Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov NHEBJE 10:13  Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Prov ABP 10:13  The one who [3from 4his lips 1brings forth 2wisdom], [4with a rod 1beats 3man 2the heartless].
Prov NHEBME 10:13  Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Prov Rotherha 10:13  In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
Prov LEB 10:13  On the lips of one who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of one who lacks ⌞sense⌟.
Prov RNKJV 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov Jubilee2 10:13  In the lips of the prudent wisdom is found and [is] a rod unto the back of him that is void of understanding.
Prov Webster 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Prov Darby 10:13  In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov ASV 10:13  In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov LITV 10:13  Wisdom is found in the lips of him who has understanding, but a rod is waiting for the back of him who lacks heart.
Prov Geneva15 10:13  In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Prov CPDV 10:13  In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
Prov BBE 10:13  In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Prov DRC 10:13  In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
Prov GodsWord 10:13  Wisdom is found on the lips of a person who has understanding, but a rod is for the back of one without sense.
Prov JPS 10:13  In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov KJVPCE 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov NETfree 10:13  Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.
Prov AB 10:13  He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
Prov AFV2020 10:13  In the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who is without understanding.
Prov NHEB 10:13  Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Prov NETtext 10:13  Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.
Prov UKJV 10:13  In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov Noyes 10:13  Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
Prov KJV 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov KJVA 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov AKJV 10:13  In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov RLT 10:13  In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Prov MKJV 10:13  In the lips of him who has understanding, wisdom is found; but a rod is for the back of him who is without understanding.
Prov YLT 10:13  In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod is for the back of him who is lacking understanding.
Prov ACV 10:13  In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Prov VulgSist 10:13  In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
Prov VulgCont 10:13  In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
Prov Vulgate 10:13  in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
Prov VulgHetz 10:13  In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
Prov VulgClem 10:13  In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
Prov CzeBKR 10:13  Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
Prov CzeB21 10:13  Ve rtech rozvážného nalezneš moudrost, na záda nerozumného patří hůl.
Prov CzeCEP 10:13  Na rtech rozumného se nalézá moudrost, kdežto hůl dopadne na hřbet toho, kdo je bez rozumu.
Prov CzeCSP 10:13  Na rtech rozumného se nalézá moudrost, ale hůl je na záda toho, komu chybí rozum.
Prov PorBLivr 10:13  Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
Prov Mg1865 10:13  Amin’ ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin’ ny lamosin’ ny tsy ampy saina.
Prov FinPR 10:13  Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
Prov FinRK 10:13  Ymmärtävän huulilta löytyy viisaus, mutta joka on ymmärrystä vailla, sille vitsa selkään!
Prov ChiSB 10:13  有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
Prov CopSahBi 10:13  ⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱϥ ⲉϥⲣⲱϩⲧ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲑⲏⲧ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ
Prov ChiUns 10:13  明哲人嘴里有智慧;无知人背上受刑杖。
Prov BulVeren 10:13  В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Prov AraSVD 10:13  فِي شَفَتَيِ ٱلْعَاقِلِ تُوجَدُ حِكْمَةٌ، وَٱلْعَصَا لِظَهْرِ ٱلنَّاقِصِ ٱلْفَهْمِ.
Prov Esperant 10:13  Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
Prov ThaiKJV 10:13  ที่ริมฝีปากของผู้ที่มีความเข้าใจจะพบปัญญา แต่ไม้เรียวก็เหมาะสำหรับหลังของผู้ที่ขาดความเข้าใจ
Prov OSHB 10:13  בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃
Prov BurJudso 10:13  ဉာဏ်ကောင်းသောသူသည် ပညာစကားကို ပြောတတ်၏။ ဉာဏ်မဲ့သောသူ၏ကျောအဘို့မူကား ကြိမ်လုံးရှိ၏။
Prov FarTPV 10:13  مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
Prov UrduGeoR 10:13  Samajhdār ke hoṅṭoṅ par hikmat pāī jātī hai, lekin nāsamajh sirf ḍanḍe kā paiġhām samajhtā hai.
Prov SweFolk 10:13  Vishet finner man på den klokes läppar, riset är till för den vettlöses rygg.
Prov GerSch 10:13  Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Prov TagAngBi 10:13  Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
Prov FinSTLK2 10:13  Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta sille, joka on mieltä vailla, kuuluu antaa vitsaa selkään!
