Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILEMON
Prev Next
Phil RWebster 1:18  If he hath wronged thee, or oweth thee any thing, put that on my account;
Phil EMTV 1:18  But if he has wronged you or owes anything, charge this to me.
Phil NHEBJE 1:18  But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Phil Etheridg 1:18  And if of any thing he hath deprived thee, or oweth, that reckon unto me.
Phil ABP 1:18  And if in anything he wronged you or owes, [2this 3to me 1charge]!
Phil NHEBME 1:18  But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Phil Rotherha 1:18  And, if he hath wronged thee at all or oweth thee aught, the same, unto me, do thou reckon:—
Phil LEB 1:18  But if in anything he has caused you loss or owes you anything, ⌞charge this to my account⌟.
Phil BWE 1:18  If he has done you any wrong, or if he owes you a debt, then ask me to pay it.
Phil Twenty 1:18  If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
Phil ISV 1:18  If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
Phil RNKJV 1:18  If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Phil Jubilee2 1:18  If he has wronged thee or owes [thee] anything, put that on my account;
Phil Webster 1:18  If he hath wronged thee, or oweth [thee] aught, put that on my account;
Phil Darby 1:18  but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
Phil OEB 1:18  If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
Phil ASV 1:18  But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
Phil Anderson 1:18  But if he has done you any wrong, or owes you any thing, put that to my account.
Phil Godbey 1:18  If he has wronged you as to anything, or owes you anything, charge this to me.
Phil LITV 1:18  And if he wronged you in anything, or owes, reckon this to me.
Phil Geneva15 1:18  If he hath hurt thee, or oweth thee ought, that put on mine accounts.
Phil Montgome 1:18  And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
Phil CPDV 1:18  But if he has harmed you in any way, or if he is in your debt, charge it to me.
Phil Weymouth 1:18  And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
Phil LO 1:18  And if he had injured you in anything, or owes you, place it to my account.
Phil Common 1:18  If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
Phil BBE 1:18  If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
Phil Worsley 1:18  If he hath wronged thee in any thing, or is indebted to thee, place it to my accompt:
Phil DRC 1:18  And if he hath wronged thee in any thing or is in thy debt, put that to my account.
Phil Haweis 1:18  If he hath injured thee or oweth thee ought, put that to my account;
Phil GodsWord 1:18  If he wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
Phil KJVPCE 1:18  If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Phil NETfree 1:18  Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.
Phil RKJNT 1:18  If he has wronged you, or owes you anything, charge that to my account;
Phil AFV2020 1:18  But if in anything he has wronged you or owes you, charge it to my account.
Phil NHEB 1:18  But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Phil OEBcth 1:18  If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
Phil NETtext 1:18  Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.
Phil UKJV 1:18  If he has wronged you, or owes you ought, put that on mine account;
Phil Noyes 1:18  And if he wronged thee in anything, or oweth thee, put that to my account.
Phil KJV 1:18  If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Phil KJVA 1:18  If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Phil AKJV 1:18  If he has wronged you, or owes you ought, put that on my account;
Phil RLT 1:18  If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Phil OrthJBC 1:18  But if in anything he wronged you or owes you, charge this to my account.
Phil MKJV 1:18  If he has wronged you or owes you in anything, put that on my account.
Phil YLT 1:18  and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;
Phil Murdock 1:18  And if he hath wronged thee, or oweth thee aught, place it to my account.
Phil ACV 1:18  But if he has wronged thee, or owes anything, charge this to me.
Phil VulgSist 1:18  Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Phil VulgCont 1:18  Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Phil Vulgate 1:18  si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
Phil VulgHetz 1:18  Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Phil VulgClem 1:18  si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa.
Phil CzeBKR 1:18  Jestližeť pak v čem ublížil, aneb dlužen-liť co, to mně přičti.
Phil CzeB21 1:18  Pokud ti způsobil nějakou škodu nebo něco dluží, přičti to mně.
