Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov NHEBJE 10:20  The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Prov ABP 10:20  [3is silver 4being purified 1The tongue 2of the just]; but the heart of the impious shall fail.
Prov NHEBME 10:20  The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Prov Rotherha 10:20  Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
Prov LEB 10:20  Choice silver is a tongue of righteousness, a heart of wickedness is ⌞of little worth⌟.
Prov RNKJV 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov Jubilee2 10:20  The tongue of the just [is as] choice silver, but the understanding of the wicked [is worth] little.
Prov Webster 10:20  The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Prov Darby 10:20  The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Prov ASV 10:20  The tongue of the righteous isaschoice silver: The heart of the wicked is little worth.
Prov LITV 10:20  The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is as a little.
Prov Geneva15 10:20  The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Prov CPDV 10:20  The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
Prov BBE 10:20  The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Prov DRC 10:20  The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
Prov GodsWord 10:20  The tongue of a righteous person is pure silver. The hearts of wicked people are worthless.
Prov JPS 10:20  The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Prov KJVPCE 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov NETfree 10:20  What the righteous say is like the best silver, but what the wicked think is of little value.
Prov AB 10:20  The tongue of the just is choice silver, but the heart of the ungodly shall fail.
Prov AFV2020 10:20  The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is worth little.
Prov NHEB 10:20  The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Prov NETtext 10:20  What the righteous say is like the best silver, but what the wicked think is of little value.
Prov UKJV 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov Noyes 10:20  The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
Prov KJV 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov KJVA 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov AKJV 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov RLT 10:20  The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Prov MKJV 10:20  The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is worth little.
Prov YLT 10:20  The tongue of the righteous is chosen silver, The heart of the wicked--as a little thing.
Prov ACV 10:20  The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
Prov VulgSist 10:20  Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
Prov VulgCont 10:20  Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
Prov Vulgate 10:20  argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
Prov VulgHetz 10:20  Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
Prov VulgClem 10:20  Argentum electum lingua justi ; cor autem impiorum pro nihilo.
Prov CzeBKR 10:20  Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
Prov CzeB21 10:20  Jazyk spravedlivého je ryzí stříbro, srdce ničemů za nic nestojí.
Prov CzeCEP 10:20  Jazyk spravedlivého je výborné stříbro, srdce svévolníků nestojí za nic.
Prov CzeCSP 10:20  Jazyk spravedlivého je jako pročištěné stříbro, srdce ničemů má malou cenu.
Prov PorBLivr 10:20  A língua do justo é como prata escolhida; o coração dos perversos vale pouco.
Prov Mg1865 10:20  Volafotsy voafantina ny lelan’ ny marina; Fa ny fon’ ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
Prov FinPR 10:20  Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
Prov FinRK 10:20  Vanhurskaan kieli on hienointa hopeaa, jumalattomien äly ei ole paljon arvoinen.
Prov ChiSB 10:20  義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
Prov CopSahBi 10:20  ⲟⲩϩⲁⲧ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲡⲉ ⲡⲗⲁⲥ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲱϫⲛ
Prov ChiUns 10:20  义人的舌乃似高银;恶人的心所值无几。
Prov BulVeren 10:20  Езикът на праведния е отбрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
Prov AraSVD 10:20  لِسَانُ ٱلصِّدِّيقِ فِضَّةٌ مُخْتَارَةٌ. قَلْبُ ٱلْأَشْرَارِ كَشَيْءٍ زَهِيدٍ.
Prov Esperant 10:20  La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
Prov ThaiKJV 10:20  ลิ้นของคนชอบธรรมก็เหมือนเงินเนื้อบริสุทธิ์ ความคิดของคนชั่วร้ายมีค่าแต่น้อย
Prov OSHB 10:20  כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק לֵ֖ב רְשָׁעִ֣ים כִּמְעָֽט׃
Prov BurJudso 10:20  ဖြောင့်မတ်သောသူ၏လျှာသည် ငွေစင်နှင့်တူ ၏။ ဆိုးသောသူ ၏ နှလုံးမူကား အဘိုးမထိုက်။
Prov FarTPV 10:20  سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
Prov UrduGeoR 10:20  Rāstbāz kī zabān umdā chāṅdī hai jabki bedīn ke dil kī koī qadar nahīṅ.
Prov SweFolk 10:20  Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, de gudlösas hjärtan har ringa värde.
