Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Phil EMTV 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
Phil NHEBJE 4:21  Greet every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
Phil Etheridg 4:21  Ask for the peace of all the saints who are in Jeshu the Meshiha. The brethren who are with me ask for your peace.
Phil ABP 4:21  Greet every holy one in Christ Jesus! [5greet 6you 1The 3with 4me 2brethren].
Phil NHEBME 4:21  Greet every holy one in Messiah Yeshua. The brothers who are with me greet you.
Phil Rotherha 4:21  Salute ye every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me, salute you.
Phil LEB 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brothers with me greet you.
Phil BWE 4:21  Please give my greetings to every one who belongs to Christ Jesus. The Christian brothers who are with me greet you.
Phil Twenty 4:21  Give my greeting to every one of the People of Christ Jesus. The Brothers who are with me send your their greetings.
Phil ISV 4:21  Final GreetingGreet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me send their greetings to you.
Phil RNKJV 4:21  Salute every saint in the Messiah Yahushua. The brethren which are with me greet you.
Phil Jubilee2 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Phil Webster 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Phil Darby 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who [are] with me salute you.
Phil OEB 4:21  Give my greeting to everyone of the people of Christ Jesus. The Lord's followers who are with me send your their greetings.
Phil ASV 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you.
Phil Anderson 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you.
Phil Godbey 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
Phil LITV 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brothers with me greet you.
Phil Geneva15 4:21  Salute all the Saintes in Christ Iesus. The brethren, which are with me, greete you.
Phil Montgome 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me salute you.
Phil CPDV 4:21  Greet every saint in Christ Jesus.
Phil Weymouth 4:21  My Christian greetings to every one of God's people. The brethren who are with me send their greetings.
Phil LO 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
Phil Common 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Phil BBE 4:21  Give words of love to every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their love.
Phil Worsley 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you:
Phil DRC 4:21  Salute ye every saint in Christ Jesus.
Phil Haweis 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you.
Phil GodsWord 4:21  Greet everyone who believes in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings to you.
Phil KJVPCE 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Phil NETfree 4:21  Give greetings to all the saints in Christ Jesus. The brothers with me here send greetings.
Phil RKJNT 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Phil AFV2020 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren with me salute you.
Phil NHEB 4:21  Greet every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
Phil OEBcth 4:21  Give my greeting to everyone of the people of Christ Jesus. The Lord's followers who are with me send your their greetings.
Phil NETtext 4:21  Give greetings to all the saints in Christ Jesus. The brothers with me here send greetings.
Phil UKJV 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Phil Noyes 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
Phil KJV 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Phil KJVA 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Phil AKJV 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brothers which are with me greet you.
Phil RLT 4:21  Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Phil OrthJBC 4:21  Greet with "Shalom" every kadosh in Moshiach Yehoshua; the Achim b'Moshiach here with me send "Shalom" greetings.
Phil MKJV 4:21  Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
Phil YLT 4:21  Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me;
Phil Murdock 4:21  Salute all the saints who are in Jesus the Messiah. The brethren who are with me, salute you.
Phil ACV 4:21  Salute every sanctified man in Christ Jesus. The brothers with me salute you.
Phil VulgSist 4:21  Salutate omnem sanctum in Christo Iesu.
Phil VulgCont 4:21  Salutate omnem sanctum in Christo Iesu.
Phil Vulgate 4:21  salutate omnem sanctum in Christo Iesu salutant vos qui mecum sunt fratres
Phil VulgHetz 4:21  Salutate omnem sanctum in Christo Iesu.
Phil VulgClem 4:21  Salutate omnem sanctum in Christo Jesu.
Phil CzeBKR 4:21  Pozdravtež všech svatých v Kristu Ježíši. Pozdravujíť vás bratří, kteříž jsou se mnou.
Phil CzeB21 4:21  Pozdravte všechny svaté v Kristu Ježíši. Pozdravují vás bratři, kteří jsou tu se mnou.
Phil CzeCEP 4:21  Pozdravujte všechny, kteří patří Kristu Ježíši. Pozdravují vás bratří, kteří jsou se mnou.
Phil CzeCSP 4:21  Pozdravte každého svatého v Kristu Ježíši. Pozdravují vás bratři, kteří jsou se mnou.