Phil CzeCEP 1:18  Jestliže ti způsobil nějakou škodu nebo je ti něco dlužen, připiš to na můj účet.
Phil CzeCSP 1:18  Jestliže ti nějak uškodil nebo je ti něco dlužen, přičti to na můj účet.
Phil PorBLivr 1:18  E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
Phil Mg1865 1:18  Nefa raha nanao izay tsy marina taminao izy, na mitrosa, dia ataovy ho ahy izany;
Phil CopNT 1:18  ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲁϥϭⲓⲧⲕ ⳿ⲛϫⲟⲛⲥ ⳿ⲛ⳿ϩⲗⲓ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲫⲁⲓ ⲟⲡϥ ⳿ⲉⲣⲟⲓ.
Phil FinPR 1:18  mutta jos hän on tehnyt sinulle jotakin vääryyttä tai on sinulle jotakin velkaa, niin pane se minun laskuuni.
Phil NorBroed 1:18  og hvis han gjorde deg noe urettferdighet eller skylder deg, tilregn dette til meg.
Phil FinRK 1:18  Jos hän on tehnyt sinulle vääryyttä tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni.
Phil ChiSB 1:18  他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
Phil CopSahBi 1:18  ⲉϣϫⲉ ⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲏ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ
Phil ChiUns 1:18  他若亏负你,或欠你甚么,都归在我的帐上;
Phil BulVeren 1:18  И ако в нещо те е онеправдал или ти дължи нещо, пиши това на моя сметка.
Phil AraSVD 1:18  ثُمَّ إِنْ كَانَ قَدْ ظَلَمَكَ بِشَيْءٍ، أَوْ لَكَ عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَٱحْسِبْ ذَلِكَ عَلَيَّ.
Phil Shona 1:18  Asi kana akakutadzira chimwe kana kuva nengava newe, izvozvo zviverengere kwandiri;
Phil Esperant 1:18  Se tamen li faris ian malhonestaĵon, aŭ ŝuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton;
Phil ThaiKJV 1:18  ถ้าเขาได้กระทำผิดต่อท่านประการใด หรือเป็นหนี้อะไรท่าน ท่านจงคิดเอาจากข้าพเจ้าเถิด
Phil BurJudso 1:18  သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစုံတခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။
Phil SBLGNT 1:18  εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ⸀ἐλλόγα·
Phil FarTPV 1:18  و اگر به تو بدی كرده است یا چیزی به تو بدهكار است آن را به حساب من بگذار.
Phil UrduGeoR 1:18  Agar us ne āp ko koī nuqsān pahuṅchāyā yā āp kā qarzdār huā to maiṅ is kā muāwazā dene ke lie taiyār hūṅ.
Phil SweFolk 1:18  Och har han gjort dig något orätt eller är skyldig dig något, sätt upp det på min räkning.
Phil TNT 1:18  εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.
Phil GerSch 1:18  Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
Phil TagAngBi 1:18  Nguni't kung siya'y nagkasala sa iyo ng anoman, o may utang sa iyong anoman, ay ibilang mo sa akin;
Phil FinSTLK2 1:18  Mutta jos hän on tehnyt jotakin vääryyttä sinulle tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni.
Phil Dari 1:18  و اگر به تو بدی کرده است یا چیزی به تو قرضدار است آن را به حساب من بگذار.
Phil SomKQA 1:18  Oo hadduu ku xumeeyey ama wax kaa qabo, aniga igu xisaab.
Phil NorSMB 1:18  Og hev han gjort deg nokon urett, eller er han deg noko skuldig, so før det på mi rekning.
Phil Alb 1:18  Dhe në qoftë se të ka bërë ndonjë padrejtësi ose të ka ndonjë detyrim, m'i ngarko mua.
Phil GerLeoRP 1:18  Und wenn er dir irgendetwas beschädigt hat oder schuldet, dann stelle es mir in Rechnung!
Phil UyCyr 1:18  Әгәр бурун у саңа бирәр йолсизлиқ қилған болса яки пуллириңни оғрилиған болса, уни мениң һесавимға яз.