Prov Dari 10:13  مردم فهمیده حرف حکیمانه می زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
Prov SomKQA 10:13  Kii waxgarasho leh bushimihiisa waxaa laga helaa xigmad, Laakiinse ushu waxay u taal kan garaadka daran dhabarkiisa.
Prov NorSMB 10:13  På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
Prov Alb 10:13  Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Prov UyCyr 10:13  Әқиллиқниң ләвлиридин даналиқ тамар, Әқилсизниң дүмбисигә таяқ тәйяр турар.
Prov KorHKJV 10:13  명철이 있는 자의 입술에서 지혜를 찾으려니와 명철이 없는 자의 등을 위해 회초리가 있느니라.
Prov SrKDIjek 10:13  На уснама разумнога налази се мудрост, а за леђа је безумнога батина.
Prov Wycliffe 10:13  Wisdom is foundun in the lippis of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of herte.
Prov Mal1910 10:13  വിവേകിയുടെ അധരങ്ങളിൽ ജ്ഞാനം ഉണ്ടു; ബുദ്ധിഹീനന്റെ മുതുകിന്നോ വടി കൊള്ളാം.
Prov KorRV 10:13  명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
Prov Azeri 10:13  فهئم آدامين دوداقلاريندا حئکمت تاپيلار، آمّا دينک عاغيلسيز آدامين کوره‌يي اوچوندور.
Prov KLV 10:13  valtaHghach ghaH tu'ta' Daq the wuSDu' vo' ghaH 'Iv ghajtaH discernment, 'ach a DevwI' naQ ghaH vaD the DoH vo' ghaH 'Iv ghaH void vo' yajtaHghach.
Prov ItaDio 10:13  La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno.
Prov RusSynod 10:13  В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
Prov CSlEliza 10:13  Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
Prov ABPGRK 10:13  ος εκ χειλέων προφέρει σοφίαν ράβδω τύπτει άνδρα ακάρδιον
Prov FreBBB 10:13  La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sensé, Et la verge sur le dos de celui qui manque de sens.
Prov LinVB 10:13  Moto wa mayele azali na maloba ma bwanya o monoko, kasi ebongi babete moto zoba na lingenda o mokongo.
Prov BurCBCM 10:13  သိမြင်နားလည်တတ်သူ၏နှုတ်ခမ်းတွင် ဉာဏ်ပညာကိုတွေ့ရှိရ၏။ သို့ရာတွင် စဉ်းစားဉာဏ်ကင်းမဲ့သောသူ၏ ကျောကုန်း အတွက် ကြိမ်လုံးသာရှိ၏။-
Prov HunIMIT 10:13  Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
Prov ChiUnL 10:13  具明哲者、口有智慧、乏知識者、背受杖責、
Prov VietNVB 10:13  Khôn ngoan được tìm thấy trên môi miệng người hiểu biết,Nhưng roi vọt dành cho lưng kẻ thiếu trí hiểu.
Prov LXX 10:13  ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον
Prov CebPinad 10:13  Diha sa mga ngabil niadtong adunay panimuot hikaplagan ang kaalam: Apan ang usa ka bunal alang sa likod niadtong walay pagsabut.
Prov RomCor 10:13  Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte.
Prov Pohnpeia 10:13  Mahsen en me kupwurokong kan kin wehwe mwahu, ahpw aramas pweipwei kan anahne ale kalokepen arail sapwung.
Prov HunUj 10:13  Az értelmes ember ajkán bölcsesség található, de bot való az esztelen hátára.
Prov GerZurch 10:13  Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / die Rute gehört auf den Rücken des Toren. /
Prov PorAR 10:13  Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
Prov DutSVVA 10:13  In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
Prov FarOPV 10:13  در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت می‌شود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است.
Prov Ndebele 10:13  Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
Prov PorBLivr 10:13  Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
Prov Norsk 10:13  På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Prov SloChras 10:13  Na ustnah razumnega je modrost, za hrbet brezumnega pa raste palica!
Prov Northern 10:13  Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
Prov GerElb19 10:13  Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
Prov LvGluck8 10:13  Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Prov PorAlmei 10:13  Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Prov ChiUn 10:13  明哲人嘴裡有智慧;無知人背上受刑杖。
Prov SweKarlX 10:13  Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
Prov FreKhan 10:13  Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
Prov FrePGR 10:13  Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse ; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
Prov PorCap 10:13  A sabedoria encontra-se nos lábios do sábio; mas a vara é para as costas do insensato.
Prov JapKougo 10:13  さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
Prov GerTextb 10:13  Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden, aber die Rute gebührt dem Rücken des Unsinnigen.