Phil PorBLivr 4:21  Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Phil Mg1865 4:21  Manaova veloma ny olona masìna rehetra ao amin’ i Kristy Jesosy. Manao veloma anareo ny rahalahy izay ato amiko.
Phil CopNT 4:21  ϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
Phil FinPR 4:21  Tervehdys jokaiselle pyhälle Kristuksessa Jeesuksessa. Tervehdyksen lähettävät teille minun kanssani olevat veljet.
Phil NorBroed 4:21  Hils hver hellig i Salvede Jesus. De brødrene med meg hilser dere.
Phil FinRK 4:21  Tervehtikää kaikkia pyhiä Kristuksessa Jeesuksessa. Luonani olevat veljet lähettävät teille terveisiä.
Phil ChiSB 4:21  你們要在基督耶穌內問候各位聖徒;同我在一起的弟兄都問候你們。
Phil CopSahBi 4:21  ϣⲓⲛⲉ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲓ
Phil ChiUns 4:21  请问在基督耶稣里的各位圣徒安。在我这里的众弟兄都问你们安。
Phil BulVeren 4:21  Поздравете всеки светия в Христос Иисус. Поздравяват ви братята, които са с мен.
Phil AraSVD 4:21  سَلِّمُوا عَلَى كُلِّ قِدِّيسٍ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ. يُسَلِّمُ عَلَيْكُمُ ٱلْإِخْوَةُ ٱلَّذِينَ مَعِي.
Phil Shona 4:21  Kwazisai mutsvene umwe neumwe muna Kristu Jesu. Hama dzineni dzinokukwazisai.
Phil Esperant 4:21  Salutu ĉiun sanktulon en Kristo Jesuo. La fratoj, kiuj estas kun mi, vin salutas.
Phil ThaiKJV 4:21  ข้าพเจ้าขอฝากความคิดถึงมายังวิสุทธิชนทุกคนในพระเยซูคริสต์ พี่น้องทั้งหลายที่อยู่กับข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่าน
Phil BurJudso 4:21  ယေရှုခရစ်၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။
Phil SBLGNT 4:21  Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.
Phil FarTPV 4:21  به همهٔ مقدّسینی كه به مسیح عیسی تعلّق دارند، سلام برسانید. ایماندارانی كه با من هستند به شما سلام می‌رسانند.
Phil UrduGeoR 4:21  Tamām maqāmī muqaddasīn ko Masīh Īsā meṅ merā salām denā. Jo bhāī mere sāth haiṅ wuh āp ko salām kahte haiṅ.
Phil SweFolk 4:21  Hälsa alla heliga i Kristus Jesus. Bröderna här hos mig hälsar till er.
Phil TNT 4:21  Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.
Phil GerSch 4:21  Grüßet alle Heiligen in Christus Jesus! Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
Phil TagAngBi 4:21  Batiin ninyo ang bawa't banal kay Cristo Jesus. Binabati kayo ng mga kapatid na kasama ko.
Phil FinSTLK2 4:21  Tervehtikää jokaista pyhää Kristuksessa Jeesuksessa. Tervehdyksen lähettävät teille kanssani olevat veljet.
Phil Dari 4:21  به همۀ مقدسینی که به مسیح عیسی تعلق دارند سلام برسانید. برادرانی که با من هستند به شما سلام می رسانند.
Phil SomKQA 4:21  Igu salaama mid kasta oo ka mid ah quduusiinta Ciise Masiix. Walaalaha ila joogaa way idin soo salaamayaan.
Phil NorSMB 4:21  Helsa kvar heilag i Kristus Jesus! Brørne hjå meg helsar dykk.
Phil Alb 4:21  Përshëndetni të gjithë shenjtorët në Jezu Krishtin.
Phil GerLeoRP 4:21  Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus. Es grüßen euch die Geschwister bei mir.
Phil UyCyr 4:21  Әйса Мәсиһкә мәнсүп болған барлиқ муқәддәс хәлиққә салам. Мән билән биллә туруватқан қериндашлардинму силәргә салам.
Phil KorHKJV 4:21  그리스도 예수님 안에 있는 모든 성도들에게 문안하라. 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 인사하노라.
Phil MorphGNT 4:21  Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.
Phil SrKDIjek 4:21  Поздравите свакога светог у Христу Исусу. Поздрављају вас браћа што су са мном.
Phil Wycliffe 4:21  Amen. Grete ye wel euery hooli man in Crist Jhesu.