Phil KorHKJV 1:18  만일 그가 네게 잘못을 했거나 조금이라도 빚을 졌거든 그것을 내 회계장부에 넣으라.
Phil MorphGNT 1:18  εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ⸀ἐλλόγα·
Phil SrKDIjek 1:18  Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
Phil Wycliffe 1:18  ethir owith, arette thou this thing to me.
Phil Mal1910 1:18  അവൻ നിന്നോടു വല്ലതും അന്യായം ചെയ്തിട്ടോ കടംപെട്ടിട്ടോ ഉണ്ടെങ്കിൽ അതു എന്റെ പേരിൽ കണക്കിട്ടുകൊൾക.
Phil KorRV 1:18  저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
Phil Azeri 1:18  آمّا اگر سنه بئر نحوله يامانليق اتمئش اولسا، يا دا سنه بورجلو اولسا، اونو منئم حسابيما قوي.
Phil KLV 1:18  'ach chugh ghaH ghajtaH wronged SoH Daq Hoch, joq owes SoH vay', lan vetlh Daq wIj account.
Phil ItaDio 1:18  Che se ti ha fatto alcun torto, o ti deve cosa alcuna, scrivilo a mia ragione.
Phil RusSynod 1:18  Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
Phil CSlEliza 1:18  Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
Phil ABPGRK 1:18  ει δε τι ηδίκησέ σε η οφείλει τούτο εμοί ελλόγει
Phil FreBBB 1:18  Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte :
Phil LinVB 1:18  Sókó asálákí yǒ mabé tǒ azalí na nyongo, tálá yangó lokóla ngáí moto nazalí na nyongo na yǒ.
Phil BurCBCM 1:18  အကယ်၍ သူသည် သင့်အား တစ်စုံတစ်ရာပြစ်မှားမိခဲ့လျှင်ဖြစ်စေ၊ တစ်စုံတစ်ရာ ပေးဆပ်စရာရှိခဲ့လျှင်ဖြစ်စေ၊ ငါ၏စာရင်း၌ ရေးမှတ်ထား ပါလော့။-
Phil Che1860 1:18  ᎢᏳᏃ ᎤᏣᏘᏂ ᏂᏣᏛᏁᎴᏍᏗ, ᎠᎴ ᎯᏚᎨᏍᏕ, ᎠᏴᏉ ᎠᏆᎫᏴᏗ ᏅᏁᎸᎭ;
Phil ChiUnL 1:18  若彼有枉爾負爾者、則皆歸之於我、我將償之、
Phil VietNVB 1:18  Nếu nó có làm thiệt hại hay mắc nợ anh điều gì, anh cứ tính cho tôi.
Phil CebPinad 1:18  Ug kon siya nakahatag man kanimog kadaut, o nakautang ba kanimo, ipahamtang kini kanako ingon nga akong bayranan.
Phil RomCor 1:18  Şi dacă ţi-a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea.
Phil Pohnpeia 1:18  Ma e wiahiongkomwiher sapwung ehu, de pweipwandkihong komwi mehkot, komwi ntingihediong nan nei pwuhk.
Phil HunUj 1:18  Ha pedig valamivel megbántott vagy tartozik, azt nekem számítsd fel.
Phil GerZurch 1:18  Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an!
Phil GerTafel 1:18  So er dir aber Schaden getan hat, oder etwas schuldig ist, so rechne das mir zu.
Phil PorAR 1:18  E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o em minha conta.
Phil DutSVVA 1:18  En indien hij u iets verongelijkt heeft, of schuldig is, reken dat mij toe.
Phil Byz 1:18  ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
Phil FarOPV 1:18  اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار.
Phil Ndebele 1:18  Kodwa uba ekone ngolutho kumbe elomlandu, lokho kubalele kimi;
Phil PorBLivr 1:18  E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
Phil StatResG 1:18  Εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.
