Phil
|
RWebster
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
EMTV
|
1:4 |
I thank my God, always making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
NHEBJE
|
1:4 |
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
Etheridg
|
1:4 |
I give thanks to Aloha at all time, and remember thee in my prayers.
|
Phil
|
ABP
|
1:4 |
I give thanks to my God, at all times [2mention 3of you 1making] at my prayers,
|
Phil
|
NHEBME
|
1:4 |
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
Rotherha
|
1:4 |
I am giving thanks unto my God—always, making mention, of thee, in my prayers,
|
Phil
|
LEB
|
1:4 |
I thank my God, always making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
BWE
|
1:4 |
I always thank my God when I talk to him about you.
|
Phil
|
Twenty
|
1:4 |
I always mention you in my prayers and thank God for you,
|
Phil
|
ISV
|
1:4 |
Paul's Prayer for PhilemonI always thank my God when I mention youFrom verse 4 through verse 21, you and your are singular. in my prayers,
|
Phil
|
RNKJV
|
1:4 |
I thank my Elohim, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
Jubilee2
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
Webster
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
Darby
|
1:4 |
I thank myGod, always making mention of thee at my prayers,
|
Phil
|
OEB
|
1:4 |
I always mention you in my prayers and thank God for you,
|
Phil
|
ASV
|
1:4 |
I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
|
Phil
|
Anderson
|
1:4 |
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
|
Phil
|
Godbey
|
1:4 |
I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
LITV
|
1:4 |
I thank my God always making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
Geneva15
|
1:4 |
I giue thanks to my God, making mention alwaies of thee in my praiers,
|
Phil
|
Montgome
|
1:4 |
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
|
Phil
|
CPDV
|
1:4 |
I give thanks to my God, always keeping remembrance of you in my prayers,
|
Phil
|
Weymouth
|
1:4 |
I give continual thanks to my God while making mention of you, my brother, in my prayers,
|
Phil
|
LO
|
1:4 |
I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers--
|
Phil
|
Common
|
1:4 |
I thank my God always when I remember you in my prayers,
|
Phil
|
BBE
|
1:4 |
I give praise to God at all times and make prayer for you,
|
Phil
|
Worsley
|
1:4 |
I thank my God always making mention of thee in my prayers,
|
Phil
|
DRC
|
1:4 |
I give thanks to my God, always making a remembrance of thee in my prayers.
|
Phil
|
Haweis
|
1:4 |
I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
|
Phil
|
GodsWord
|
1:4 |
Philemon, I always thank my God when I mention you in my prayers because
|
Phil
|
KJVPCE
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
NETfree
|
1:4 |
I always thank my God as I remember you in my prayers,
|
Phil
|
RKJNT
|
1:4 |
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
AFV2020
|
1:4 |
I thank my God, always making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
NHEB
|
1:4 |
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
|
Phil
|
OEBcth
|
1:4 |
I always mention you in my prayers and thank God for you,
|
Phil
|
NETtext
|
1:4 |
I always thank my God as I remember you in my prayers,
|
Phil
|
UKJV
|
1:4 |
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
|
Phil
|
Noyes
|
1:4 |
I thank my God at all times, making mention of thee in my prayers,
|
Phil
|
KJV
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
KJVA
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
AKJV
|
1:4 |
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
|
Phil
|
RLT
|
1:4 |
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
|
Phil
|
OrthJBC
|
1:4 |
I always offer a berucha to my G-d when I mention you in my tefillos (prayers),
|
Phil
|
MKJV
|
1:4 |
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
|
Phil
|
YLT
|
1:4 |
I give thanks to my God, always making mention of thee in my prayers,
|
Phil
|
Murdock
|
1:4 |
I thank my God always, and remember thee in my prayers,
|
Phil
|
ACV
|
1:4 |
I thank my God, making recollection of thee always in my prayers,
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:4 |
Eu dou graças a meu Deus sempre me lembrando de ti em minhas orações;
|
Phil
|
Mg1865
|
1:4 |
Misaotra an’ Andriamanitro mandrakariva aho, raha mahatsiaro anao amin’ ny fivavahako,
|
Phil
|
CopNT
|
1:4 |
ϯϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲓ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ.