Phil Mal1910 4:21  ക്രിസ്തു യേശുവിൽ ഓരോ വിശുദ്ധനെയും വന്ദനം ചെയ്‌വിൻ. എന്നോടുകൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാർ നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.
Phil KorRV 4:21  그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고
Phil Azeri 4:21  مسئح عئسادا اولان هر موقدّسه سالام يتئرئن. منئمله اولان قارداشلار دا سئزه سالام گؤنده‌رئرلر.
Phil SweKarlX 4:21  Helser all helgon i Christo Jesu. Eder helsa de bröder, som med mig äro.
Phil KLV 4:21  Greet Hoch le' ghot Daq Christ Jesus. The loDnI'pu' 'Iv 'oH tlhej jIH greet SoH.
Phil ItaDio 4:21  Salutate tutti i santi in Cristo Gesù.
Phil RusSynod 4:21  Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
Phil CSlEliza 4:21  Целуйте всякаго свята о Христе Иисусе. Целуют вы сущая со мною братия.
Phil ABPGRK 4:21  ασπάσασθε πάντα άγιον εν χριστώ Ιησού ασπάζονται υμάς οι συν εμοί αδελφοί
Phil FreBBB 4:21  Saluez tous les saints en Jésus-Christ ; les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil LinVB 4:21  Bópésa basántu bánso mbóte o nkómbó ya Krístu Yézu. Bandeko bazalí áwa na ngáí batíndélí bínó mbóte.
Phil BurCBCM 4:21  ခရစ်တော်ယေဇူး၌ သူတော်သူမြတ်အားလုံးကို နှုတ်ဆက်ပေးပါလော့။ ငါနှင့်အတူရှိသော ညီအစ်ကိုများကလည်း သင်တို့ကိုနှုတ်ဆက်လိုက်ပါ၏။-
Phil Che1860 4:21  ᏕᏥᏲᎵᎭ ᎾᏂᎥ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ. ᎣᏣᎵᏅᏟ ᎠᏂ ᏦᏤᏙᎭ ᏫᎨᏥᏲᎵᎭ.
Phil ChiUnL 4:21  問安於屬基督耶穌之衆聖徒、偕我之諸兄弟問爾安、
Phil VietNVB 4:21  Xin chào tất cả các thánh đồ trong Chúa Cứu Thế Giê-su. Những anh chị em đang ở với tôi chào anh chị em.
Phil CebPinad 4:21  Ipangomusta ako sa tanang mga balaan diha kang Cristo Jesus. Ang mga igsoon nga ania uban kanako nangomusta kaninyo.
Phil RomCor 4:21  Spuneţi sănătate fiecărui sfânt în Hristos Isus. Fraţii care sunt cu mine vă trimit sănătate.
Phil Pohnpeia 4:21  At rahnmwahu ong sapwellimen Koht aramas akan koaros, me pil sapwellimen Krais Sises. Riatail souleng kan met pil iang kadarowohng kumwail arail rahnmwahu.
Phil HunUj 4:21  Köszöntsetek minden szentet a Krisztus Jézusban. Köszöntenek titeket a velem levő testvérek.
Phil GerZurch 4:21  GRÜSSET jeden Heiligen in Christus Jesus! Es grüssen euch die Brüder, die bei mir sind.
Phil GerTafel 4:21  Grüßet alle Heiligen in Christus Jesus, es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
Phil PorAR 4:21  Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Phil DutSVVA 4:21  Groet alle heiligen in Christus Jezus; U groeten de broeders, die met mij zijn.
Phil Byz 4:21  ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Phil FarOPV 4:21  هر مقدس را در مسیح عیسی سلام برسانید. و برادرانی که با من می‌باشند به شماسلام می‌فرستند.
Phil Ndebele 4:21  Bingelelani wonke ongcwele okuKristu Jesu. Abazalwane abalami bayalibingelela.
Phil PorBLivr 4:21  Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Phil StatResG 4:21  ¶Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν ˚Χριστῷ ˚Ἰησοῦ, ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί,
Phil SloStrit 4:21  Pozdravite vsakega svetega v Kristusu Jezusu. Pozdravljajo vas bratje z menoj.
Phil Norsk 4:21  Hils hver hellig i Kristus Jesus!
Phil SloChras 4:21  Pozdravite vsakega svetega v Kristusu Jezusu. Pozdravljajo vas bratje, ki so z menoj.
