimos’u beni kabul eder gibi kabul et.
Phil Wulfila 1:17  𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌽𐌿 𐌼𐌹𐌺 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌽𐌰, 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌹𐌼 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍅𐌴 𐌼𐌹𐌺.
Phil GerGruen 1:17  Wenn du dich mit mir einig fühlst, so nimm ihn auf wie mich.
Phil SloKJV 1:17  Če me imaš torej za družabnika, ga sprejmi kakor mene.
Phil Haitian 1:17  Si ou konsidere m' pou zanmi ou, resevwa Onezim menm jan ou ta resevwa mwen.
Phil FinBibli 1:17  Jos sinä siis minun kumppaninas pidät, niin ota häntä vastaan niinkuin minuakin.
Phil SpaRV 1:17  Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
Phil HebDelit 1:17  וְהִנֵּה אִם־תַּחְשְׁבֵנִי לְחָבֵר לָךְ תְּקַבְּלֶנּוּ כָּמוֹנִי׃
Phil WelBeibl 1:17  Felly os wyt ti'n cyfri dy fod yn bartner i mi, rho'r un croeso i Onesimws ag a fyddet ti'n ei roi i mi.
Phil GerMenge 1:17  Wenn du dich nun mit mir eng verbunden weißt, so nimm ihn auf wie mich selbst!
Phil GreVamva 1:17  Εάν λοιπόν έχης εμέ κοινωνόν, δέχθητι αυτόν ως εμέ.
Phil Tisch 1:17  εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
Phil UkrOgien 1:17  Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
Phil MonKJV 1:17  Тиймээс хэрэв чи намайг хамтрагчаа гэж үздэг бол түүнийг намайг мэтээр хүлээн ав.
Phil FreCramp 1:17  Si donc tu me tiens pour étroitement uni à toi, accueille-le comme moi-même.
Phil SrKDEkav 1:17  Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
Phil PolUGdan 1:17  Jeżeli więc masz mnie za przyjaciela, przyjmij go jak mnie.
Phil FreGenev 1:17  Si donc tu me tiens pour compagnon, reçois-le comme moi-mefme.
Phil FreSegon 1:17  Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.
Phil Swahili 1:17  Basi, ikiwa wanitambua mimi kuwa mwenzako, mpokee tena kama vile ungenipokea mimi mwenyewe.
Phil SpaRV190 1:17  Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
Phil HunRUF 1:17  Ha tehát engem társadnak tartasz, fogadd őt úgy, mint engem!
Phil FreSynod 1:17  Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.
Phil DaOT1931 1:17  Dersom da du anser mig for din Medbroder, saa modtag ham som mig!
Phil TpiKJPB 1:17  Olsem na sapos yu kaunim mi wanpela poroman, kisim em olsem mi yet.
Phil ArmWeste 1:17  Ուրեմն եթէ զիս հաղորդակից կը նկատես՝՝ քեզի, ընդունէ՛ զայն՝ որպէս թէ զիս:
Phil DaOT1871 1:17  Dersom da du anser mig for din Medbroder, saa modtag ham som mig!
Phil JapRague 1:17  然れば汝若我を友とせば、彼を承容るる事我に於るが如くせよ。
Phil Peshitta 1:17  ܐܢ ܗܟܝܠ ܐܝܬܝܟ ܠܝ ܫܘܬܦܐ ܩܒܠܝܗܝ ܐܝܟ ܕܠܝ ܀
Phil FreVulgG 1:17  Si donc tu me regardes comme uni à toi, accueille-le comme moi-même ;
Phil PolGdans 1:17  Przetoż maszli mię za towarzysza, przyjmij go jako mię.
Phil JapBungo 1:17  汝もし我を友とせば、請ふ、われを納るるごとく彼を納れよ。
Phil Elzevir 1:17  ει ουν εμε εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
Phil GerElb18 1:17  Wenn du mich nun für deinen Genossen hältst, so nimm ihn auf wie mich.