|
Phil
|
FinPR
|
1:4 |
Minä kiitän Jumalaani aina, muistaessani sinua rukouksissani,
|
Phil
|
NorBroed
|
1:4 |
Jeg gir takk til min gud, idet jeg alltid gjør minne om deg i bønnene mine,
|
Phil
|
FinRK
|
1:4 |
Kiitän Jumalaani aina muistaessani sinua rukouksissani.
|
Phil
|
ChiSB
|
1:4 |
在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
|
Phil
|
CopSahBi
|
1:4 |
ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
|
Phil
|
ChiUns
|
1:4 |
我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神;
|
Phil
|
BulVeren
|
1:4 |
Благодаря на моя Бог и винаги те споменавам в молитвите си,
|
Phil
|
AraSVD
|
1:4 |
أَشْكُرُ إِلَهِي كُلَّ حِينٍ ذَاكِرًا إِيَّاكَ فِي صَلَوَاتِي،
|
Phil
|
Shona
|
1:4 |
Ndinovonga Mwari wangu, ndichikureva nguva dzese paminyengetero yangu,
|
Phil
|
Esperant
|
1:4 |
Mi ĉiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj preĝoj,
|
Phil
|
ThaiKJV
|
1:4 |
ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้า โดยได้เอ่ยถึงท่านเสมอเมื่อข้าพเจ้าอธิษฐาน
|
Phil
|
BurJudso
|
1:4 |
သင်သည်သခင် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်သည်ဟု ငါသည်ကြားလျှင်၊
|
Phil
|
SBLGNT
|
1:4 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Phil
|
FarTPV
|
1:4 |
هروقت كه دعا میکنم، نام تو را به زبان میآورم و پیوسته خدای خود را شكر میکنم
|
Phil
|
UrduGeoR
|
1:4 |
Jab bhī maiṅ duā kartā hūṅ to āp ko yād karke apne Ḳhudā kā shukr kartā hūṅ.
|
Phil
|
SweFolk
|
1:4 |
Jag tackar alltid min Gud när jag nämner dig i mina böner,
|
Phil
|
TNT
|
1:4 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Phil
|
GerSch
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott allezeit, wenn ich in meinen Gebeten deiner gedenke,
|
Phil
|
TagAngBi
|
1:4 |
Nagpapasalamat akong lagi sa aking Dios, na ikaw ay binabanggit ko sa aking mga panalangin,
|
Phil
|
FinSTLK2
|
1:4 |
Kiitän Jumalaani aina muistaessani sinua rukouksissani,
|
Phil
|
Dari
|
1:4 |
هر وقت که دعا می کنم، نام تو را به زبان می آورم و پیوسته خدای خود را شکر می کنم،
|
Phil
|
SomKQA
|
1:4 |
Had iyo goorba Ilaahay baan kuugu mahad naqaa, anigoo baryadayda kugu xusuusanaya,
|
Phil
|
NorSMB
|
1:4 |
Eg takkar alltid min Gud, når eg kjem deg i hug i bønerne mine,
|
Phil
|
Alb
|
1:4 |
E falënderoj Perëndinë tim, duke të kujtuar gjithnjë në lutjet e mia,
|
Phil
|
GerLeoRP
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott, indem ich dich stets in meinen Gebeten erwähne,
|
Phil
|
UyCyr
|
1:4 |
Қәдирлик Филимун, дуалиримда һемишәм сени яд етип, Худаға шүкүр ейтимән.