Phil Northern 4:21  Məsih İsada müqəddəs olan hər kəsi salamlayın. Mənimlə olan qardaşlar sizə salam göndərir.
Phil GerElb19 4:21  Grüßet jeden Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
Phil PohnOld 4:21  Ai ranamau ong saraui kan karos ren Kristus Iesus. Ri atail akan, me mi re i, kin ranamau wong komail.
Phil LvGluck8 4:21  Sveicinājiet ikvienu svētu iekš Kristus Jēzus; tie brāļi, kas pie manis, jūs sveicina.
Phil PorAlmei 4:21  Saudae a todos os sanctos em Christo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saudam.
Phil ChiUn 4:21  請問在基督耶穌裡的各位聖徒安。在我這裡的眾弟兄都問你們安。
Phil SweKarlX 4:21  Helser all helgon i Christo Jesu. Eder helsa de bröder, som med mig äro.
Phil Antoniad 4:21  ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Phil CopSahid 4:21  ϣⲓⲛⲉ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙⲡⲉⲭⲥ ⲓⲥ ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲓ
Phil GerAlbre 4:21  Grüßt mir im Namen Christi Jesu jeden einzelnen Heiligen! Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind!
Phil BulCarig 4:21  Поздравете в Христа Исуса всекиго светаго. Поздравяват ви братята които са с мене.
Phil FrePGR 4:21  Saluez en Christ Jésus tous les saints. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil PorCap 4:21  *Saudai cada um dos santos em Cristo Jesus. Saúdam-vos os irmãos que estão comigo.
Phil JapKougo 4:21  キリスト・イエスにある聖徒のひとりびとりに、よろしく。わたしと一緒にいる兄弟たちから、あなたがたによろしく。
Phil Tausug 4:21  Mahuli dayn duun pasampaya niyu in salam-duwaa ku pa katān tau sin Tuhan, amu in sasuku' sin naghambuuk iban hi Īsa Almasi. Damikkiyan in manga taymanghud ku Almasihin ini dī, mabaya' da isab magpasampay sin salam-duwaa nila mawn kaniyu.
Phil GerTextb 4:21  Grüßet jeden Heiligen in Christus Jesus. Es grüßen euch die Brüder bei mir.
Phil SpaPlate 4:21  Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Os saludan los hermanos que están conmigo.
Phil Kapingam 4:21  Di-madau hagaaloho ang-gi nia daangada a God huogodoo, aalaa go nia dama a Jesus Christ. Tadau duaahina aanei e-madalia au i-ginei, e-gowadu labelaa nadau hagaaloho gi goodou.
Phil RusVZh 4:21  Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
Phil GerOffBi 4:21  Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus. Es grüßen euch die Geschwister, die bei mir sind.
Phil CopSahid 4:21  ϣⲓⲛⲉ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ. ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲓ.
Phil LtKBB 4:21  Sveikinkite kiekvieną šventąjį Kristuje Jėzuje. Jus sveikina su manimi esantys broliai.
Phil Bela 4:21  Вітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце Ісусе. Вітаюць вас браты, якія са мною.
Phil CopSahHo 4:21  ϣⲓⲛⲉ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅· ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲧⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈·
Phil BretonNT 4:21  Saludit an holl sent e Jezuz-Krist. Ar vreudeur a zo ganin a salud ac'hanoc'h.
Phil GerBoLut 4:21  Grutiet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grutien euch die Bruder, die bei mir sind.
Phil FinPR92 4:21  Tervehtikää kaikkia Kristuksen Jeesuksen pyhiä. Minun luonani olevat veljet lähettävät teille terveisiä.
Phil DaNT1819 4:21  Hilser hver Hellig i Christus Jesus.
Phil Uma 4:21  Parata-ka-kuwo tabe-ku hi hawe'ea topepangala' hi Kristus Yesus to hi retu. Doa wo'o-koi tabe ngkai ompi' -ompi' hampepangalaa' -ni to dohe-ku hi rehe'i.
Phil GerLeoNA 4:21  Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus. Es grüßen euch die Geschwister bei mir.
Phil SpaVNT 4:21  Saludad á todos los santos en Cristo Jesus. Los hermanos que están conmigo os saludan.
Phil Latvian 4:21  Sveiciniet ikvienu svēto Kristū Jēzū!
Phil SpaRV186 4:21  Saludád a todos los santos en Cristo Jesús: os saludan los hermanos que están conmigo.