Phil SloStrit 1:18  Če ti je pa kaj žalega storil ali je dolžan, tisto meni vštej;
Phil Norsk 1:18  og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning.
Phil SloChras 1:18  Če ti je pa storil kaj žalega ali ti je dolžan, tisto vštej meni:
Phil Northern 1:18  Əgər sənə hər hansı bir haqsızlıq etmişsə yaxud borcludursa, bunu mənim hesabıma yaz.
Phil GerElb19 1:18  Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
Phil PohnOld 1:18  A ma a wia sapung ong komui er, de pwaipwand ong komui, i pan kapungala.
Phil LvGluck8 1:18  Bet ja viņš tev netaisnību darījis, vai ir parādā, tad man to pielīdzini.
Phil PorAlmei 1:18  E, se te fez algum damno, ou te deve alguma coisa, põe-o á minha conta.
Phil ChiUn 1:18  他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
Phil SweKarlX 1:18  Om han dig någon skada gjort hafver, eller något skyldig är, det räkna mig till.
Phil Antoniad 1:18  ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
Phil CopSahid 1:18  ⲉϣϫⲉⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲏ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ
Phil GerAlbre 1:18  Und hat er dich geschädigt, oder schuldet er dir etwas, so schreib es nur auf meine Rechnung!
Phil BulCarig 1:18  И ако те е в нещо обидил или ти е длъжен, мини това на моя сметка.
Phil FrePGR 1:18  et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il a contracté envers toi quelque dette, mets-les à mon compte.
Phil PorCap 1:18  E se ele te causou algum prejuízo ou alguma coisa te deve, põe isso na minha conta.
Phil JapKougo 1:18  もし、彼があなたに何か不都合なことをしたか、あるいは、何か負債があれば、それをわたしの借りにしておいてほしい。
Phil Tausug 1:18  Bang awn narusa niya kaymu, atawa awn utang niya kaymu, unu-unu na, atasan ku. Aku in magbayad.
Phil GerTextb 1:18  Hat er dir aber Schaden gethan oder schuldet dir, so schreibe es auf meine Rechnung.
Phil SpaPlate 1:18  Si en algo te ha perjudicado o te debe, ponlo a mi cuenta.
Phil Kapingam 1:18  Maa mee guu-hai dana hala adu gi-di-goe, be e-boibana dana mee adu gi-di-goe, gei goe duguina mai nia mee aanei e-hagadonu koau.
Phil RusVZh 1:18  Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
Phil CopSahid 1:18  ⲉϣϫⲉ ⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ. ⲏⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ.
Phil LtKBB 1:18  O jeigu jis yra tau padaręs skriaudą ar turi skolos, – įrašyk tai į mano sąskaitą.
Phil Bela 1:18  Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, альбо вінаваты табе, лічы гэта на мне.
Phil CopSahHo 1:18  ⲉϣϫⲉⲁϥϫⲓⲧⲕ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲃ. ⲏ̅ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲓ̈.
Phil BretonNT 1:18  Mar en deus graet ur gaou bennak ouzhit pe mar dle dit un dra bennak, laka kement-se war va c'hont.
Phil GerBoLut 1:18  So er aber dir etwas Schaden getan hat Oder schuldig ist, das rechne mirzu.
Phil FinPR92 1:18  Jos hän on aiheuttanut sinulle vahinkoa tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni.
Phil DaNT1819 1:18  Men haver han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning.
Phil Uma 1:18  Ane ba ria-mi-hawo sala' -na ba ria inta-na hi iko, aku' -damo to ngkolo-ki.
Phil GerLeoNA 1:18  Und wenn er dir irgendetwas beschädigt hat oder schuldet, dann stelle es mir in Rechnung!
Phil SpaVNT 1:18  Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta.
Phil Latvian 1:18  Bet ja viņš tev kā kaitējis vai palicis parādā, tad pieskaiti to man!
Phil SpaRV186 1:18  Y si en algo te dañó, o te debe, pónlo a mi cuenta.
Phil FreStapf 1:18  S'il t'a fait quelque tort, s'il te doit quelque chose, passe-le à mon compte.