|
Phil
|
KorHKJV
|
1:4 |
내가 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 항상 너에 관하여 말함은
|
Phil
|
MorphGNT
|
1:4 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Phil
|
SrKDIjek
|
1:4 |
Захваљујем Богу својему спомињући те свагда у молитвама својима,
|
Phil
|
Wycliffe
|
1:4 |
I do thankingis to my God, euere more makinge mynde of thee in my preieris,
|
Phil
|
Mal1910
|
1:4 |
കൎത്താവായ യേശുവിനോടും സകലവിശുദ്ധന്മാരോടും നിനക്കുള്ള സ്നേഹത്തെയും വിശ്വാസത്തെയും കുറിച്ചു ഞാൻ കേട്ടിട്ടു
|
Phil
|
KorRV
|
1:4 |
내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
|
Phil
|
Azeri
|
1:4 |
تاريما همئشه شوکور ادئب دوعالاريمدا سني ذئکر ادئرم،
|
Phil
|
KLV
|
1:4 |
jIH tlho' wIj joH'a' always, making mention vo' SoH Daq wIj qoy'taHghachmey,
|
Phil
|
ItaDio
|
1:4 |
Io rendo grazie all’Iddio mio, facendo sempre di te memoria nelle mie orazioni;
|
Phil
|
RusSynod
|
1:4 |
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
|
Phil
|
CSlEliza
|
1:4 |
Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
|
Phil
|
ABPGRK
|
1:4 |
ευχαριστώ τω θεώ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος επί των προσευχών μου
|
Phil
|
FreBBB
|
1:4 |
Je rends sans cesse grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières ;
|
Phil
|
LinVB
|
1:4 |
Nazalí kotóndo Nzámbe wa ngaí ntángo ínso nakokanisaka yǒ o losámbo la ngáí,
|
Phil
|
BurCBCM
|
1:4 |
ငါသည် ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုသောအခါတိုင်း သင့်ကိုသတိရ၍ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပါ၏။-
|
Phil
|
Che1860
|
1:4 |
ᏥᏯᎵᎡᎵᏤᎰ ᎠᏆᏁᎳᏅᎯ ᎬᏁᎢᏍᏗᏍᎪ ᏂᎪᎯᎸ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ,
|
Phil
|
ChiUnL
|
1:4 |
我恆謝我上帝、於祈禱間念及爾、
|
Phil
|
VietNVB
|
1:4 |
Tôi luôn luôn tạ ơn Đức Chúa Trời mỗi khi nhắc đến anh trong khi cầu nguyện.
|
Phil
|
CebPinad
|
1:4 |
Sa kanunay magapasalamat ako sa akong Dios iniglakip nako kanimo sa akong mga pag-ampo,
|
Phil
|
RomCor
|
1:4 |
Mulţumesc totdeauna Dumnezeului meu ori de câte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,
|
Phil
|
Pohnpeia
|
1:4 |
Riei Pailimwon, ni ahnsou koaros en ei kapakap I kin tamankomwihda oh kapingkalahngan ong ei Koht,
|
Phil
|
HunUj
|
1:4 |
Hálát adok mindenkor az én Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban,
|
Phil
|
GerZurch
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott allezeit, indem ich bei meinen Gebeten deiner gedenke, (a) Php 1:3 4; Eph 1:15 16; Rö 1:8
|
Phil
|
GerTafel
|
1:4 |
Ich danke allezeit meinem Gott, indem ich deiner in meinen Gebeten gedenke,
|
Phil
|
PorAR
|
1:4 |
Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
|
Phil
|
DutSVVA
|
1:4 |
Ik dank mijn God, uwer altijd gedachtig zijnde in mijn gebeden;
|
Phil
|
Byz
|
1:4 |
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Phil
|
FarOPV
|
1:4 |
خدای خود را شکر میکنم و پیوسته تو رادر دعاهای خود یاد میآورم
|
Phil
|
Ndebele
|
1:4 |
Ngiyambonga uNkulunkulu wami, ngikuphatha ngezikhathi zonke emikhulekweni yami,
|
Phil
|
PorBLivr
|
1:4 |
Eu dou graças a meu Deus sempre me lembrando de ti em minhas orações;
|
Phil
|
StatResG
|
1:4 |
¶Εὐχαριστῶ τῷ ˚Θεῷ μου πάντοτε, μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Phil
|
SloStrit
|
1:4 |
Zahvaljujem se Bogu svojemu, vedno spominjajoč se tebe v molitvah svojih,
|
Phil
|
Norsk
|
1:4 |
Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,
|
Phil
|
SloChras
|
1:4 |
Zahvaljujem Boga svojega vsekdar, spominjajoč se tebe v molitvah svojih,
|
Phil
|
Northern
|
1:4 |
Dualarımda səni yada salıram və Allaha daima şükür edirəm.
|
Phil
|
GerElb19
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott, indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten,
|
Phil
|
PohnOld
|
1:4 |
I kin danke ai Kot ni ai kapakap kin komui ansau karos.
