Phil
|
RWebster
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth thee any thing, put that on my account;
|
Phil
|
EMTV
|
1:18 |
But if he has wronged you or owes anything, charge this to me.
|
Phil
|
NHEBJE
|
1:18 |
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
|
Phil
|
Etheridg
|
1:18 |
And if of any thing he hath deprived thee, or oweth, that reckon unto me.
|
Phil
|
ABP
|
1:18 |
And if in anything he wronged you or owes, [2this 3to me 1charge]!
|
Phil
|
NHEBME
|
1:18 |
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
|
Phil
|
Rotherha
|
1:18 |
And, if he hath wronged thee at all or oweth thee aught, the same, unto me, do thou reckon:—
|
Phil
|
LEB
|
1:18 |
But if in anything he has caused you loss or owes you anything, ⌞charge this to my account⌟.
|
Phil
|
BWE
|
1:18 |
If he has done you any wrong, or if he owes you a debt, then ask me to pay it.
|
Phil
|
Twenty
|
1:18 |
If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
|
Phil
|
ISV
|
1:18 |
If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
|
Phil
|
RNKJV
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
|
Phil
|
Jubilee2
|
1:18 |
If he has wronged thee or owes [thee] anything, put that on my account;
|
Phil
|
Webster
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth [thee] aught, put that on my account;
|
Phil
|
Darby
|
1:18 |
but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
|
Phil
|
OEB
|
1:18 |
If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
|
Phil
|
ASV
|
1:18 |
But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
|
Phil
|
Anderson
|
1:18 |
But if he has done you any wrong, or owes you any thing, put that to my account.
|
Phil
|
Godbey
|
1:18 |
If he has wronged you as to anything, or owes you anything, charge this to me.
|
Phil
|
LITV
|
1:18 |
And if he wronged you in anything, or owes, reckon this to me.
|
Phil
|
Geneva15
|
1:18 |
If he hath hurt thee, or oweth thee ought, that put on mine accounts.
|
Phil
|
Montgome
|
1:18 |
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
|
Phil
|
CPDV
|
1:18 |
But if he has harmed you in any way, or if he is in your debt, charge it to me.
|
Phil
|
Weymouth
|
1:18 |
And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
|
Phil
|
LO
|
1:18 |
And if he had injured you in anything, or owes you, place it to my account.
|
Phil
|
Common
|
1:18 |
If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
|
Phil
|
BBE
|
1:18 |
If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
|
Phil
|
Worsley
|
1:18 |
If he hath wronged thee in any thing, or is indebted to thee, place it to my accompt:
|
Phil
|
DRC
|
1:18 |
And if he hath wronged thee in any thing or is in thy debt, put that to my account.
|
Phil
|
Haweis
|
1:18 |
If he hath injured thee or oweth thee ought, put that to my account;
|
Phil
|
GodsWord
|
1:18 |
If he wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
|
Phil
|
KJVPCE
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
|
Phil
|
NETfree
|
1:18 |
Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.
|
Phil
|
RKJNT
|
1:18 |
If he has wronged you, or owes you anything, charge that to my account;
|
Phil
|
AFV2020
|
1:18 |
But if in anything he has wronged you or owes you, charge it to my account.
|
Phil
|
NHEB
|
1:18 |
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
|
Phil
|
OEBcth
|
1:18 |
If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.
|
Phil
|
NETtext
|
1:18 |
Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.
|
Phil
|
UKJV
|
1:18 |
If he has wronged you, or owes you ought, put that on mine account;
|
Phil
|
Noyes
|
1:18 |
And if he wronged thee in anything, or oweth thee, put that to my account.
|
Phil
|
KJV
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
|
Phil
|
KJVA
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
|
Phil
|
AKJV
|
1:18 |
If he has wronged you, or owes you ought, put that on my account;
|
Phil
|
RLT
|
1:18 |
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
|
Phil
|
OrthJBC
|
1:18 |
But if in anything he wronged you or owes you, charge this to my account.
|
Phil
|
MKJV
|
1:18 |
If he has wronged you or owes you in anything, put that on my account.
|
Phil
|
YLT
|
1:18 |
and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;
|
Phil
|
Murdock
|
1:18 |
And if he hath wronged thee, or oweth thee aught, place it to my account.
|
Phil
|
ACV
|
1:18 |
But if he has wronged thee, or owes anything, charge this to me.
