Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILEMON
Prev Next
Phil RWebster 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote to thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil EMTV 1:21  Having been persuaded of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Phil NHEBJE 1:21  Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Phil Etheridg 1:21  Because I am confident of thy hearing me, I have written to thee, and I know that more than I have asked thou wilt do.
Phil ABP 1:21  Relying upon your obedience, I wrote to you, knowing that even above what I say you will do.
Phil NHEBME 1:21  Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Phil Rotherha 1:21  Confident of thine obedience, I have written unto thee, knowing that, even beyond what I say, thou wilt do:—
Phil LEB 1:21  Confident of your obedience, I am writing to you because I know that you will do even beyond what I say.
Phil BWE 1:21  I believe that you will do what I ask you to do. And so I am writing to you. I know that you will do even more than I ask you to do.
Phil Twenty 1:21  Even as I write, I have such confidence in your compliance with my wishes, that I am sure that you will do even more than I am asking.
Phil ISV 1:21  Confident of your obedience, I am writing to you because I know that you will do even more than I ask.
Phil RNKJV 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil Jubilee2 1:21  Having confidence in thy obedience, I have written unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil Webster 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote to thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil Darby 1:21  Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
Phil OEB 1:21  Even as I write, I have such confidence in your compliance with my wishes, that I am sure that you will do even more than I am asking.
Phil ASV 1:21  Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
Phil Anderson 1:21  Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
Phil Godbey 1:21  Having confidence in your obedience I have written to you, knowing that you will do even more than those things which I say.
Phil LITV 1:21  Trusting to your obedience, I wrote to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Phil Geneva15 1:21  Trusting in thine obedience, I wrote vnto thee, knowing that thou wilt do eue more then I say.
Phil Montgome 1:21  Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
Phil CPDV 1:21  I have written to you, trusting in your obedience, knowing, too, that you will do even more than what I say.
Phil Weymouth 1:21  I write to you in the full confidence that you will meet my wishes, for I know you will do even more than I say.
Phil LO 1:21  Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will even do more than I ask.
Phil Common 1:21  Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
Phil BBE 1:21  Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.
Phil Worsley 1:21  Being fully persuaded of thy compliance, I have written to thee; knowing that thou wilt indeed do more than I ask.
Phil DRC 1:21  Trusting in thy obedience, I have written to thee: knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil Haweis 1:21  Having confidence in thy obedience, I have written unto thee, knowing that thou wilt do more than I say.
Phil GodsWord 1:21  I am confident as I write to you that you will do this. And I know that you will do even more than I ask.
Phil KJVPCE 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil NETfree 1:21  Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.
Phil RKJNT 1:21  Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
Phil AFV2020 1:21  I wrote to you because I am fully persuaded of your willing compliance, knowing that you will do above and beyond what I have asked.
Phil NHEB 1:21  Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Phil OEBcth 1:21  Even as I write, I have such confidence in your compliance with my wishes, that I am sure that you will do even more than I am asking.
Phil NETtext 1:21  Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.
Phil UKJV 1:21  Having confidence in your obedience I wrote unto you, knowing that you will also do more than I say.
Phil Noyes 1:21  Having confidence in thy obedience I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
Phil KJV 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil KJVA 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil AKJV 1:21  Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.
Phil RLT 1:21  Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Phil OrthJBC 1:21  Confident of you as one who is shomer mitzvot, I am writing to you, knowing that you will do even above what I say.
Phil MKJV 1:21  Trusting to your obedience, I wrote to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Phil YLT 1:21  having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;
Phil Murdock 1:21  Being confident that thou wilt hearken to me, I have written to thee: and I know that thou wilt do more than I say.
Phil ACV 1:21  Being confident in thine obedience I wrote to thee, knowing that thou will do above what I say.
Phil VulgSist 1:21  Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Phil VulgCont 1:21  Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Phil Vulgate 1:21  confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
Phil VulgHetz 1:21  Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Phil VulgClem 1:21  Confidens in obedientia tua scripsi tibi : sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Phil CzeBKR 1:21  Jist jsa tvým poslušenstvím, napsal jsem tobě, věda, že i více, než pravím, učiníš.
Phil CzeB21 1:21  Píšu ti v jistotě o tvé poslušnosti a vím, že uděláš více, než žádám.