Prov GerSch 10:20  Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Prov TagAngBi 10:20  Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
Prov FinSTLK2 10:20  Vanhurskaan kieli on valituinta hopeaa, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
Prov Dari 10:20  سخنان مرد نیکو، مانند نقرۀ خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
Prov SomKQA 10:20  Kii xaq ah carrabkiisu waa sida lacag la doortay, Laakiinse kuwa sharka leh qalbigoodu waa qiimo yar yahay.
Prov NorSMB 10:20  Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
Prov Alb 10:20  Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Prov UyCyr 10:20  Сап күмүчтур һәққанийниң ләвзи, Әрзимәстур яманларниң көңли.
Prov KorHKJV 10:20  의인의 혀는 최상의 은 같으며 사악한 자의 마음은 가치가 적으니라.
Prov SrKDIjek 10:20  Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вриједи ништа.
Prov Wycliffe 10:20  Chosun siluer is the tunge of a iust man; the herte of wickid men is for nouyt.
Prov Mal1910 10:20  നീതിമാന്റെ നാവു മേത്തരമായ വെള്ളി; ദുഷ്ടന്മാരുടെ ഹൃദയമോ നിസ്സാരം.
Prov KorRV 10:20  의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
Prov Azeri 10:20  صالح آدامين دئلي سچمه گوموشدور؛ شر آدامين اوره‌يئنئن دَيَري آزدير.
Prov KLV 10:20  The jat vo' the QaQtaHghach ghaH rur choice baS chIS. The tIq vo' the mIgh ghaH vo' mach worth.
Prov ItaDio 10:20  La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
Prov RusSynod 10:20  Отборное серебро - язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
Prov CSlEliza 10:20  Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
Prov ABPGRK 10:20  άργυρος πεπυρωμένος γλώσσα δικαίου καρδία δε ασεβούς εκλείψει
Prov FreBBB 10:20  La langue du juste est un argent de choix ; Le cœur des méchants vaut peu de chose.
Prov LinVB 10:20  Lolemu la moto semba lozali lokola palata ya motuya, kasi motema mwa bato babe mozali na motuya te.
Prov BurCBCM 10:20  ဖြောင့်မတ်သောသူ၏လျှာသည် ငွေစင်နှင့်တူ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူ၏စိတ်အကြံအစည်မူကား တန်ဖိုးမရှိပေ။-
Prov HunIMIT 10:20  Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
Prov ChiUnL 10:20  義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、
Prov VietNVB 10:20  Lưỡi người công chính là bạc nguyên chất;Lòng người gian ác không có giá trị gì.
Prov LXX 10:20  ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει
Prov CebPinad 10:20  Ang dila sa tawong matarung ingon sa piniling salapi: Ang kasingkasing sa tawong dautan diyutay ra ug bili.
Prov RomCor 10:20  Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru.
Prov Pohnpeia 10:20  Lokaiahn aramas mwahu men rasehng silper mwakelekel; en aramas suwed men eh lamalam me sohte katepe.
Prov HunUj 10:20  Színezüst az igaz ember nyelve, a bűnösöknek a szíve is keveset ér.
Prov GerZurch 10:20  Köstliches Silber ist die Rede des Frommen, / der Verstand der Gottlosen ist wenig wert. /
Prov PorAR 10:20  A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
Prov DutSVVA 10:20  De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Prov FarOPV 10:20  زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء می‌باشد.
Prov Ndebele 10:20  Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
Prov PorBLivr 10:20  A língua do justo é como prata escolhida; o coração dos perversos vale pouco.
Prov Norsk 10:20  Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Prov SloChras 10:20  Pravičnega jezik je kakor srebro izbrano, srce brezbožnih pa je malo prida.
Prov Northern 10:20  Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
Prov GerElb19 10:20  Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
Prov LvGluck8 10:20  Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
Prov PorAlmei 10:20  Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Prov ChiUn 10:20  義人的舌乃似高銀;惡人的心所值無幾。
Prov SweKarlX 10:20  Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
Prov FreKhan 10:20  La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
Prov FrePGR 10:20  La langue du juste est un argent de choix ; le cœur des impies est bien peu de chose.
Prov PorCap 10:20  *A língua do justo é prata finíssima, porém, nada vale o coração dos maus.
Prov JapKougo 10:20  正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
Prov GerTextb 10:20  Auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; der Gottlosen Verstand ist wenig wert.
Prov Kapingam 10:20  Nnelekai o tangada humalia le e-hai gadoo be nia silber donu. Nia maanadu o tangada huaidu le e-balumee-hua.
Prov SpaPlate 10:20  Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
Prov WLC 10:20  כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק לֵ֖ב רְשָׁעִ֣ים כִּמְעָֽט׃
Prov LtKBB 10:20  Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta.