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:18 |
E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
|
Phil
|
Mg1865
|
1:18 |
Nefa raha nanao izay tsy marina taminao izy, na mitrosa, dia ataovy ho ahy izany;
|
Phil
|
CopNT
|
1:18 |
ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲁϥϭⲓⲧⲕ ⳿ⲛϫⲟⲛⲥ ⳿ⲛ⳿ϩⲗⲓ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲫⲁⲓ ⲟⲡϥ ⳿ⲉⲣⲟⲓ.
|
Phil
|
FinPR
|
1:18 |
mutta jos hän on tehnyt sinulle jotakin vääryyttä tai on sinulle jotakin velkaa, niin pane se minun laskuuni.
|
Phil
|
NorBroed
|
1:18 |
og hvis han gjorde deg noe urettferdighet eller skylder deg, tilregn dette til meg.
|
Phil
|
FinRK
|
1:18 |
Jos hän on tehnyt sinulle vääryyttä tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni.
|
Phil
|
ChiSB
|
1:18 |
他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
|
Phil
|
CopSahBi
|
1:18 |
ⲉϣϫⲉ ⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲏ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ
|
Phil
|
ChiUns
|
1:18 |
他若亏负你,或欠你甚么,都归在我的帐上;
|
Phil
|
BulVeren
|
1:18 |
И ако в нещо те е онеправдал или ти дължи нещо, пиши това на моя сметка.
|
Phil
|
AraSVD
|
1:18 |
ثُمَّ إِنْ كَانَ قَدْ ظَلَمَكَ بِشَيْءٍ، أَوْ لَكَ عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَٱحْسِبْ ذَلِكَ عَلَيَّ.
|
Phil
|
Shona
|
1:18 |
Asi kana akakutadzira chimwe kana kuva nengava newe, izvozvo zviverengere kwandiri;
|
Phil
|
Esperant
|
1:18 |
Se tamen li faris ian malhonestaĵon, aŭ ŝuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton;
|
Phil
|
ThaiKJV
|
1:18 |
ถ้าเขาได้กระทำผิดต่อท่านประการใด หรือเป็นหนี้อะไรท่าน ท่านจงคิดเอาจากข้าพเจ้าเถิด
|
Phil
|
BurJudso
|
1:18 |
သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစုံတခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။
|
Phil
|
SBLGNT
|
1:18 |
εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ⸀ἐλλόγα·
|
Phil
|
FarTPV
|
1:18 |
و اگر به تو بدی كرده است یا چیزی به تو بدهكار است آن را به حساب من بگذار.
|
Phil
|
UrduGeoR
|
1:18 |
Agar us ne āp ko koī nuqsān pahuṅchāyā yā āp kā qarzdār huā to maiṅ is kā muāwazā dene ke lie taiyār hūṅ.
|
Phil
|
SweFolk
|
1:18 |
Och har han gjort dig något orätt eller är skyldig dig något, sätt upp det på min räkning.
|
Phil
|
TNT
|
1:18 |
εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.
|
Phil
|
GerSch
|
1:18 |
Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
|
Phil
|
TagAngBi
|
1:18 |
Nguni't kung siya'y nagkasala sa iyo ng anoman, o may utang sa iyong anoman, ay ibilang mo sa akin;
|
Phil
|
FinSTLK2
|
1:18 |
Mutta jos hän on tehnyt jotakin vääryyttä sinulle tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni.
|
Phil
|
Dari
|
1:18 |
و اگر به تو بدی کرده است یا چیزی به تو قرضدار است آن را به حساب من بگذار.