Prov SpaPlate 10:13  En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
Prov Kapingam 10:13  Digau hagabaubau le e-helehelekai iloo, gei digau dadaulia la-ne-belee hagaduadua.
Prov WLC 10:13  בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃
Prov LtKBB 10:13  Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.
Prov Bela 10:13  На вуснах у разумнага мудрасьць, а на целе ў дурнога — дубец.
Prov GerBoLut 10:13  In den Lippen des Verstandigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehort eine Rute.
Prov FinPR92 10:13  Järkevän huulilta lähtevät viisauden sanat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
Prov SpaRV186 10:13  En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
Prov NlCanisi 10:13  Op de lippen van een wijze vindt men wijsheid, Op de rug van een onverstandig mens dient de stok.
Prov GerNeUe 10:13  Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / auf dem Rücken des Unverständigen einen Stock.
Prov UrduGeo 10:13  سمجھ دار کے ہونٹوں پر حکمت پائی جاتی ہے، لیکن ناسمجھ صرف ڈنڈے کا پیغام سمجھتا ہے۔
Prov AraNAV 10:13  فِي شَفَتَيِ الْعَاقِلِ تَكْمُنُ حِكْمَةٌ أَمَّا الْعَصَا فَمِنْ نَصِيبِ ظَهْرِ الأَحْمَقِ.
Prov ChiNCVs 10:13  聪明人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。
Prov ItaRive 10:13  Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
Prov Afr1953 10:13  Op die lippe van die verstandige word wysheid gevind, maar die roede is vir die rug van die verstandelose.
Prov RusSynod 10:13  В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.
Prov UrduGeoD 10:13  समझदार के होंटों पर हिकमत पाई जाती है, लेकिन नासमझ सिर्फ़ डंडे का पैग़ाम समझता है।
Prov TurNTB 10:13  Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
Prov DutSVV 10:13  In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
Prov HunKNB 10:13  Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának!
Prov Maori 10:13  E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
Prov HunKar 10:13  Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
Prov Viet 10:13  Trên môi miệng người thông sáng có sự khôn ngoan; Nhưng roi vọt dành cho lưng kẻ thiếu trí hiểu.
Prov Kekchi 10:13  Li ani cuan xnaˈleb naxnau a̱tinac saˈ xya̱lal. Abanan li ani incˈaˈ naxtau xnaˈleb, naqˈueheˈ xlob.
Prov Swe1917 10:13  På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Prov CroSaric 10:13  Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
Prov VieLCCMN 10:13  Khôn ngoan ở trên môi người sáng suốt, roi vọt đập xuống lưng kẻ ngu si.
Prov FreBDM17 10:13  La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent ; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Prov FreLXX 10:13  Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
Prov Aleppo 10:13    בשפתי נבון תמצא חכמה    ושבט לגו חסר-לב
Prov MapM 10:13  בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חׇכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃
Prov HebModer 10:13  בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
Prov Kaz 10:13  Зерделінің аузынан даналық шығар,Парасаттан бас тартқан жазасын тартар.
Prov FreJND 10:13  Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Prov GerGruen 10:13  Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
Prov SloKJV 10:13  Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
Prov Haitian 10:13  Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.
Prov FinBibli 10:13  Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Prov SpaRV 10:13  En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
Prov WelBeibl 10:13  Mae pobl gall yn siarad yn ddoeth, ond gwialen sydd ei hangen ar rai sydd heb synnwyr cyffredin.
Prov GerMenge 10:13  Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –
Prov GreVamva 10:13  Εις τα χείλη του συνετού ευρίσκεται η σοφία· η δε ράβδος είναι διά την ράχιν του ενδεούς φρενών.
Prov UkrOgien 10:13  В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
Prov SrKDEkav 10:13  На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
Prov FreCramp 10:13  Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
Prov PolUGdan 10:13  Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
Prov FreSegon 10:13  Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Prov SpaRV190 10:13  En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
Prov HunRUF 10:13  Az értelmes ember ajkán bölcsesség található, de bot való az esztelen hátára.
Prov DaOT1931 10:13  Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
Prov TpiKJPB 10:13  ¶ Long maus bilong man husat i gat gutpela save ol i painim pinis save tru. Tasol kanda em bilong baksait bilong em husat i sot olgeta long gutpela save.
Prov DaOT1871 10:13  Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
Prov FreVulgG 10:13  La sagesse se trouve sur les lèvres du sage, et la verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
Prov PolGdans 10:13  W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
Prov JapBungo 10:13  哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
Prov GerElb18 10:13  Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.