Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov NHEBJE 10:28  The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Prov ABP 10:28  [2lingers 3with the just 1Gladness]; but the hope of the impious shall be destroyed.
Prov NHEBME 10:28  The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Prov Rotherha 10:28  The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
Prov LEB 10:28  The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked comes to nothing.
Prov RNKJV 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov Jubilee2 10:28  The hope of the righteous [is] joy, but the hope of the wicked shall perish.
Prov Webster 10:28  The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov Darby 10:28  The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Prov ASV 10:28  The hope of the righteousshall begladness; But the expectation of the wicked shall perish.
Prov LITV 10:28  The expectation of the righteous is joyful, but the hope of the wicked shall perish.
Prov Geneva15 10:28  The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Prov CPDV 10:28  The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
Prov BBE 10:28  The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Prov DRC 10:28  The expectation of the just is joy: but the hope of the wicked shall perish.
Prov GodsWord 10:28  The hope of righteous people leads to joy, but the eager waiting of wicked people comes to nothing.
Prov JPS 10:28  The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Prov KJVPCE 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov NETfree 10:28  The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked will remain unfulfilled.
Prov AB 10:28  Joy rests long with the righteous, but the hope of the ungodly shall perish.
Prov AFV2020 10:28  The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
Prov NHEB 10:28  The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Prov NETtext 10:28  The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked will remain unfulfilled.
Prov UKJV 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov Noyes 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
Prov KJV 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov KJVA 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov AKJV 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov RLT 10:28  The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Prov MKJV 10:28  The hope of the righteous is gladness; but the hope of the wicked shall perish.
Prov YLT 10:28  The hope of the righteous is joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
Prov ACV 10:28  The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
Prov VulgSist 10:28  Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
Prov VulgCont 10:28  Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
Prov Vulgate 10:28  expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
Prov VulgHetz 10:28  Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
Prov VulgClem 10:28  Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
Prov CzeBKR 10:28  Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
Prov CzeB21 10:28  Doufání spravedlivých končí radostí, naděje darebáků se vniveč obrátí.
Prov CzeCEP 10:28  Očekávání spravedlivých je radostné, kdežto naděje svévolníků přijde vniveč.
Prov CzeCSP 10:28  Očekávání spravedlivých je radost, avšak naděje ničemů zahyne.
Prov PorBLivr 10:28  A esperança dos justos é alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
Prov Mg1865 10:28  Ny fanantenan’ ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan’ ny ratsy fanahy ho foana.
Prov FinPR 10:28  Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
Prov FinRK 10:28  Vanhurskaitten odotus johtaa iloon, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
Prov ChiSB 10:28  義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
Prov CopSahBi 10:28  ϣⲁⲣⲉⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲱⲥⲕ ⲙⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ
Prov ChiUns 10:28  义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
Prov BulVeren 10:28  Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
Prov AraSVD 10:28  مُنْتَظَرُ ٱلصِّدِّيقِينَ مُفَرِّحٌ، أَمَّا رَجَاءُ ٱلْأَشْرَارِ فَيَبِيدُ.
Prov Esperant 10:28  La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
Prov ThaiKJV 10:28  ความหวังของคนชอบธรรมจะจบลงในความยินดี แต่ความมุ่งหวังของความชั่วร้ายก็จะสูญเปล่า
Prov OSHB 10:28  תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים שִׂמְחָ֑ה וְתִקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
Prov BurJudso 10:28  ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ မြော်လင့်ခြင်းသည် ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းဖြစ်၏။ ဆိုးသောသူ၏ မြော်လင့်ခြင်းမူကား ပျောက်ပျက်လိမ့်မည်။
Prov FarTPV 10:28  امیدهای شخص نیک او را خوشحال می‌سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
Prov UrduGeoR 10:28  Rāstbāz āḳhirkār ḳhushī manāeṅge, kyoṅki un kī ummīd bar āegī. Lekin bedīnoṅ kī ummīd jātī rahegī.
Prov SweFolk 10:28  De rättfärdigas väntan leder till glädje, de gudlösas hopp blir till intet.
Prov GerSch 10:28  Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Prov TagAngBi 10:28  Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
Prov FinSTLK2 10:28  Vanhurskaiden odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
Prov Dari 10:28  امیدهای مرد نیک او را خوشحال می سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
Prov SomKQA 10:28  Kuwa xaqa ah rajadoodu waa farxad, Laakiinse kuwa sharka leh filashadoodu way baabbi'i doontaa.