|
Phil
|
SomKQA
|
1:18 |
Oo hadduu ku xumeeyey ama wax kaa qabo, aniga igu xisaab.
|
Phil
|
NorSMB
|
1:18 |
Og hev han gjort deg nokon urett, eller er han deg noko skuldig, so før det på mi rekning.
|
Phil
|
Alb
|
1:18 |
Dhe në qoftë se të ka bërë ndonjë padrejtësi ose të ka ndonjë detyrim, m'i ngarko mua.
|
Phil
|
GerLeoRP
|
1:18 |
Und wenn er dir irgendetwas beschädigt hat oder schuldet, dann stelle es mir in Rechnung!
|
Phil
|
UyCyr
|
1:18 |
Әгәр бурун у саңа бирәр йолсизлиқ қилған болса яки пуллириңни оғрилиған болса, уни мениң һесавимға яз.
|
Phil
|
KorHKJV
|
1:18 |
만일 그가 네게 잘못을 했거나 조금이라도 빚을 졌거든 그것을 내 회계장부에 넣으라.
|
Phil
|
MorphGNT
|
1:18 |
εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ⸀ἐλλόγα·
|
Phil
|
SrKDIjek
|
1:18 |
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
|
Phil
|
Wycliffe
|
1:18 |
ethir owith, arette thou this thing to me.
|
Phil
|
Mal1910
|
1:18 |
അവൻ നിന്നോടു വല്ലതും അന്യായം ചെയ്തിട്ടോ കടംപെട്ടിട്ടോ ഉണ്ടെങ്കിൽ അതു എന്റെ പേരിൽ കണക്കിട്ടുകൊൾക.
|
Phil
|
KorRV
|
1:18 |
저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
|
Phil
|
Azeri
|
1:18 |
آمّا اگر سنه بئر نحوله يامانليق اتمئش اولسا، يا دا سنه بورجلو اولسا، اونو منئم حسابيما قوي.
|
Phil
|
KLV
|
1:18 |
'ach chugh ghaH ghajtaH wronged SoH Daq Hoch, joq owes SoH vay', lan vetlh Daq wIj account.
|
Phil
|
ItaDio
|
1:18 |
Che se ti ha fatto alcun torto, o ti deve cosa alcuna, scrivilo a mia ragione.
|
Phil
|
RusSynod
|
1:18 |
Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
|
Phil
|
CSlEliza
|
1:18 |
Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
|
Phil
|
ABPGRK
|
1:18 |
ει δε τι ηδίκησέ σε η οφείλει τούτο εμοί ελλόγει
|
Phil
|
FreBBB
|
1:18 |
Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte :
|
Phil
|
LinVB
|
1:18 |
Sókó asálákí yǒ mabé tǒ azalí na nyongo, tálá yangó lokóla ngáí moto nazalí na nyongo na yǒ.
|
Phil
|
BurCBCM
|
1:18 |
အကယ်၍ သူသည် သင့်အား တစ်စုံတစ်ရာပြစ်မှားမိခဲ့လျှင်ဖြစ်စေ၊ တစ်စုံတစ်ရာ ပေးဆပ်စရာရှိခဲ့လျှင်ဖြစ်စေ၊ ငါ၏စာရင်း၌ ရေးမှတ်ထား ပါလော့။-
|
Phil
|
Che1860
|
1:18 |
ᎢᏳᏃ ᎤᏣᏘᏂ ᏂᏣᏛᏁᎴᏍᏗ, ᎠᎴ ᎯᏚᎨᏍᏕ, ᎠᏴᏉ ᎠᏆᎫᏴᏗ ᏅᏁᎸᎭ;
|
Phil
|
ChiUnL
|
1:18 |
若彼有枉爾負爾者、則皆歸之於我、我將償之、
|
Phil
|
VietNVB
|
1:18 |
Nếu nó có làm thiệt hại hay mắc nợ anh điều gì, anh cứ tính cho tôi.