|
Phil
|
LvGluck8
|
1:4 |
Es savam Dievam pateicos allažiņ, tevi pieminēdams savās lūgšanās,
|
Phil
|
PorAlmei
|
1:4 |
Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
|
Phil
|
ChiUn
|
1:4 |
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的 神;
|
Phil
|
SweKarlX
|
1:4 |
Jag tackar min Gud, och hafver din åminnelse alltid i mina böner;
|
Phil
|
Antoniad
|
1:4 |
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Phil
|
CopSahid
|
1:4 |
ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛⲛⲁϣⲗⲏⲗ
|
Phil
|
GerAlbre
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott jedesmal, wenn ich dein in meinen Gebeten gedenke.
|
Phil
|
BulCarig
|
1:4 |
Благодаря Богу моему и винаги те поменавам в молитвите си,
|
Phil
|
FrePGR
|
1:4 |
J'adresse à mon Dieu de constantes actions de grâces, en faisant mention de toi dans mes prières,
|
Phil
|
PorCap
|
1:4 |
Dou graças ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,
|
Phil
|
JapKougo
|
1:4 |
わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。
|
Phil
|
Tausug
|
1:4 |
Pilimun, taymanghud ku, siyasabbut ta sadja kaw ha sakahaba' ku mangarap pa Tuhan, iban magsarang-sukul aku pa Tuhan ha pasal mu,
|
Phil
|
GerTextb
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott allezeit, indem ich deiner gedenke in meinen Gebeten,
|
Phil
|
Kapingam
|
1:4 |
Dogu duaahina go Philemon, nia madagoaa huogodoo au e-dalodalo ge e-haga-langahia goe, e-danggee ang-gi God,
|
Phil
|
SpaPlate
|
1:4 |
Doy gracias a mi Dios, haciendo sin cesar memoria de ti en mis oraciones,
|
Phil
|
RusVZh
|
1:4 |
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
|
Phil
|
CopSahid
|
1:4 |
ϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ. ⲉⲓⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
|
Phil
|
LtKBB
|
1:4 |
Aš dėkoju Dievui, visada prisimindamas tave savo maldose,
|
Phil
|
Bela
|
1:4 |
Дзякую Богу майму, заўсёды спамінаючы цябе ў малітвах маіх,
|
Phil
|
CopSahHo
|
1:4 |
ϯϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲙ̅ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲛⲓⲙ. ⲉⲓ̈ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ̅ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
|
Phil
|
BretonNT
|
1:4 |
Trugarekaat a ran va Doue dalc'hmat, o kaout soñj ac'hanout em pedennoù,
|
Phil
|
GerBoLut
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott und gedenke dein allezeit in meinem Gebet,
|
Phil
|
FinPR92
|
1:4 |
Minä kiitän Jumalaani aina, kun muistan sinua rukouksissani.
|
Phil
|
DaNT1819
|
1:4 |
Jeg takker min Gud, idet jeg altid erindrer dig i mine Bønner,
|
Phil
|
Uma
|
1:4 |
Butu ngkani posampaya-ku, kukahangai' oa' -ko ompi', pai' -a mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.
|
Phil
|
GerLeoNA
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott, indem ich dich stets in meinen Gebeten erwähne,
|
Phil
|
SpaVNT
|
1:4 |
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones,
|
Phil
|
Latvian
|
1:4 |
Es pateicos savam Dievam un vienmēr atminos tevi savās lūgšanās,
|
Phil
|
SpaRV186
|
1:4 |
Doy gracias a mi Dios haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones,
|
Phil
|
FreStapf
|
1:4 |
Je rends sans cesse grâce à mon Dieu quand ton souvenir se présente à moi dans mes prières.