Phil NlCanisi 1:18  Wanneer hij u enige schade heeft berokkend of u iets schuldig is, zet het dan op mijn rekening;
Phil GerNeUe 1:18  Wenn er dir aber in irgendeiner Weise Schaden zugefügt hat oder dir etwas schuldet, dann stell es mir in Rechnung.
Phil Est 1:18  Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele.
Phil UrduGeo 1:18  اگر اُس نے آپ کو کوئی نقصان پہنچایا یا آپ کا قرض دار ہوا تو مَیں اِس کا معاوضہ دینے کے لئے تیار ہوں۔
Phil AraNAV 1:18  وَإِنْ كَانَ قَدْ أَسَاءَ إِلَيْكَ فِي شَيْءٍ، أَوْ كَانَ مَدْيُوناً لَكَ بِشَيْءٍ، فَاحْسُبْ ذَلِكَ دَيْناً عَلَيَّ.
Phil ChiNCVs 1:18  如果他使你受了损失,或欠你什么,都记在我的帐上。
Phil f35 1:18  ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
Phil vlsJoNT 1:18  En als hij u eenig nadeel heeft gedaan, of u schuldig is, reken dit aan mij toe.
Phil ItaRive 1:18  che se t’ha fatto alcun torto o ti deve qualcosa, addebitalo a me.
Phil Afr1953 1:18  En as hy jou benadeel het of iets skuld, sit dit op my rekening —
Phil RusSynod 1:18  Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.
Phil FreOltra 1:18  S'il t'a fait quelque tort ou s'il te doit quelque chose, passe-le-moi en compte.
Phil UrduGeoD 1:18  अगर उसने आपको कोई नुक़सान पहुँचाया या आपका क़र्ज़दार हुआ तो मैं इसका मुआवज़ा देने के लिए तैयार हूँ।
Phil TurNTB 1:18  Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say.
Phil DutSVV 1:18  En indien hij u iets verongelijkt heeft, of schuldig is, reken dat mij toe.
Phil HunKNB 1:18  Ha pedig valamivel megkárosított vagy tartozik, nekem számítsd föl:
Phil Maori 1:18  Ki te mea ia kua he ia ki tetahi mea au, kei a ia ranei tetahi mea au, waiho mai maku tena e whakaaro;
Phil sml_BL_2 1:18  Bang aniya' dusana ma ka'a, atawa bang aniya' utangna, aku ya pa'atasun.
Phil HunKar 1:18  Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
Phil Viet 1:18  Nhược bằng người có làm hại anh hoặc mắc nợ anh điều chi, thì hãy cứ kể cho tôi.
Phil Kekchi 1:18  Ut cui cuan junak xma̱c cha̱cuu, chaqˈuehak saˈ inbe̱n la̱in. Ut cui cuan xcˈas a̱cuiqˈuin, la̱in tintoj lix cˈas cha̱cuu.
Phil Swe1917 1:18  Har han gjort dig någon orätt, eller är han dig något skyldig, så för upp det på min räkning.
Phil KhmerNT 1:18  បើ​គាត់​ធ្វើ​អ្វី​ខុស​ចំពោះ​អ្នក​ ឬ​ជំពាក់​អ្នក​ សូម​គិត​លើ​ខ្ញុំ​ចុះ​
Phil CroSaric 1:18  Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
Phil BasHauti 1:18  Eta baldin cerbait bidegabe eguin badrauc, edo çor bahau, hura niri imputa ieçadac.
Phil WHNU 1:18  ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογα
Phil VieLCCMN 1:18  Nếu nó đã làm thiệt hại anh hoặc mắc nợ anh điều gì, thì xin để tôi nhận cả...
Phil FreBDM17 1:18  Que s’il t’a fait quelque tort, ou s’il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.
Phil TR 1:18  ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
Phil HebModer 1:18  ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
Phil Kaz 1:18  Ал егер ол саған жамандық жасаған не қарыздар болса, онысын менің мойнымда деп есепте.