Phil CzeCEP 1:21  Píšu ti v důvěře ve tvou poslušnost a vím, že uděláš víc, než říkám.
Phil CzeCSP 1:21  Píšu ti přesvědčen o tvé poslušnosti, neboť vím, že uděláš více, než říkám.
Phil PorBLivr 1:21  Tendo confiança de tua obediência eu te escrevi, sabendo que tu farás ainda mais do que eu digo.
Phil Mg1865 1:21  Noho ny fahatokiako fa hanaiky ianao no anoratako aminao, ka fantatro fa hanao mihoatra noho izay lazaiko aza ianao.
Phil CopNT 1:21  ⲉⲣⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲑⲏⲧ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲓ⳿ⲥϧⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲓ⳿ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⳿ⲭⲛⲁⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ⳿ⲉⲛⲏ ⳿ⲉϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ.
Phil FinPR 1:21  Luottaen kuuliaisuuteesi minä kirjoitan sinulle, ja minä tiedän, että sinä teet enemmänkin, kuin mitä sanon.
Phil NorBroed 1:21  Idet jeg har stolt på lydigheten din skrev jeg til deg, da jeg har visst at du skal gjøre også over hva jeg sier.
Phil FinRK 1:21  Luottaen kuuliaisuuteesi minä kirjoitan sinulle ja tiedän, että teet enemmänkin kuin sanon.
Phil ChiSB 1:21  我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
Phil CopSahBi 1:21  ⲉⲓⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲥⲧⲙⲏⲧ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲓⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ
Phil ChiUns 1:21  我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的必过于我所说的。
Phil BulVeren 1:21  Уверен в твоята послушност, аз ти писах, като зная, че ще направиш и повече от това, което ти казвам.
Phil AraSVD 1:21  إِذْ أَنَا وَاثِقٌ بِإِطَاعَتِكَ، كَتَبْتُ إِلَيْكَ، عَالِمًا أَنَّكَ تَفْعَلُ أَيْضًا أَكْثَرَ مِمَّا أَقُولُ.
Phil Shona 1:21  Ndakunyorera ndichivimba kuteerera kwako, ndichiziva kutiwo uchaita kupfuura zvandinoreva.
Phil Esperant 1:21  Fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros eĉ pli multe, ol kiom mi diras.
Phil ThaiKJV 1:21  ข้าพเจ้ามั่นใจท่านจะเชื่อฟัง จึงได้เขียนมาถึงท่าน เพราะรู้อยู่ว่าท่านจะกระทำยิ่งกว่าที่ข้าพเจ้าขอเสียอีก
Phil BurJudso 1:21  သင်သည်နားထောင်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းမရှိသည် သာမက၊ ငါပြောသည်ထက်သာ၍ ပြုမည်ဟု အမှန်သိလျက် ငါရေးလိုက်ပါ၏။
Phil SBLGNT 1:21  πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ⸀ἃ λέγω ποιήσεις.
Phil FarTPV 1:21  من با اعتماد به اطاعت تو و با دانستن اینکه آنچه من می‌گویم و حتّی بیشتر از آن را هم انجام خواهی داد، این را به تو می‌نویسم.
Phil UrduGeoR 1:21  Maiṅ āp kī farmāṅbardārī par etibār karke āp ko yih likh rahā hūṅ. Kyoṅki maiṅ jāntā hūṅ ki āp na sirf merī suneṅge balki is se kahīṅ zyādā mere lie kareṅge.
Phil SweFolk 1:21  Jag skriver till dig övertygad om din lydnad, och jag vet att du kommer att göra ännu mer än det jag ber om.
Phil TNT 1:21  Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις.
Phil GerSch 1:21  Im Vertrauen auf deinen Gehorsam schreibe ich dir, weil ich weiß, daß du noch mehr tun wirst, als ich dir sage.
Phil TagAngBi 1:21  Kita'y sinulatan sa pagkakatiwala sa iyong pagtalima, palibhasa'y aking nalalaman na gagawin mo ang higit pa kay sa aking sinasabi.
Phil FinSTLK2 1:21  Luottaen kuuliaisuuteesi kirjoitan sinulle tietäen, että teet enemmänkin, kuin mitä sanon.