Prov Bela 10:20  Чыстае срэбра — язык праведнага, а сэрца бязбожных — нікчэма.
Prov GerBoLut 10:20  Des Gerechten Zunge ist kostlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
Prov FinPR92 10:20  Hurskaan puhe on puhtainta hopeaa, jumalattoman ajatus ei paljoa paina.
Prov SpaRV186 10:20  Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Prov NlCanisi 10:20  Het fijnste zilver is de tong van een rechtvaardige, Het hart der bozen is weinig waard.
Prov GerNeUe 10:20  Die Worte eines Gerechten, sind wie erlesenes Silber, / doch das Gewissen eines Gesetzlosen ist wenig wert.
Prov UrduGeo 10:20  راست باز کی زبان عمدہ چاندی ہے جبکہ بےدین کے دل کی کوئی قدر نہیں۔
Prov AraNAV 10:20  كَلاَمُ الصِّدِّيقِ كَالْفِضَّةِ الْمُصَفَّاةِ، وَقَلْبُ الشِّرِّيرِ يَخْلُو مِنْ كُلِّ قِيمَةٍ.
Prov ChiNCVs 10:20  义人的舌头好像纯银,恶人的心思毫无价值。
Prov ItaRive 10:20  La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
Prov Afr1953 10:20  Die tong van die regverdige is uitgesoekte silwer; die hart van die goddelose is min werd.
Prov RusSynod 10:20  Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых ничтожно.
Prov UrduGeoD 10:20  रास्तबाज़ की ज़बान उम्दा चाँदी है जबकि बेदीन के दिल की कोई क़दर नहीं।
Prov TurNTB 10:20  Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
Prov DutSVV 10:20  De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Prov HunKNB 10:20  Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér!
Prov Maori 10:20  He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
Prov HunKar 10:20  Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Prov Viet 10:20  Lưỡi người công bình giống như bạc cao; Còn lòng kẻ hung ác không ra gì.
Prov Kekchi 10:20  Li cˈaˈru nequeˈxye li ti̱queb xchˈo̱l cuan xlokˈal. Chanchan li cha̱bil plata. Abanan lix cˈaˈuxeb li incˈaˈ useb xnaˈleb ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ.
Prov Swe1917 10:20  Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Prov CroSaric 10:20  Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
Prov VieLCCMN 10:20  Lưỡi người ngay là bạc ròng hảo hạng, tâm kẻ dữ chẳng đáng giá bao nhiêu.
Prov FreBDM17 10:20  La langue du juste est un argent choisi ; mais le coeur des méchants est bien peu de chose.
Prov FreLXX 10:20  La langue du juste est de l'argent pur ; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Prov Aleppo 10:20    כסף נבחר לשון צדיק    לב רשעים כמעט
Prov MapM 10:20  כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק לֵ֖ב רְשָׁעִ֣ים כִּמְעָֽט׃
Prov HebModer 10:20  כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
Prov Kaz 10:20  Әділдің тілі — таңдаулы күміс,Зұлымның ниеті — түкке тұрғысыз.
Prov FreJND 10:20  La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
Prov GerGruen 10:20  Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
Prov SloKJV 10:20  Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
Prov Haitian 10:20  Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen.
Prov FinBibli 10:20  Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
Prov SpaRV 10:20  Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Prov WelBeibl 10:20  Mae geiriau person da fel arian gwerthfawr, ond dydy syniadau pobl ddrwg yn dda i ddim.
Prov GerMenge 10:20  Kostbares Silber ist die Zunge des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –
Prov GreVamva 10:20  Η γλώσσα του δικαίου αργύριον εκλεκτόν· η καρδία των ασεβών πράγμα μηδαμινόν.
Prov UkrOgien 10:20  Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
Prov FreCramp 10:20  La langue du juste est un argent de choix ; le cœur des méchants est de peu de prix.
Prov SrKDEkav 10:20  Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Prov PolUGdan 10:20  Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, a serce niegodziwych jest mało warte.
Prov FreSegon 10:20  La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
Prov SpaRV190 10:20  Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Prov HunRUF 10:20  Színezüst az igaz ember nyelve, a bűnösöknek a szíve is keveset ér.
Prov DaOT1931 10:20  Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Prov TpiKJPB 10:20  ¶ Tang bilong stretpela man i olsem nambawan silva. Bel bilong man nogut em i no dia liklik.
Prov DaOT1871 10:20  Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
Prov FreVulgG 10:20  La langue du juste est un argent de choix ; mais le cœur des méchants (impies) est de nul prix.
Prov PolGdans 10:20  Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
Prov JapBungo 10:20  義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
Prov GerElb18 10:20  Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.