Prov NorSMB 10:28  Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
Prov Alb 10:28  Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
Prov UyCyr 10:28  Шатлиқ елип келәр һәққанийларниң үмүти, Йоққа чиқар яманларниң күткини.
Prov KorHKJV 10:28  의로운 자의 소망은 즐거움이 되려니와 사악한 자의 기대는 사라지리로다.
Prov SrKDIjek 10:28  Чекање праведнијех радост је, а надање безбожнијех пропада.
Prov Wycliffe 10:28  Abiding of iust men is gladnesse; but the hope of wickid men schal perische.
Prov Mal1910 10:28  നീതിമാന്മാരുടെ പ്രത്യാശ സന്തോഷമാകുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ പ്രതീക്ഷെക്കോ ഭംഗം വരും.
Prov KorRV 10:28  의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
Prov Azeri 10:28  صالح ائنسانلارين گؤزله‌دئيي شادليقدير، لاکئن شر آدامين اومئدي آرادان گدر.
Prov KLV 10:28  The prospect vo' the QaQtaHghach ghaH Quch, 'ach the tul vo' the mIgh DichDaq chIlqu'.
Prov ItaDio 10:28  L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
Prov RusSynod 10:28  Ожидание праведников - радость, а надежда нечестивых погибнет.
Prov CSlEliza 10:28  Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
Prov ABPGRK 10:28  εγχρονίζει δικαίοις ευφροσύνη ελπίς δε ασεβών όλλυται
Prov FreBBB 10:28  L'attente du juste devient une joie, Mais l'espoir des méchants périt.
Prov LinVB 10:28  Basemba bakoki kotia elikya na esengo, kasi bato babe bakozanga elikya noki.
Prov BurCBCM 10:28  ဖြောင့်မတ်သောသူ၏မျှော်လင့်ချက်သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်၏။ သူယုတ်မာတို့၏မျှော်မှန်းချက် မူကား ကွယ်ပျောက်ရ လိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 10:28  Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
Prov ChiUnL 10:28  義人之望、必致喜樂、惡者之冀、必至敗亡、
Prov VietNVB 10:28  Hy vọng của người công chính là sự vui vẻ,Nhưng sự trông đợi của kẻ ác sẽ tiêu tan.
Prov LXX 10:28  ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται
Prov CebPinad 10:28  Ang paglaum sa matarung mao ang kalipay; Apan ang gipaabut niadtong dautan mawagtang.
Prov RomCor 10:28  Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decât bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri.
Prov Pohnpeia 10:28  Koapworopwor en aramas mwahu kan kin kahrehiong irail peren, ahpw sohte mehkot me aramas suwed kan pahn kasikasik.
Prov HunUj 10:28  Az igazak várakozása örömre fordul, de a bűnösök reménysége semmivé lesz.
Prov GerZurch 10:28  Das Harren der Frommen endet in Freude, / aber die Hoffnung der Gottlosen wird zunichte. /
Prov PorAR 10:28  A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
Prov DutSVVA 10:28  De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Prov FarOPV 10:28  انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد.
Prov Ndebele 10:28  Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
Prov PorBLivr 10:28  A esperança dos justos é alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
Prov Norsk 10:28  De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Prov SloChras 10:28  Čakanje pravičnih bode veselje, krivičnih pričakovanje pa izgine.
Prov Northern 10:28  Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
Prov GerElb19 10:28  Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
Prov LvGluck8 10:28  Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
Prov PorAlmei 10:28  A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Prov ChiUn 10:28  義人的盼望必得喜樂;惡人的指望必致滅沒。
Prov SweKarlX 10:28  Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
Prov FreKhan 10:28  L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
Prov FrePGR 10:28  L'attente des justes devient joie ; et l'espoir des impies, désastre.
Prov PorCap 10:28  A expetativa dos justos dá alegria, porém, a esperança dos ímpios desaparecerá.
Prov JapKougo 10:28  正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
Prov GerTextb 10:28  Das Harren der Frommen endigt in Freude, aber der Gottlosen Hoffnung wird zunichte.
Prov SpaPlate 10:28  La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
Prov Kapingam 10:28  Nia hagadagadagagee o digau humalia e-dagi gi-di tenetene, gei digau huaidu le e-hagalee nadau mee e-tali-ai.
Prov WLC 10:28  תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים שִׂמְחָ֑ה וְתִקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
Prov LtKBB 10:28  Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus.