Phil Dari 1:21  من با اعتماد به اطاعت تو و با دانستن اینکه آنچه من می گویم و حتی بیشتر از آن را هم انجام خواهی داد، این را به تو می نویسم.
Phil SomKQA 1:21  Waxaan aaminsanahay addeeciddaada, oo sidaas daraaddeed ayaan warqaddan kuugu soo qorayaa, anigoo garanaya inaad samaynaysid wax ka sii badan waxaan leeyahay.
Phil NorSMB 1:21  I tiltru til din lydnad skriv eg dette til deg, eg er viss på at du vil gjera endå meir enn eg segjer.
Phil Alb 1:21  Të shkrova me plotbesim se do të më dëgjosh, sepse e di se ti do të bësh edhe më shumë nga sa po të them.
Phil GerLeoRP 1:21  Weil ich deinem Gehorsam vertraue, habe ich dir geschrieben, wobei ich weiß, dass du sogar mehr tun wirst, als ich sage.
Phil UyCyr 1:21  Сөзүмни аңлайдиған­лиғиңға вә сориғанлиримдин артуқ орунлайдиғанлиғиңға чоңқур ишинип, бу хәтни яздим.
Phil KorHKJV 1:21  나는 네가 순종할 것을 확신하므로 네게 썼으며 또한 내가 말하는 것 이상으로 네가 행할 줄을 아노라.
Phil MorphGNT 1:21  πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ⸀ἃ λέγω ποιήσεις.
Phil SrKDIjek 1:21  Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
Phil Wycliffe 1:21  Y tristnynge of thin obedience wroot to thee, witynge that thou schalt do ouer that that Y seie.
Phil Mal1910 1:21  നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാൻ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാൻ എഴുതുന്നതു.
Phil KorRV 1:21  나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
Phil Azeri 1:21  سنئن ائطاعتئندن يقئنئم اولان حالدا بونلاري سنه يازيرام و بئلئرم کي، حتّا ددئيئمدن آرتيغيني دا اِده​جکسن.
Phil KLV 1:21  ghajtaH confidence Daq lIj obedience, jIH write Daq SoH, knowing vetlh SoH DichDaq ta' 'ach beyond nuq jIH jatlh.
Phil ItaDio 1:21  Io ti ho scritto, confidandomi della tua ubbidienza, sapendo che tu farai eziandio sopra ciò che io dico.
Phil RusSynod 1:21  Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
Phil CSlEliza 1:21  Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
Phil ABPGRK 1:21  πεποιθώς τη υπακοή σου έγραψά σοι ειδώς οτί και υπέρ ο λέγω ποιήσεις
Phil FreBBB 1:21  Je t'écris, comptant sur ton obéissance sachant que tu feras même plus que je ne dis.
Phil LinVB 1:21  Nayébí malámu ’te okosála maye nakomélí yǒ o monkandá ; okosála leká naíno maye nazalí kosénge yǒ.
Phil BurCBCM 1:21  သင်သည် ငါ့ကိုနာခံမည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချလျက် ဤစာကို ငါရေးလိုက်ပါ၏။ အမှန်စင်စစ် သင်သည် ငါပြော သည်ထက် ပို၍ပြုလုပ်လိမ့်မည်ကိုလည်းငါသိပါ၏။-
Phil Che1860 1:21  ᏦᎯᏳᏒ ᎠᏆᎵᏍᎦᏍᏙᏛ ᏫᎬᏲᏪᎳᏁᎸᎩ, ᏥᎦᏔᎲᎩ ᎾᏍᏉ ᏣᎶᏒᏍᏙᏗᏱ ᎨᏒ ᎿᎭᏛᏁᎲ ᏄᏍᏛ ᎬᏁᏤᎲᎢ.
Phil ChiUnL 1:21  我深信爾之順服、故書以遺爾、知爾所爲、必過於我所言、
Phil VietNVB 1:21  Tôi viết thư này cho anh, vì tôi tin rằng anh sẽ nghe theo và tôi cũng biết rằng anh sẽ làm hơn những điều tôi yêu cầu nữa.
Phil CebPinad 1:21  Uban sa akong pagsalig sa imong pagkamasinugtanon, ako nagasulat nga nasayud nga ikaw magabuhat gayud sa labaw pa sa akong gipangayo.
Phil RomCor 1:21  Ţi-am scris bizuit pe ascultarea ta şi ştiu că vei face chiar mai mult decât îţi zic.