|
Phil
|
NlCanisi
|
1:4 |
Ik breng dank aan mijn God, telkens wanneer ik u in mijn gebeden gedenk,
|
Phil
|
GerNeUe
|
1:4 |
Immer wenn ich für dich bete, Philemon, danke ich meinem Gott,
|
Phil
|
Est
|
1:4 |
Ma tänan alati oma Jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis;
|
Phil
|
UrduGeo
|
1:4 |
جب بھی مَیں دعا کرتا ہوں تو آپ کو یاد کر کے اپنے خدا کا شکر کرتا ہوں۔
|
Phil
|
AraNAV
|
1:4 |
إِنِّي أَشْكُرُ إِلَهِي، إِذْ أَذْكُرُكَ دَائِماً فِي صَلَوَاتِي،
|
Phil
|
ChiNCVs
|
1:4 |
我听见你对主耶稣和众圣徒有爱心和信心,我每逢祷告提到你的时候,就常常感谢我的 神。
|
Phil
|
f35
|
1:4 |
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Phil
|
vlsJoNT
|
1:4 |
Ik dank mijn God, altijd uwer gedachtig zijnde in mijn gebeden,
|
Phil
|
ItaRive
|
1:4 |
Io rendo sempre grazie all’Iddio mio, facendo menzione di te nelle mie preghiere,
|
Phil
|
Afr1953
|
1:4 |
Ek dank my God altyd wanneer ek aan jou in my gebede dink,
|
Phil
|
RusSynod
|
1:4 |
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
|
Phil
|
FreOltra
|
1:4 |
Je ne cesse de rendre grâces à mon Dieu, en faisant mention de toi dans mes prières,
|
Phil
|
UrduGeoD
|
1:4 |
जब भी मैं दुआ करता हूँ तो आपको याद करके अपने ख़ुदा का शुक्र करता हूँ।
|
Phil
|
TurNTB
|
1:4 |
Rab İsa'ya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrım'a sürekli şükrediyorum.
|
Phil
|
DutSVV
|
1:4 |
Ik dank mijn God, uwer altijd gedachtig zijnde in mijn gebeden;
|
Phil
|
HunKNB
|
1:4 |
Hálát adok mindenkor Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban –
|
Phil
|
Maori
|
1:4 |
Tenei ahau te whakawhetai atu nei ki toku Atua, mau tonu toku mahara ki a koe i aku karakiatanga:
|
Phil
|
sml_BL_2
|
1:4 |
Magsukul aku ni Tuhan sakahaba' waktu kapangamu'-ngamu'ku ma pasalnu,
|
Phil
|
HunKar
|
1:4 |
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,
|
Phil
|
Viet
|
1:4 |
Tôi cảm tạ Ðức Chúa Trời tôi, hằng ghi nhớ anh trong lời cầu nguyện,
|
Phil
|
Kekchi
|
1:4 |
Junelic ninbantioxi chiru lin Dios nak nintijoc cha̱cuix.
|
Phil
|
Swe1917
|
1:4 |
Jag tackar min Gud alltid, när jag tänker på dig i mina böner,
|
Phil
|
KhmerNT
|
1:4 |
ខ្ញុំតែងតែអរព្រះគុណព្រះជាម្ចាស់របស់ខ្ញុំជានិច្ច ទាំងនឹកចាំពីអ្នកនៅក្នុងសេចក្ដីអធិស្ឋានរបស់ខ្ញុំ
|
Phil
|
CroSaric
|
1:4 |
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
|
Phil
|
BasHauti
|
1:4 |
Esquerrac emaiten dirautzat neure Iaincoari, bethiere hiçaz memorio eguiten dudalaric neure orationetan,
|
Phil
|
WHNU
|
1:4 |
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Phil
|
VieLCCMN
|
1:4 |
Tôi luôn luôn tạ ơn Thiên Chúa, khi nhớ đến anh trong lời cầu nguyện,
|
Phil
|
FreBDM17
|
1:4 |
Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières ;
|
Phil
|
TR
|
1:4 |
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Phil
|
HebModer
|
1:4 |
מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
|
Phil
|
Kaz
|
1:4 |
Мен Құдайға сиынып сені есіме түсіргенде әрдайым шүкірлік етемін.
|
Phil
|
UkrKulis
|
1:4 |
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
|
Phil
|
FreJND
|
1:4 |
Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières,
|
Phil
|
TurHADI
|
1:4 |
Efendimiz İsa’ya nasıl iman ettiğini ve Allah’ın halkını ne kadar sevdiğini duydum. Bu sebeple dualarımda seni anıyor ve Allah’ıma daima şükrediyorum.
