Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:15  The rich man’s wealthis his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov NHEBJE 10:15  The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Prov ABP 10:15  The property of rich men [2city 1is a fortified]; but destruction of impious ones is poverty.
Prov NHEBME 10:15  The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Prov Rotherha 10:15  The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
Prov LEB 10:15  The wealth of the rich is the city of his strength; the ruin of the poor is their poverty.
Prov RNKJV 10:15  The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov Jubilee2 10:15  The rich man's wealth [is] his strong city; the weakness of the poor [is] their poverty.
Prov Webster 10:15  The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Prov Darby 10:15  The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Prov ASV 10:15  The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Prov LITV 10:15  The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Prov Geneva15 10:15  The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Prov CPDV 10:15  The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
Prov BBE 10:15  The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Prov DRC 10:15  The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
Prov GodsWord 10:15  The rich person's wealth is his strong city. Poverty ruins the poor.
Prov JPS 10:15  The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Prov KJVPCE 10:15  The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov NETfree 10:15  The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.
Prov AB 10:15  The wealth of rich men is a strong city, but poverty is the ruin of the ungodly.
Prov AFV2020 10:15  The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Prov NHEB 10:15  The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Prov NETtext 10:15  The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.
Prov UKJV 10:15  The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov Noyes 10:15  The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
Prov KJV 10:15  The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov KJVA 10:15  The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov AKJV 10:15  The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov RLT 10:15  The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Prov MKJV 10:15  The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
Prov YLT 10:15  The wealth of the rich is his strong city, The ruin of the poor is their poverty.
Prov ACV 10:15  The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Prov VulgSist 10:15  Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
Prov VulgCont 10:15  Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
Prov Vulgate 10:15  substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
Prov VulgHetz 10:15  Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
Prov VulgClem 10:15  Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ; pavor pauperum egestas eorum.
Prov CzeBKR 10:15  Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
Prov CzeB21 10:15  Majetek bohatého je jeho pevnou tvrzí, nouze chudých je jejich záhubou.
Prov CzeCEP 10:15  Majetek bohatého je jeho pevnou tvrzí, chudoba nuzných je jejich zkázou.
Prov CzeCSP 10:15  Majetek bohatého je jeho pevným městem, zkázou chudých je jejich chudoba.
Prov PorBLivr 10:15  A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
Prov Mg1865 10:15  Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan’ ny ory no fandringanana azy.
Prov FinPR 10:15  Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
Prov FinRK 10:15  Rikkaan omaisuus on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vähävaraisten köyhyys on heidän turmionsa.
Prov ChiSB 10:15  富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
Prov CopSahBi 10:15  ⲡⲉϫⲡⲟ ⲛⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ⲡⲉ ⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲟⲣϫ ⲡⲟⲩⲱϣϥ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉ ⲧⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ
Prov ChiUns 10:15  富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
Prov BulVeren 10:15  Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
Prov AraSVD 10:15  ثَرْوَةُ ٱلْغَنِيِّ مَدِينَتُهُ ٱلْحَصِينَةُ. هَلَاكُ ٱلْمَسَاكِينِ فَقْرُهُمْ.
Prov Esperant 10:15  La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
Prov ThaiKJV 10:15  ทรัพย์ศฤงคารของคนมั่งคั่งคือเมืองเข้มแข็งของเขา แต่ความยากจนของคนจนคือความพินาศของเขา
Prov OSHB 10:15  ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים רֵישָֽׁם׃
Prov BurJudso 10:15  ငွေရတတ်သောသူ၏ စည်းစိမ်သည် သူ၏ခိုင်ခံ့ သောမြို့ဖြစ်၏။ ဆင်းရဲသားတို့၏ဆင်းရဲခြင်းမူကား၊ သူတို့၏ အကျိုးနည်းကြောင်းဖြစ်၏။
Prov FarTPV 10:15  اموال دولتمندان ایشان را محافظت می‌کند، امّا تهی‌دستی فقیران، سبب نابودی آنها می‌گردد.
Prov UrduGeoR 10:15  Amīr kī daulat qilāband shahr hai jis meṅ wuh mahfūz hai jabki ġharīb kī ġhurbat us kī tabāhī kā bāis hai.
Prov SweFolk 10:15  Den rikes välstånd är hans fasta borg, de armas fattigdom deras fördärv.
Prov GerSch 10:15  Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Prov TagAngBi 10:15  Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
Prov FinSTLK2 10:15  Rikkaan vauraus on hänen vahva kaupunkinsa, mutta köyhien puute on heidän turmionsa.