Phil Pohnpeia 1:21  I uhdahn ese, ni ei ntingwei, me komw pahn kapwaiada dahme I pekiet, ahpw ni mehlel I ese me komw pahn wia me laudsang.
Phil HunUj 1:21  Engedelmességedben bízva írok neked, mert tudom, hogy többet is megteszel annál, amit mondok.
Phil GerZurch 1:21  Da ich deinem Gehorsam vertraue, habe ich dir geschrieben, und ich weiß, daß du auch mehr tun wirst, als ich sage. (a) 2Kor 7:16
Phil GerTafel 1:21  Ich schreibe dir im Vertrauen auf deinen Gehorsam und weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage.
Phil PorAR 1:21  Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
Phil DutSVVA 1:21  Ik heb aan u geschreven, vertrouwende op uw gehoorzaamheid; en ik weet, dat gij doen zult ook boven hetgeen ik zeg.
Phil Byz 1:21  πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
Phil FarOPV 1:21  چون بر اطاعت تو اعتماد دارم، به تومی نویسم از آن جهت که می‌دانم بیشتر از آنچه می‌گویم هم خواهی کرد.
Phil Ndebele 1:21  Ngikubhalele ngithemba ukulalela kwakho, ngisazi ukuthi lawe uzakwenza okungaphezu kwalokho engikutshoyo.
Phil PorBLivr 1:21  Tendo confiança de tua obediência eu te escrevi, sabendo que tu farás ainda mais do que eu digo.
Phil StatResG 1:21  Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου, ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω, ποιήσεις.
Phil SloStrit 1:21  Zaupajoč v pokorščino tvojo pišem ti, vedoč, da bodeš še več storil nego pravim.
Phil Norsk 1:21  I tillit til din lydighet skriver jeg til dig, viss på at du vil gjøre endog mere enn jeg sier.
Phil SloChras 1:21  Zaupajoč v pokorščino tvojo, ti pišem, vedoč, da boš še več storil, nego pravim.
Phil Northern 1:21  İtaətkar olduğuna əmin olaraq bunu sənə yazıram. Bilirəm ki, istədiklərimi artıqlaması ilə yerinə yetirəcəksən.
Phil GerElb19 1:21  Da ich deinem Gehorsam vertraue, so habe ich dir geschrieben, indem ich weiß, daß du auch mehr tun wirst, als ich sage.
Phil PohnOld 1:21  I kaporoporeki om peik, ap inting wong komui. A i asa, me komui pan wia laud sang, me inda.
Phil LvGluck8 1:21  Cerēdams, ka tu paklausīsi, es tev rakstu, un zinu, ka tu arī darīsi vairāk nekā es saku.
Phil PorAlmei 1:21  Escrevi-te confiado na tua obediencia, sabendo que ainda farás mais do que digo.
Phil ChiUn 1:21  我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
Phil SweKarlX 1:21  Jag hafver skrifvit dig till, förtröstandes på dina lydaktighet; vetandes att du gör väl mer, än jag säger.
Phil Antoniad 1:21  πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
Phil CopSahid 1:21  ⲉⲓⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲥⲧⲙⲏⲧ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲓⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ
Phil GerAlbre 1:21  Ich schreibe dir in der festen Überzeugung, daß du meinen Wunsch erfüllst. Ja ich weiß, du wirst noch viel mehr tun, als ich verlange.
Phil BulCarig 1:21  Уверен от твоето послушание, писах ти; и зная че и повече от колкото ти казвам ще сториш.
Phil FrePGR 1:21  C'est parce que je compte sur ton obéissance, que je t'ai écrit, sachant que tu feras encore au delà de ce que je demande ;
Phil PorCap 1:21  *Escrevo-te porque confio na tua obediência: sei que até farás mais do que aquilo que digo.
Phil JapKougo 1:21  わたしはあなたの従順を堅く信じて、この手紙を書く。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれるだろう。
Phil Tausug 1:21  Na, hiparā ku in sulat ini kaymu, sabab kaingatan ku sin hirūl mu kāku' in piyangayu' ku. Lāgi' kiyaiingatan ku sin labi pa in tabang hirihil mu dayn ha piyangayu' ku.