Phil FreStapf 4:21  Saluez en Jésus-Christ tous les fidèles. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil NlCanisi 4:21  Groet alle heiligen in Christus Jesus. U groeten de broeders, die bij me zijn.
Phil GerNeUe 4:21  Grüßt alle Gläubigen, alle, die Christus Jesus für sich ausgesondert hat! Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
Phil Est 4:21  Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minu juures olevad vennad.
Phil UrduGeo 4:21  تمام مقامی مُقدّسین کو مسیح عیسیٰ میں میرا سلام دینا۔ جو بھائی میرے ساتھ ہیں وہ آپ کو سلام کہتے ہیں۔
Phil AraNAV 4:21  سَلِّمُوا عَلَى كُلِّ قِدِّيسٍ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ.
Phil ChiNCVs 4:21  问候在基督耶稣里的各位圣徒。同我在一起的弟兄们问候你们。
Phil f35 4:21  ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Phil vlsJoNT 4:21  Groet alle heiligen in Christus Jezus.
Phil ItaRive 4:21  Salutate ognuno dei santi in Cristo Gesù.
Phil Afr1953 4:21  Groet elke heilige in Christus Jesus. Die broeders wat saam met my is, groet julle.
Phil RusSynod 4:21  Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братья.
Phil FreOltra 4:21  Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Tous les frères qui sont avec moi, vous saluent.
Phil UrduGeoD 4:21  तमाम मक़ामी मुक़द्दसीन को मसीह ईसा में मेरा सलाम देना। जो भाई मेरे साथ हैं वह आपको सलाम कहते हैं।
Phil TurNTB 4:21  Mesih İsa'ya ait bütün kutsallara selam söyleyin. Yanımdaki kardeşler size selam ederler.
Phil DutSVV 4:21  Groet alle heiligen in Christus Jezus; U groeten de broeders, die met mij zijn.
Phil HunKNB 4:21  Köszöntsetek minden szentet Krisztus Jézusban. A velem levő testvérek köszöntenek titeket.
Phil Maori 4:21  Oha atu ki te hunga tapu katoa i roto i a Karaiti Ihu. He oha atu tenei ki a koutou na nga teina i ahau nei.
Phil sml_BL_2 4:21  Pasampayunbi pa'in minsan la'a hal lapal kasi-lasaku ni kamemon saga a'a Tuhan, ya pasuku' ma si Isa Al-Masi. Ya du saga dauranakantam ma aku itu, amasampay isab lapal kasi-lasa sigām.
Phil HunKar 4:21  Köszöntsetek minden szentet a Krisztus Jézusban. Köszöntenek titeket az atyafiak, a kik velem vannak.
Phil Viet 4:21  Hãy chào hết thảy các thánh đồ trong Ðức Chúa Jêsus Christ; các anh em ở cùng tôi chào anh em
Phil Kekchi 4:21  Cheqˈue xsahil xchˈo̱leb chixjunileb li nequeˈpa̱ban re li Jesucristo. Eb li herma̱n li cuanqueb arin cuiqˈuin nequeˈxtakla ajcuiˈ xsahil e̱chˈo̱l.
Phil Swe1917 4:21  Hälsen var och en av de heliga i Kristus Jesus. De bröder som äro här hos mig hälsa eder.
Phil KhmerNT 4:21  សូម​ជម្រាបសួរ​ដល់​ពួក​បរិសុទ្ធ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ព្រះគ្រិស្ដ​យេស៊ូ​ រីឯ​បងប្អូន​ទាំងឡាយ​ដែល​នៅ​ជាមួយ​ខ្ញុំ​ក៏​ជម្រាបសួរ​មក​អ្នក​រាល់គ្នា​ដែរ​
Phil CroSaric 4:21  Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom.
Phil BasHauti 4:21  Salutaitzaçue saindu guciac Iesus Christean Salutatzen çaituztez enequin diraden anayéc.
Phil WHNU 4:21  ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Phil VieLCCMN 4:21  Cho tôi gửi lời chào từng người một thuộc dân thánh trong Đức Ki-tô Giê-su. Các anh em đang ở với tôi gửi lời chào anh em.
Phil FreBDM17 4:21  Saluez chacun des Saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil TR 4:21  ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Phil HebModer 4:21  שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם׃
Phil Kaz 4:21  Мәсіх Исаның арқасында Құдайдікі болғандардың бәріне сәлемімізді жеткізіңдер. Қасымыздағы бауырластар да сәлем айтуда.