|
Phil
|
CebPinad
|
1:18 |
Ug kon siya nakahatag man kanimog kadaut, o nakautang ba kanimo, ipahamtang kini kanako ingon nga akong bayranan.
|
Phil
|
RomCor
|
1:18 |
Şi dacă ţi-a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea.
|
Phil
|
Pohnpeia
|
1:18 |
Ma e wiahiongkomwiher sapwung ehu, de pweipwandkihong komwi mehkot, komwi ntingihediong nan nei pwuhk.
|
Phil
|
HunUj
|
1:18 |
Ha pedig valamivel megbántott vagy tartozik, azt nekem számítsd fel.
|
Phil
|
GerZurch
|
1:18 |
Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an!
|
Phil
|
GerTafel
|
1:18 |
So er dir aber Schaden getan hat, oder etwas schuldig ist, so rechne das mir zu.
|
Phil
|
PorAR
|
1:18 |
E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o em minha conta.
|
Phil
|
DutSVVA
|
1:18 |
En indien hij u iets verongelijkt heeft, of schuldig is, reken dat mij toe.
|
Phil
|
Byz
|
1:18 |
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
|
Phil
|
FarOPV
|
1:18 |
اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار.
|
Phil
|
Ndebele
|
1:18 |
Kodwa uba ekone ngolutho kumbe elomlandu, lokho kubalele kimi;
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:18 |
E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.
|
Phil
|
StatResG
|
1:18 |
Εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.
|
Phil
|
SloStrit
|
1:18 |
Če ti je pa kaj žalega storil ali je dolžan, tisto meni vštej;
|
Phil
|
Norsk
|
1:18 |
og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning.
|
Phil
|
SloChras
|
1:18 |
Če ti je pa storil kaj žalega ali ti je dolžan, tisto vštej meni:
|
Phil
|
Northern
|
1:18 |
Əgər sənə hər hansı bir haqsızlıq etmişsə yaxud borcludursa, bunu mənim hesabıma yaz.
|
Phil
|
GerElb19
|
1:18 |
Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
|
Phil
|
PohnOld
|
1:18 |
A ma a wia sapung ong komui er, de pwaipwand ong komui, i pan kapungala.
|
Phil
|
LvGluck8
|
1:18 |
Bet ja viņš tev netaisnību darījis, vai ir parādā, tad man to pielīdzini.
|
Phil
|
PorAlmei
|
1:18 |
E, se te fez algum damno, ou te deve alguma coisa, põe-o á minha conta.
|
Phil
|
ChiUn
|
1:18 |
他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:18 |
Om han dig någon skada gjort hafver, eller något skyldig är, det räkna mig till.
|
Phil
|
Antoniad
|
1:18 |
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
|
Phil
|
CopSahid
|
1:18 |
ⲉϣϫⲉⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲏ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ
|
Phil
|
GerAlbre
|
1:18 |
Und hat er dich geschädigt, oder schuldet er dir etwas, so schreib es nur auf meine Rechnung!
|
Phil
|
BulCarig
|
1:18 |
И ако те е в нещо обидил или ти е длъжен, мини това на моя сметка.
|
Phil
|
FrePGR
|
1:18 |
et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il a contracté envers toi quelque dette, mets-les à mon compte.
|
Phil
|
PorCap
|
1:18 |
E se ele te causou algum prejuízo ou alguma coisa te deve, põe isso na minha conta.
|
Phil
|
JapKougo
|
1:18 |
もし、彼があなたに何か不都合なことをしたか、あるいは、何か負債があれば、それをわたしの借りにしておいてほしい。
|
Phil
|
Tausug
|
1:18 |
Bang awn narusa niya kaymu, atawa awn utang niya kaymu, unu-unu na, atasan ku. Aku in magbayad.
|
Phil
|
GerTextb
|
1:18 |
Hat er dir aber Schaden gethan oder schuldet dir, so schreibe es auf meine Rechnung.