|
Phil
|
GerGruen
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott allezeit, sooft ich bei meinem Beten deiner gedenke,
|
Phil
|
SloKJV
|
1:4 |
Vedno, kadar te omenjam v svojih molitvah, se zahvaljujem svojemu Bogu,
|
Phil
|
Haitian
|
1:4 |
Chak fwa m'ap lapriyè, mwen nonmen non ou, mwen di Bondye mèsi pou ou.
|
Phil
|
FinBibli
|
1:4 |
Minä kiitän minun Jumalaani ja muistan aina sinua minun rukouksissani,
|
Phil
|
SpaRV
|
1:4 |
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
|
Phil
|
HebDelit
|
1:4 |
מוֹדֶה אֲנִי לֵאלֹהַי בְּכָל־עֵת בְּהַזְכִּירִי אֹתְךָ בִּתְפִלּוֹתָי׃
|
Phil
|
WelBeibl
|
1:4 |
Fy ffrind annwyl, dw i'n diolch i Dduw amdanat ti bob tro dw i'n gweddïo drosot ti.
|
Phil
|
GerMenge
|
1:4 |
Ich sage meinem Gott allezeit Dank, sooft ich deiner in meinen Gebeten gedenke;
|
Phil
|
GreVamva
|
1:4 |
Ευχαριστώ τον Θεόν μου και μνημονεύω σε πάντοτε εν ταις προσευχαίς μου,
|
Phil
|
Tisch
|
1:4 |
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
|
Phil
|
UkrOgien
|
1:4 |
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
|
Phil
|
MonKJV
|
1:4 |
Би гуйлтууддаа үргэлж чамайг дурдан, Шүтээндээ талархдаг нь,
|
Phil
|
FreCramp
|
1:4 |
Me souvenant sans cesse de toi dans mes prières je rends grâces à mon Dieu ;
|
Phil
|
SrKDEkav
|
1:4 |
Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
|
Phil
|
PolUGdan
|
1:4 |
Dziękuję mojemu Bogu, zawsze wzmiankę czyniąc o tobie w moich modlitwach;
|
Phil
|
FreGenev
|
1:4 |
Je rends graces à mon Dieu, faifant toûjours mention de toit en mes prieres :
|
Phil
|
FreSegon
|
1:4 |
Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
|
Phil
|
Swahili
|
1:4 |
Kila wakati ninaposali nakukumbuka wewe Filemoni, na kumshukuru Mungu
|
Phil
|
SpaRV190
|
1:4 |
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
|
Phil
|
HunRUF
|
1:4 |
Hálát adok mindenkor az én Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban,
|
Phil
|
FreSynod
|
1:4 |
Je rends sans cesse grâces à mon Dieu, en faisant mention de toi dans mes prières;
|
Phil
|
DaOT1931
|
1:4 |
Jeg takker min Gud altid, naar jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
|
Phil
|
TpiKJPB
|
1:4 |
Mi tok tenkyu long God bilong mi, taim mi kolim nem bilong yu olgeta taim long ol prea bilong mi,
|
Phil
|
ArmWeste
|
1:4 |
Շնորհակալ կ՚ըլլամ իմ Աստուծմէս՝ ամէն ատեն յիշելով քեզ իմ աղօթքներուս մէջ,
|
Phil
|
DaOT1871
|
1:4 |
Jeg takker min Gud altid, naar jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
|
Phil
|
JapRague
|
1:4 |
我は神に感謝し奉り、我祈の中に常に汝を記念し、主イエズス、キリストに於る、
|
Phil
|
Peshitta
|
1:4 |
ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܒܟܠܙܒܢ ܘܡܬܕܟܪ ܐܢܐ ܠܟ ܒܨܠܘܬܝ ܀
|
Phil
|
FreVulgG
|
1:4 |
Je rends grâce à mon Dieu, faisant sans cesse mention de toi dans mes prières,
|
Phil
|
PolGdans
|
1:4 |
Dziękuję Bogu mojemu zawsze wzmiankę czyniąc o tobie w modlitwach moich,
|
Phil
|
JapBungo
|
1:4 |
われ祈るとき常に汝をおぼえて我が神に感謝す。
|
Phil
|
Elzevir
|
1:4 |
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
|
Phil
|
GerElb18
|
1:4 |
Ich danke meinem Gott, indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten,
|