Phil UkrKulis 4:21  Витайте всякого сьвятого в Христї Ісусї. Витають вас брати, що зо мною.
Phil FreJND 4:21  Saluez chaque saint dans le christ Jésus. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil TurHADI 4:21  Mesih İsa’ya ait bütün müminlere selam edin. Yanımdaki mümin kardeşlerim de size selam ederler.
Phil GerGruen 4:21  Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus! Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
Phil SloKJV 4:21  Pozdravite vsakega svetega v Kristusu Jezusu. Pozdravljajo vas bratje, ki so z menoj.
Phil Haitian 4:21  Bonjou pou pèp Bondye a k'ap viv ansanm nan Jezikri. Tout frè ki la avè m' yo voye bonjou pou nou.
Phil FinBibli 4:21  Tervehtikäät jokaista pyhää Kristuksessa Jesuksessa. Teitä tervehtivät ne veljet, jotka minun kanssani ovat.
Phil SpaRV 4:21  Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.
Phil HebDelit 4:21  שַׁאֲלוּ לִשְׁלוֹם כָּל־קָדוֹשׁ בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ הָאַחִים אֲשֶׁר עִמָּדִי שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם׃
Phil WelBeibl 4:21  Cofiwch fi at bob un o'r Cristnogion acw. Mae'r ffrindiau sydd gyda mi yma yn anfon eu cyfarchion.
Phil GerMenge 4:21  Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus! Es grüßen euch die Brüder, die hier bei mir sind.
Phil GreVamva 4:21  Ασπάσθητε πάντα άγιον εν Χριστώ Ιησού. Σας ασπάζονται οι μετ' εμού αδελφοί.
Phil Tisch 4:21  Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.
Phil UkrOgien 4:21  Вітайте кожного святого у Христі Ісусі. Вітають вас браття, присутні зо мною.
Phil MonKJV 4:21  Христ Есүс доторх ариун хүн бүрт мэнд хүргээрэй. Надтай хамт байгаа ахан дүүс та нарт мэнд хүргэж байна.
Phil SrKDEkav 4:21  Поздравите сваког светог у Христу Исусу. Поздрављају вас браћа што су са мном.
Phil FreCramp 4:21  Saluez en Jésus-Christ tous les saints. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil PolUGdan 4:21  Pozdrówcie każdego świętego w Chrystusie Jezusie. Pozdrawiają was bracia, którzy są ze mną.
Phil FreGenev 4:21  Saluëz chacun des Saints en Jefus Chrift. les freres qui font avec moi vous faluënt.
Phil FreSegon 4:21  Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
Phil SpaRV190 4:21  Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.
Phil HunRUF 4:21  Köszöntsetek minden szentet Krisztus Jézusban! Köszöntenek titeket a velem levő testvérek.
Phil FreSynod 4:21  Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Les frères qui se trouvent avec moi vous saluent.
Phil DaOT1931 4:21  Hilser hver hellig i Kristus Jesus.
Phil FarHezar 4:21  به همة مقدّسان در مسیحْ عیسی سلام برسانید. برادرانی که با من هستند، شما را سلام می‌گویند.
Phil TpiKJPB 4:21  Tok gude long olgeta wan wan seint insait long Kraist Jisas. Ol brata husat i stap wantaim mi i tok gude long yupela.
Phil ArmWeste 4:21  Բարեւեցէ՛ք բոլոր սուրբերը Յիսուս Քրիստոսով:
Phil DaOT1871 4:21  Hilser hver hellig i Kristus Jesus.
Phil JapRague 4:21  キリスト、イエズスに在る聖徒の各に宜しく傳へよ。
Phil Peshitta 4:21  ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܚܐ ܕܥܡܝ ܀
Phil FreVulgG 4:21  Saluez tous les saints dans le Christ Jésus.
Phil PolGdans 4:21  Pozdrówcie wszystkich świętych w Chrystusie Jezusie. Pozdrawiają was bracia, którzy są ze mną.
Phil JapBungo 4:21  汝らキリスト・イエスに在りて聖徒おのおのに安否を問へ、我と偕にある兄弟たち汝らに安否を問ふ。
Phil Elzevir 4:21  ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Phil GerElb18 4:21  Grüßet jeden Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.