Prov Dari 10:15  اموال دولتمندان آن ها را محافظت می کند، اما تنگدستی مردم فقیر سبب نابودی آن ها می گردد.
Prov SomKQA 10:15  Ninkii hodan ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Laakiinse masaakiinta caydhnimadoodu waa u baabba'.
Prov NorSMB 10:15  Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
Prov Alb 10:15  Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
Prov UyCyr 10:15  Байларниң мәзмут қорғинидур өз байлиғи. Намратларниң һалакитидур өз йоқсузлуғи.
Prov KorHKJV 10:15  부자의 재물은 그의 견고한 도시요, 가난한 자들의 궁핍은 그들의 멸망이니라.
Prov SrKDIjek 10:15  Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
Prov Wycliffe 10:15  The catel of a riche man is the citee of his strengthe; the drede of pore men is the nedynesse of hem.
Prov Mal1910 10:15  ധനവാന്റെ സമ്പത്തു, അവന്നു ഉറപ്പുള്ളോരു പട്ടണം; എളിയവരുടെ നാശമോ അവരുടെ ദാരിദ്ൎയ്യം തന്നേ.
Prov KorRV 10:15  부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
Prov Azeri 10:15  مال-دؤولت وارلي آدامين قالالي شهري‌دئر، آمّا يوخسوللوق کاسيب آدامي ييخار.
Prov KLV 10:15  The rich man's wealth ghaH Daj HoS veng. The QIH vo' the mIpHa' ghaH chaj poverty.
Prov ItaDio 10:15  Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento.
Prov RusSynod 10:15  Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
Prov CSlEliza 10:15  Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
Prov ABPGRK 10:15  κτήσις πλουσίων πόλις οχυρά συντριβή δε ασεβών πενία
Prov FreBBB 10:15  Les biens du riche sont sa ville forte ; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
Prov LinVB 10:15  Nguya ya moto wa mbongo, nkita ya ye ; mpasi ya bato batau, bokeleli bwa bango.
Prov BurCBCM 10:15  ကြွယ်၀ သူတို့၏စည်းစိမ်ကား သူတို့၏ခိုင်ခံ့သောမြို့တော်ဖြစ်၏။ ဆင်းရဲသားတို့၏မွဲတေခြင်းကား သူတို့၏ပျက်စီးခြင်းပင် ဖြစ်၏။-
Prov HunIMIT 10:15  A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
Prov ChiUnL 10:15  富人之貨財、爲其堅城之衞、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、
Prov VietNVB 10:15  Tài sản người giàu có là thành trì kiên cố của người;Sự hủy hoại của kẻ nghèo là sự nghèo khó của họ.
Prov LXX 10:15  κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία
Prov CebPinad 10:15  Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang malig-on nga ciudad; Ang pagkalaglag sa mga kabus mao ang ilang pagkakabus.
Prov RomCor 10:15  Averea este o cetate întărită pentru cel bogat, dar prăpădirea celor nenorociţi este sărăcia lor.
Prov Pohnpeia 10:15  Reken kepwe kin sinsile me kepwehpwe kan; paisuwed kin kauwehla me semwehmwe kan.
Prov HunUj 10:15  A gazdagnak a vagyon az erős városa, a nincsteleneknek romlásuk a szegénység.
Prov GerZurch 10:15  Dem Reichen sind seine Güter eine feste Burg, / den Dürftigen wird ihre Armut zum Verderben. / (a) Spr 18:11
Prov PorAR 10:15  Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
Prov DutSVVA 10:15  Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Prov FarOPV 10:15  اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان می‌باشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است.
Prov Ndebele 10:15  Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
Prov PorBLivr 10:15  A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
Prov Norsk 10:15  Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Prov SloChras 10:15  Blago bogatinovo je trden grad njegov; v nesrečo je siromakom njih uboštvo.
Prov Northern 10:15  Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
Prov GerElb19 10:15  Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
Prov LvGluck8 10:15  Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
Prov PorAlmei 10:15  A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Prov ChiUn 10:15  富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
Prov SweKarlX 10:15  Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
Prov FreKhan 10:15  La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
Prov FrePGR 10:15  L'avoir du riche est sa forteresse ; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
Prov PorCap 10:15  A fortuna do rico é o seu baluarte, a miséria dos pobres é a sua ruína.
Prov JapKougo 10:15  富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
Prov GerTextb 10:15  Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; die Dürftigen aber macht ihre Armut verzagt.
Prov SpaPlate 10:15  La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
Prov Kapingam 10:15  Di maluagina le e-benebene digau ala e-maluagina. Di hagaloale le e-oho digau ala e-hagaloale.