|
Phil
|
SpaPlate
|
1:18 |
Si en algo te ha perjudicado o te debe, ponlo a mi cuenta.
|
Phil
|
Kapingam
|
1:18 |
Maa mee guu-hai dana hala adu gi-di-goe, be e-boibana dana mee adu gi-di-goe, gei goe duguina mai nia mee aanei e-hagadonu koau.
|
Phil
|
RusVZh
|
1:18 |
Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
|
Phil
|
CopSahid
|
1:18 |
ⲉϣϫⲉ ⲁϥϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ. ⲏⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲁⲓ ⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ.
|
Phil
|
LtKBB
|
1:18 |
O jeigu jis yra tau padaręs skriaudą ar turi skolos, – įrašyk tai į mano sąskaitą.
|
Phil
|
Bela
|
1:18 |
Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, альбо вінаваты табе, лічы гэта на мне.
|
Phil
|
CopSahHo
|
1:18 |
ⲉϣϫⲉⲁϥϫⲓⲧⲕ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲃ. ⲏ̅ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲓ̈.
|
Phil
|
BretonNT
|
1:18 |
Mar en deus graet ur gaou bennak ouzhit pe mar dle dit un dra bennak, laka kement-se war va c'hont.
|
Phil
|
GerBoLut
|
1:18 |
So er aber dir etwas Schaden getan hat Oder schuldig ist, das rechne mirzu.
|
Phil
|
FinPR92
|
1:18 |
Jos hän on aiheuttanut sinulle vahinkoa tai on sinulle jotakin velkaa, pane se minun laskuuni.
|
Phil
|
DaNT1819
|
1:18 |
Men haver han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning.
|
Phil
|
Uma
|
1:18 |
Ane ba ria-mi-hawo sala' -na ba ria inta-na hi iko, aku' -damo to ngkolo-ki.
|
Phil
|
GerLeoNA
|
1:18 |
Und wenn er dir irgendetwas beschädigt hat oder schuldet, dann stelle es mir in Rechnung!
|
Phil
|
SpaVNT
|
1:18 |
Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta.
|
Phil
|
Latvian
|
1:18 |
Bet ja viņš tev kā kaitējis vai palicis parādā, tad pieskaiti to man!
|
Phil
|
SpaRV186
|
1:18 |
Y si en algo te dañó, o te debe, pónlo a mi cuenta.
|
Phil
|
FreStapf
|
1:18 |
S'il t'a fait quelque tort, s'il te doit quelque chose, passe-le à mon compte.
|
Phil
|
NlCanisi
|
1:18 |
Wanneer hij u enige schade heeft berokkend of u iets schuldig is, zet het dan op mijn rekening;
|
Phil
|
GerNeUe
|
1:18 |
Wenn er dir aber in irgendeiner Weise Schaden zugefügt hat oder dir etwas schuldet, dann stell es mir in Rechnung.
|
Phil
|
Est
|
1:18 |
Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele.
|
Phil
|
UrduGeo
|
1:18 |
اگر اُس نے آپ کو کوئی نقصان پہنچایا یا آپ کا قرض دار ہوا تو مَیں اِس کا معاوضہ دینے کے لئے تیار ہوں۔
|
Phil
|
AraNAV
|
1:18 |
وَإِنْ كَانَ قَدْ أَسَاءَ إِلَيْكَ فِي شَيْءٍ، أَوْ كَانَ مَدْيُوناً لَكَ بِشَيْءٍ، فَاحْسُبْ ذَلِكَ دَيْناً عَلَيَّ.
|
Phil
|
ChiNCVs
|
1:18 |
如果他使你受了损失,或欠你什么,都记在我的帐上。
|
Phil
|
f35
|
1:18 |
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
|
Phil
|
vlsJoNT
|
1:18 |
En als hij u eenig nadeel heeft gedaan, of u schuldig is, reken dit aan mij toe.
|
Phil
|
ItaRive
|
1:18 |
che se t’ha fatto alcun torto o ti deve qualcosa, addebitalo a me.