Phil UkrKulis 1:18  Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
Phil FreJND 1:18  mais, s’il t’a fait quelque tort ou s’il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.
Phil TurHADI 1:18  Sana zararı dokunduysa, ya da borcu varsa, benim hesabıma yaz.
Phil Wulfila 1:18  𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰 𐌲𐌰𐍃𐌺𐍉𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰 𐌹𐍃𐍄, 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌼𐌹𐍃 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌴𐌹.
Phil GerGruen 1:18  Doch brachte er dich in Schaden oder schuldet er dir noch etwas, so setze dies mir auf die Rechnung.
Phil SloKJV 1:18  Če ti je prizadel krivico ali ti karkoli dolguje, pripiši to na moj račun;
Phil Haitian 1:18  Si l' te fè ou kèk bagay mal, osinon si l' dwe ou kichòy, mete sa sou kont mwen.
Phil FinBibli 1:18  Mutta jos hän jotakin sinua vahingoittanut on eli on sinulle velkaa, niin sano minun syykseni.
Phil SpaRV 1:18  Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
Phil HebDelit 1:18  וְאִם־הֵרַע לְךָ בְּדָבָר אוֹ חַיָּב־הוּא לְךָ דָּבָר חַשְּׁבֵהוּ לִי׃
Phil WelBeibl 1:18  Os gwnaeth e unrhyw ddrwg i ti neu os oes arno rywbeth i ti, gwnaf i ei dalu'n ôl i ti.
Phil GerMenge 1:18  Und hat er dich irgendwie geschädigt oder ist er dir etwas schuldig, so setze das mir auf Rechnung!
Phil GreVamva 1:18  Και εάν σε ηδίκησεν εις τι ή χρεωστή, λογαρίαζε τούτο εις εμέ·
Phil Tisch 1:18  εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα·
Phil UkrOgien 1:18  Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
Phil MonKJV 1:18  Хэрэв тэр чамд буруу юм хийсэн эсвэл чамд өртэй бол үүнийг нь миний тооцоонд оруул.
Phil SrKDEkav 1:18  Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
Phil FreCramp 1:18  Et s'il t'a fait tort, s'il te doit quelque chose, passe-le à mon compte.
Phil PolUGdan 1:18  A jeśli wyrządził ci jakąś szkodę albo jest ci coś winien, policz to na mój rachunek.
Phil FreGenev 1:18  Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit, mets-le moi en compte.
Phil FreSegon 1:18  Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
Phil SpaRV190 1:18  Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
Phil Swahili 1:18  Kama alikuwa amekukosea kitu, au alikuwa na deni lako, basi, unidai mimi.
Phil HunRUF 1:18  Ha pedig valamivel megbántott vagy tartozik, azt nekem számítsd fel!
Phil FreSynod 1:18  Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, porte-le-moi en compte.
Phil DaOT1931 1:18  Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
Phil TpiKJPB 1:18  Sapos em i bin mekim rong long yu, o em i dinau long yu liklik, putim dispela long dinau bilong mi.
Phil ArmWeste 1:18  Ու եթէ անիրաւած է քեզ կամ պարտք մը ունի, անցո՛ւր զայն իմ հաշիւիս:
Phil DaOT1871 1:18  Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
Phil JapRague 1:18  彼若汝に損害を與へ、或は負債あらば、之を我に負はせよ。
Phil Peshitta 1:18  ܘܐܢ ܡܕܡ ܚܤܪܟ ܐܘ ܚܝܒ ܗܕܐ ܥܠܝ ܚܫܘܒ ܀
Phil FreVulgG 1:18  et s’il t’a fait quelque tort, ou s’il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
Phil PolGdans 1:18  A jeźlić w czem niepraw, albo ci co winien, to mnie przyczytaj.
Phil JapBungo 1:18  彼もし汝に不義をなし、または汝に負債あらば、之を我に負はせよ。
Phil Elzevir 1:18  ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
Phil GerElb18 1:18  Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.