Prov WLC 10:15  ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים רֵישָֽׁם׃
Prov LtKBB 10:15  Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdas – jų pražūtis.
Prov Bela 10:15  Маёмасьць багатага — моцны го­рад яго, бяда бедным — іхняе ўбоства.
Prov GerBoLut 10:15  Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blode.
Prov FinPR92 10:15  Omaisuus on rikkaalle vahva varustus, puute murentaa köyhän majan.
Prov SpaRV186 10:15  Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Prov NlCanisi 10:15  Het bezit is voor den rijke een sterke burcht, De armoede voor de behoeftigen een ongeluk.
Prov GerNeUe 10:15  Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, / für den Armen führt Armut zum Untergang.
Prov UrduGeo 10:15  امیر کی دولت قلعہ بند شہر ہے جس میں وہ محفوظ ہے جبکہ غریب کی غربت اُس کی تباہی کا باعث ہے۔
Prov AraNAV 10:15  ثَرْوَةُ الْغَنِيِّ قَلْعَتُهُ الْحَصِينَةُ، وَفِي فَقْرِ الْمَسَاكِينِ هَلاَكُهُمْ.
Prov ChiNCVs 10:15  富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
Prov ItaRive 10:15  I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
Prov Afr1953 10:15  Die goed van die ryke is vir hom 'n sterk stad; die ondergang van die behoeftiges is hulle armoede.
Prov RusSynod 10:15  Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.
Prov UrduGeoD 10:15  अमीर की दौलत क़िलाबंद शहर है जिसमें वह महफ़ूज़ है जबकि ग़रीब की ग़ुरबत उस की तबाही का बाइस है।
Prov TurNTB 10:15  Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
Prov DutSVV 10:15  Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Prov HunKNB 10:15  Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek.
Prov Maori 10:15  Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
Prov HunKar 10:15  A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Prov Viet 10:15  Tài sản kẻ giàu có là cái thành kiên cố của người; Song sự hư nát của người khốn khổ là sự nghèo nàn của họ.
Prov Kekchi 10:15  Li biom naru naxcol rib riqˈuin lix biomal. Abanan li nebaˈ ma̱cˈaˈ naru naxcol cuiˈ rib xban nak ma̱cˈaˈ cuan re.
Prov Swe1917 10:15  Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
Prov CroSaric 10:15  Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
Prov VieLCCMN 10:15  Của cải người giàu là thành trì kiên vững, cảnh nghèo khiến kẻ yếu thế phải tiêu vong.
Prov FreBDM17 10:15  Les biens du riche sont la ville de sa force ; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Prov FreLXX 10:15  La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Prov Aleppo 10:15    הון עשיר קרית עזו    מחתת דלים רישם
Prov MapM 10:15  ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים רֵישָֽׁם׃
Prov HebModer 10:15  הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
Prov Kaz 10:15  Байдың қорғаны — өз байлығы,Жарлының пәлесі — өз жоқшылығы.
Prov FreJND 10:15  Les biens du riche sont sa ville forte ; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
Prov GerGruen 10:15  Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
Prov SloKJV 10:15  § Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
Prov Haitian 10:15  Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li.
Prov FinBibli 10:15  Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
Prov SpaRV 10:15  Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Prov WelBeibl 10:15  Mae holl eiddo'r cyfoethog fel caer ddiogel, ond tlodi'r tlawd yn ddinistr.
Prov GerMenge 10:15  Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –
Prov GreVamva 10:15  Τα αγαθά του πλουσίου είναι η οχυρά αυτού πόλις· καταστροφή δε των πενήτων πτωχεία αυτών.
Prov UkrOgien 10:15  Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
Prov SrKDEkav 10:15  Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
Prov FreCramp 10:15  La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c'est leur pauvreté.
Prov PolUGdan 10:15  Majątek bogacza jest jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
Prov FreSegon 10:15  La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
Prov SpaRV190 10:15  Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Prov HunRUF 10:15  A gazdagnak a vagyon az erős városa, a nincsteleneknek romlásuk a szegénység.
Prov DaOT1931 10:15  Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
Prov TpiKJPB 10:15  ¶ Planti mani samting bilong maniman em strongpela biktaun bilong em. Bagarap olgeta bilong ol rabisman em taim ol i sot olgeta long mani.
Prov DaOT1871 10:15  Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
Prov FreVulgG 10:15  La richesse (Le bien) du riche est sa ville forte ; l’indigence des pauvres est leur effroi.
Prov PolGdans 10:15  Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
Prov JapBungo 10:15  富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
Prov GerElb18 10:15  Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.