|
Phil
|
Afr1953
|
1:18 |
En as hy jou benadeel het of iets skuld, sit dit op my rekening —
|
Phil
|
RusSynod
|
1:18 |
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.
|
Phil
|
FreOltra
|
1:18 |
S'il t'a fait quelque tort ou s'il te doit quelque chose, passe-le-moi en compte.
|
Phil
|
UrduGeoD
|
1:18 |
अगर उसने आपको कोई नुक़सान पहुँचाया या आपका क़र्ज़दार हुआ तो मैं इसका मुआवज़ा देने के लिए तैयार हूँ।
|
Phil
|
TurNTB
|
1:18 |
Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say.
|
Phil
|
DutSVV
|
1:18 |
En indien hij u iets verongelijkt heeft, of schuldig is, reken dat mij toe.
|
Phil
|
HunKNB
|
1:18 |
Ha pedig valamivel megkárosított vagy tartozik, nekem számítsd föl:
|
Phil
|
Maori
|
1:18 |
Ki te mea ia kua he ia ki tetahi mea au, kei a ia ranei tetahi mea au, waiho mai maku tena e whakaaro;
|
Phil
|
sml_BL_2
|
1:18 |
Bang aniya' dusana ma ka'a, atawa bang aniya' utangna, aku ya pa'atasun.
|
Phil
|
HunKar
|
1:18 |
Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
|
Phil
|
Viet
|
1:18 |
Nhược bằng người có làm hại anh hoặc mắc nợ anh điều chi, thì hãy cứ kể cho tôi.
|
Phil
|
Kekchi
|
1:18 |
Ut cui cuan junak xma̱c cha̱cuu, chaqˈuehak saˈ inbe̱n la̱in. Ut cui cuan xcˈas a̱cuiqˈuin, la̱in tintoj lix cˈas cha̱cuu.
|
Phil
|
Swe1917
|
1:18 |
Har han gjort dig någon orätt, eller är han dig något skyldig, så för upp det på min räkning.
|
Phil
|
KhmerNT
|
1:18 |
បើគាត់ធ្វើអ្វីខុសចំពោះអ្នក ឬជំពាក់អ្នក សូមគិតលើខ្ញុំចុះ
|
Phil
|
CroSaric
|
1:18 |
Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
|
Phil
|
BasHauti
|
1:18 |
Eta baldin cerbait bidegabe eguin badrauc, edo çor bahau, hura niri imputa ieçadac.
|
Phil
|
WHNU
|
1:18 |
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογα
|
Phil
|
VieLCCMN
|
1:18 |
Nếu nó đã làm thiệt hại anh hoặc mắc nợ anh điều gì, thì xin để tôi nhận cả...
|
Phil
|
FreBDM17
|
1:18 |
Que s’il t’a fait quelque tort, ou s’il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.
|
Phil
|
TR
|
1:18 |
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
|
Phil
|
HebModer
|
1:18 |
ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
|
Phil
|
Kaz
|
1:18 |
Ал егер ол саған жамандық жасаған не қарыздар болса, онысын менің мойнымда деп есепте.
|
Phil
|
UkrKulis
|
1:18 |
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
|
Phil
|
FreJND
|
1:18 |
mais, s’il t’a fait quelque tort ou s’il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.
|
Phil
|
TurHADI
|
1:18 |
Sana zararı dokunduysa, ya da borcu varsa, benim hesabıma yaz.
|
Phil
|
Wulfila
|
1:18 |
𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰 𐌲𐌰𐍃𐌺𐍉𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰 𐌹𐍃𐍄, 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌼𐌹𐍃 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌴𐌹.
|
Phil
|
GerGruen
|
1:18 |
Doch brachte er dich in Schaden oder schuldet er dir noch etwas, so setze dies mir auf die Rechnung.