Prov Bela 10:28  Спадзяваньне праведнікам — ра­дасьць, а надзея бязбожных загіне.
Prov GerBoLut 10:28  Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Prov FinPR92 10:28  Hurskaan odotus johtaa iloon, jumalattoman toivo pettää.
Prov SpaRV186 10:28  La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Prov NlCanisi 10:28  De hoop der rechtvaardigen eindigt in vreugde, De verwachting der bozen loopt uit op niets.
Prov GerNeUe 10:28  Der Gerechte kann Freude erwarten, / doch der Gottlose hat seine Hoffnung verspielt.
Prov UrduGeo 10:28  راست باز آخرکار خوشی منائیں گے، کیونکہ اُن کی اُمید بر آئے گی۔ لیکن بےدینوں کی اُمید جاتی رہے گی۔
Prov AraNAV 10:28  الْبَهْجَةُ هِيَ أَمَلُ الصِّدِّيقِ، وَرَجَاءُ الأَشْرَارِ مَآلُهُ الفَنَاءُ.
Prov ChiNCVs 10:28  义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
Prov ItaRive 10:28  L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
Prov Afr1953 10:28  Die verwagting van die regverdiges is vreugde, maar die hoop van die goddelose vergaan.
Prov RusSynod 10:28  Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет.
Prov UrduGeoD 10:28  रास्तबाज़ आख़िरकार ख़ुशी मनाएँगे, क्योंकि उनकी उम्मीद बर आएगी। लेकिन बेदीनों की उम्मीद जाती रहेगी।
Prov TurNTB 10:28  Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
Prov DutSVV 10:28  De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Prov HunKNB 10:28  Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik.
Prov Maori 10:28  Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
Prov HunKar 10:28  Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Prov Viet 10:28  Sự trông mong của người công bình giáp sự vui vẻ; Còn sự trông đợi của kẻ ác sẽ hư mất đi.
Prov Kekchi 10:28  Eb li ti̱queb xchˈo̱l sahil chˈo̱lej nequeˈroybeni. Abanan eb li nequeˈxba̱nu ma̱usilal, ma̱cˈaˈ nequeˈroybeni.
Prov Swe1917 10:28  De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
Prov CroSaric 10:28  Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
Prov VieLCCMN 10:28  Mong ước của người ngay dẫn đến vui mừng, hy vọng của ác nhân sẽ tan thành mây khói.
Prov FreBDM17 10:28  L’espérance des justes n’est que joie ; mais l’attente des méchants périra.
Prov FreLXX 10:28  La joie du juste est durable ; l'espérance des impies périra.
Prov Aleppo 10:28    תוחלת צדיקים שמחה    ותקות רשעים תאבד
Prov MapM 10:28  תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים שִׂמְחָ֑ה וְתִקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
Prov HebModer 10:28  תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
Prov Kaz 10:28  Әділдің күткені шаттыққа апарар,Зұлымның үміті құр бекер болар.
Prov FreJND 10:28  L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
Prov GerGruen 10:28  Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
Prov SloKJV 10:28  Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
Prov Haitian 10:28  Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan.
Prov FinBibli 10:28  Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
Prov SpaRV 10:28  La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Prov WelBeibl 10:28  Gall y cyfiawn edrych ymlaen at lawenydd, ond does gan bobl ddrwg ddim gobaith.
Prov GerMenge 10:28  Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –
Prov GreVamva 10:28  Η προσδοκία των δικαίων θέλει είσθαι ευφροσύνη· η ελπίς όμως των ασεβών θέλει απολεσθή.
Prov UkrOgien 10:28  Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
Prov SrKDEkav 10:28  Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
Prov FreCramp 10:28  L'attente des justes n'est que joie, mais l'espérance des méchants périra.
Prov PolUGdan 10:28  Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
Prov FreSegon 10:28  L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
Prov SpaRV190 10:28  La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Prov HunRUF 10:28  Az igazak várakozása örömre fordul, de a bűnösök reménysége semmivé lesz.
Prov DaOT1931 10:28  Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
Prov TpiKJPB 10:28  Hop bilong ol stretpela man bai kamap amamas. Tasol strongpela hop bilong man nogut bai lus olgeta.
Prov DaOT1871 10:28  De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
Prov FreVulgG 10:28  L’attente des justes c’est la joie ; mais l’espérance des méchants périra.
Prov PolGdans 10:28  Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Prov JapBungo 10:28  義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
Prov GerElb18 10:28  Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.