Phil GerTextb 1:21  Im Vertrauen auf deine Willigkeit schreibe ich dir; ich weiß, daß du mehr thust als ich sage.
Phil SpaPlate 1:21  Te escribo, confiando en tu obediencia, sabiendo que harás todavía más de lo que digo.
Phil Kapingam 1:21  Au e-iloo i dagu hihi adu nia mee aanei, bolo goe ga-haga-gila dagu dangidangi deenei, gei e-donu, au e-iloo bolo goe gaa-hai labelaa gi-nonua.
Phil RusVZh 1:21  Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
Phil CopSahid 1:21  ⲉⲓⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲥⲧⲙⲏⲧ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲕ. ⲉⲓⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ.
Phil LtKBB 1:21  Rašau tau, pasitikėdamas tavo klusnumu ir žinodamas, jog padarysi daugiau, negu prašau.
Phil Bela 1:21  Спадзяючыся на слухмянасьць тваю, а напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чым прашу.
Phil CopSahHo 1:21  ⲉⲓ̈ⲕⲱ ⲛ̅ϩⲧⲏⲓ̈ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲥⲧⲙⲏⲧ ⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛⲁⲕ. ⲉⲓ̈ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
Phil BretonNT 1:21  Skrivañ a ran dit leun a fiziañs e senti ouzhin, oc'h anavezout penaos e ri zoken muioc'h eget na lavaran.
Phil GerBoLut 1:21  Ich hab' aus Zuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; denn ich weift, du wirst mehr tun, denn ich sage.
Phil FinPR92 1:21  Kirjoitan tämän luottaen siihen, että täytät pyyntöni, ja tiedän, että teet enemmänkin kuin pyydän.
Phil DaNT1819 1:21  I Tillid til din Lydighed haver jeg skrevet til dig og veed, at du vil gjøre endog over det, jeg siger.
Phil Uma 1:21  Mpo'uki' -a sura tohe'i, kusarumaka nubabehi napa to kuperapi'. Pai' kuparasaya bate melabi pobabehi-nu ngkai to kuperapi'.
Phil GerLeoNA 1:21  Weil ich deinem Gehorsam vertraue, habe ich dir geschrieben, wobei ich weiß, dass du sogar mehr tun wirst, als ich sage.
Phil SpaVNT 1:21  Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Phil Latvian 1:21  Es tev rakstīju paļaudamies, ka paklausīsi. Es zinu, ka tu darīsi vairāk par to, ko es saku.
Phil SpaRV186 1:21  Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Phil FreStapf 1:21  Je t'écris convaincu de ton obéissance, certain même que tu iras au delà de ce que je te demande.
Phil NlCanisi 1:21  Ik schrijf u, omdat ik op uw bereidwilligheid vertrouw, en omdat ik weet, dat ge nog meer zult doen dan ik vraag.
Phil GerNeUe 1:21  Im Vertrauen auf deine Einwilligung und in der Zuversicht, dass du noch mehr tust, als ich erbitte, schreibe ich dir diesen Brief.
Phil Est 1:21  Veendunud olles sinu sõnakuulmises, kirjutan sulle. Ma tean, et sa teed veel enamgi kui ma ütlen.
Phil UrduGeo 1:21  مَیں آپ کی فرماں برداری پر اعتبار کر کے آپ کو یہ لکھ رہا ہوں۔ کیونکہ مَیں جانتا ہوں کہ آپ نہ صرف میری سنیں گے بلکہ اِس سے کہیں زیادہ میرے لئے کریں گے۔
Phil AraNAV 1:21  لَمَّا كُنْتُ وَاثِقاً بِإِطَاعَتِكَ، كَتَبْتُ هَذِهِ الرِّسَالَةَ إِلَيْكَ، عَالِماً أَنَّكَ سَتَفْعَلُ أَيْضاً فَوْقَ مَا أَطْلُبُ.
Phil ChiNCVs 1:21  我深信你会听从,也知道你所作的必超过我所说的,因此才写信给你。
Phil f35 1:21  πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
Phil vlsJoNT 1:21  Overtuigd van uw gehoorzaamheid schrijf ik u, wetende dat gij doen zult meer dan ik zeg.
Phil ItaRive 1:21  Ti scrivo confidando nella tua ubbidienza, sapendo che tu farai anche al di là di quel che dico.