|
Phil
|
SloKJV
|
1:18 |
Če ti je prizadel krivico ali ti karkoli dolguje, pripiši to na moj račun;
|
Phil
|
Haitian
|
1:18 |
Si l' te fè ou kèk bagay mal, osinon si l' dwe ou kichòy, mete sa sou kont mwen.
|
Phil
|
FinBibli
|
1:18 |
Mutta jos hän jotakin sinua vahingoittanut on eli on sinulle velkaa, niin sano minun syykseni.
|
Phil
|
SpaRV
|
1:18 |
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
|
Phil
|
HebDelit
|
1:18 |
וְאִם־הֵרַע לְךָ בְּדָבָר אוֹ חַיָּב־הוּא לְךָ דָּבָר חַשְּׁבֵהוּ לִי׃
|
Phil
|
WelBeibl
|
1:18 |
Os gwnaeth e unrhyw ddrwg i ti neu os oes arno rywbeth i ti, gwnaf i ei dalu'n ôl i ti.
|
Phil
|
GerMenge
|
1:18 |
Und hat er dich irgendwie geschädigt oder ist er dir etwas schuldig, so setze das mir auf Rechnung!
|
Phil
|
GreVamva
|
1:18 |
Και εάν σε ηδίκησεν εις τι ή χρεωστή, λογαρίαζε τούτο εις εμέ·
|
Phil
|
Tisch
|
1:18 |
εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα·
|
Phil
|
UkrOgien
|
1:18 |
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
|
Phil
|
MonKJV
|
1:18 |
Хэрэв тэр чамд буруу юм хийсэн эсвэл чамд өртэй бол үүнийг нь миний тооцоонд оруул.
|
Phil
|
SrKDEkav
|
1:18 |
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
|
Phil
|
FreCramp
|
1:18 |
Et s'il t'a fait tort, s'il te doit quelque chose, passe-le à mon compte.
|
Phil
|
PolUGdan
|
1:18 |
A jeśli wyrządził ci jakąś szkodę albo jest ci coś winien, policz to na mój rachunek.
|
Phil
|
FreGenev
|
1:18 |
Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit, mets-le moi en compte.
|
Phil
|
FreSegon
|
1:18 |
Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
|
Phil
|
SpaRV190
|
1:18 |
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
|
Phil
|
Swahili
|
1:18 |
Kama alikuwa amekukosea kitu, au alikuwa na deni lako, basi, unidai mimi.
|
Phil
|
HunRUF
|
1:18 |
Ha pedig valamivel megbántott vagy tartozik, azt nekem számítsd fel!
|
Phil
|
FreSynod
|
1:18 |
Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, porte-le-moi en compte.
|
Phil
|
DaOT1931
|
1:18 |
Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
|
Phil
|
TpiKJPB
|
1:18 |
Sapos em i bin mekim rong long yu, o em i dinau long yu liklik, putim dispela long dinau bilong mi.
|
Phil
|
ArmWeste
|
1:18 |
Ու եթէ անիրաւած է քեզ կամ պարտք մը ունի, անցո՛ւր զայն իմ հաշիւիս:
|
Phil
|
DaOT1871
|
1:18 |
Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
|
Phil
|
JapRague
|
1:18 |
彼若汝に損害を與へ、或は負債あらば、之を我に負はせよ。
|
Phil
|
Peshitta
|
1:18 |
ܘܐܢ ܡܕܡ ܚܤܪܟ ܐܘ ܚܝܒ ܗܕܐ ܥܠܝ ܚܫܘܒ ܀
|
Phil
|
FreVulgG
|
1:18 |
et s’il t’a fait quelque tort, ou s’il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
|
Phil
|
PolGdans
|
1:18 |
A jeźlić w czem niepraw, albo ci co winien, to mnie przyczytaj.
|
Phil
|
JapBungo
|
1:18 |
彼もし汝に不義をなし、または汝に負債あらば、之を我に負はせよ。
|
Phil
|
Elzevir
|
1:18 |
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
|
Phil
|
GerElb18
|
1:18 |
Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
|