Phil Afr1953 1:21  In vertroue op jou gehoorsaamheid het ek aan jou geskrywe, omdat ek weet dat jy nog meer sal doen as wat ek sê.
Phil RusSynod 1:21  Надеясь на послушание твое, я написал тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
Phil FreOltra 1:21  Je t'écris, en comptant sur ton obéissance, sûr même que tu feras au delà de ce que je demande.
Phil UrduGeoD 1:21  मैं आपकी फ़रमाँबरदारी पर एतबार करके आपको यह लिख रहा हूँ। क्योंकि मैं जानता हूँ कि आप न सिर्फ़ मेरी सुनेंगे बल्कि इससे कहीं ज़्यादा मेरे लिए करेंगे।
Phil TurNTB 1:21  Sözümü dinleyeceğinden emin olarak ve istediğimden fazlasını da yapacağını bilerek sana yazıyorum.
Phil DutSVV 1:21  Ik heb aan u geschreven, vertrouwende op uw gehoorzaamheid; en ik weet, dat gij doen zult ook boven hetgeen ik zeg.
Phil HunKNB 1:21  Engedelmességedben bízva írtam neked: tudom, te többet is fogsz tenni annál, amit kérek.
Phil Maori 1:21  He u no toku whakaaro ki a koe ka ngohengohe, i tuhituhi atu ai ahau ki a koe, e mohio ana hoki, tera e nui atu tau e mea ai i taku e korero atu nei.
Phil sml_BL_2 1:21  Sulatku sulat itu sabab tatantuku in ka'a akale du. Kata'uwanku in tabangnu ma aku palabi lagi' min pangamu'ku itu.
Phil HunKar 1:21  Bízván a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy annál, a mit mondok, többet is fogsz cselekedni.
Phil Viet 1:21  Tôi viết cho anh, đã tin chắc anh hay vâng lời, biết anh sẽ làm quá sự tôi nói đây.
Phil Kekchi 1:21  Nintzˈi̱bac a̱cuiqˈuin xban nak ninnau chi ya̱l nak ta̱ba̱nu li usilal cue. Ut ninnau ajcuiˈ nak li ta̱ba̱nu, aˈan kˈaxal cuiˈchic nabal chiru li nintzˈa̱ma cha̱cuu.
Phil Swe1917 1:21  Det är därför att jag är viss om din lydaktighet som jag har skrivit detta till dig. Och jag vet att du kommer att göra ännu mer än jag begär.
Phil KhmerNT 1:21  ខ្ញុំ​បាន​សរសេរ​មក​អ្នក​ដោយ​ជឿ​ជាក់​ថា​ អ្នក​នឹង​ស្ដាប់​ខ្ញុំ​ ហើយ​ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​ អ្នក​នឹង​ធ្វើ​លើស​ពី​អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​និយាយ​ទៅ​ទៀត។​
Phil CroSaric 1:21  Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
Phil BasHauti 1:21  Hire obedientiáz segur içanez scribatu drauat, daquidalaric ecen erraiten dudan baino guehiago-ere eguinen duála.
Phil WHNU 1:21  πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ α λεγω ποιησεις
Phil VieLCCMN 1:21  Tôi viết thư này cho anh với niềm tin tưởng là anh sẽ nghe theo. Tôi biết rằng anh sẽ còn làm hơn những gì tôi xin nữa.
Phil FreBDM17 1:21  Je t’ai écrit m’assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis.
Phil TR 1:21  πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
Phil HebModer 1:21  בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
Phil Kaz 1:21  Сен құлақ асар деп үміттеніп, айтқанымнан да артық орындайтыныңды біле отырып, осыны жаздым.
Phil UkrKulis 1:21  Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
Phil FreJND 1:21  Ayant de la confiance dans ton obéissance, je t’ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
Phil TurHADI 1:21  Sözümü dinleyeceğinden eminim. Hatta daha fazlasını da yaparsın; bunu bilerek yazıyorum.
Phil Wulfila 1:21  𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌿𐍃, 𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌹𐍃.
Phil GerGruen 1:21  Auf dein Entgegenkommen fest vertrauend, schreibe ich dir; ich weiß, du tust noch mehr als ich verlange.
Phil SloKJV 1:21  Ker imam zaupanje v tvojo poslušnost, sem ti pisal, vedoč, da boš storil tudi več kakor pravim.
Phil Haitian 1:21  Se paske mwen konnen w'ap fè sa m' mande ou la ki fè m' ekri ou lèt sa a. Mwen konnen ou va fè pi plis pase sa m' mande ou la.
Phil FinBibli 1:21  Minä kirjoitin sinulle luottain sinun kuuliaisuutees, tietäen sinun enemmin tekevän kuin minä sanonkaan.
Phil SpaRV 1:21  Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Phil HebDelit 1:21  בְּבִטְחוֹנִי כִּי־תִשְׁמַע לִי כָּתַבְתִּי אֵלֶיךָ וְיוֹדֵעַ אֲנִי כִּי תַעֲשֶׂה יוֹתֵר מִמַּה־שֶּׁאָמָרְתִּי׃
Phil WelBeibl 1:21  Dw i'n ysgrifennu atat ti am fy mod i'n hollol siŵr y gwnei di beth dw i'n ei ofyn, a mwy na hynny.
Phil GerMenge 1:21  Im Vertrauen auf deinen Gehorsam schreibe ich dir; ich weiß ja, du wirst sogar noch mehr tun, als ich verlange.
Phil GreVamva 1:21  Πεποιθώς εις την υπακοήν σου έγραψα προς σε, εξεύρων ότι και πλειότερον αφ' ό,τι λέγω θέλεις κάμει.
Phil Tisch 1:21  Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις.
Phil UkrOgien 1:21  Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
Phil MonKJV 1:21  Чи хэлснээс минь илүүг бас хийнэ гэдгийг би мэддэг тул, чиний дуулгавартай байдалд би бат итгэлтэй байгаа учраас чамд бичлээ.
Phil SrKDEkav 1:21  Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
Phil FreCramp 1:21  Je t'écris ceci plein de confiance en ta docilité, sachant que tu feras même au delà de ce que je demande.
Phil PolUGdan 1:21  Napisałem ci, będąc pewny twego posłuszeństwa, wiedząc, że uczynisz nawet więcej, niż mówię.
Phil FreGenev 1:21  Je t'ai efcrit m'affeurant de ton obeïffance, fçachant que tu feras mefmes plus que je ne dis.
Phil FreSegon 1:21  C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
Phil SpaRV190 1:21  Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Phil Swahili 1:21  Naandika nikitumaini kwamba utanikubalia ombi langu; tena najua kwamba utafanya hata zaidi ya haya ninayokuomba.
Phil HunRUF 1:21  Engedelmességedben bízva írok neked, mert tudom, hogy többet is megteszel annál, amit mondok.
Phil FreSynod 1:21  Je t'écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis!
Phil DaOT1931 1:21  I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Phil TpiKJPB 1:21  Taim mi gat strongpela bilip long pasin bilong yu bilong bihainim tok mi rait i go long yu, taim mi save long yu tu bai mekim moa long mi toktok.
Phil ArmWeste 1:21  Վստահելով հնազանդութեանդ՝ գրեցի քեզի, քանի որ գիտեմ թէ ըսածէս ա՛լ աւելի պիտի ընես:
Phil DaOT1871 1:21  I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Phil JapRague 1:21  我汝の從順を信じ、其為さんとする所は我が言ふ所に優れるを知りて、汝に書贈れるなり。
Phil Peshitta 1:21  ܡܛܠ ܕܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܫܡܥ ܐܢܬ ܠܝ ܟܬܒܬ ܠܟ ܘܝܕܥ ܐܢܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܡܐ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܬ ܀
Phil FreVulgG 1:21  C’est en comptant sur ton obéissance que je t’écris, sachant que tu feras encore plus que je ne dis.
Phil PolGdans 1:21  Pewien będąc posłuszeństwa twego, pisałem ci, wiedząc, że i więcej, niż mówię uczynisz.
Phil JapBungo 1:21  我なんぢの從順を確信して之を書き贈る。わが言ふところに勝りて汝の行はんことを知るなり。
Phil Elzevir 1:21  πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
Phil GerElb18 1:21  Da ich deinem Gehorsam vertraue, so habe ich dir geschrieben, indem ich weiß, daß du auch mehr tun wirst, als ich sage.