Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:3  The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov NHEBJE 10:3  Jehovah will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
Prov ABP 10:3  [2will not 3famish 1The lord 5soul 4a just]; but the life of the impious he will prostrate.
Prov NHEBME 10:3  The Lord will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
Prov Rotherha 10:3  Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
Prov LEB 10:3  Yahweh will not cause a righteous person to go hungry, but the craving of the wicked he will thwart.
Prov RNKJV 10:3  יהוה will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov Jubilee2 10:3  The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.
Prov Webster 10:3  The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov Darby 10:3  Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
Prov ASV 10:3  Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
Prov LITV 10:3  Jehovah will not allow the soul of the righteous to go hungry, but He pushes away the desire of the wicked.
Prov Geneva15 10:3  The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov CPDV 10:3  The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
Prov BBE 10:3  The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Prov DRC 10:3  The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
Prov GodsWord 10:3  The LORD will not allow a righteous person to starve, but he intentionally ignores the desires of a wicked person.
Prov JPS 10:3  HaShem will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Prov KJVPCE 10:3  The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov NETfree 10:3  The LORD satisfies the appetite of the righteous, but he thwarts the craving of the wicked.
Prov AB 10:3  The Lord will not famish a righteous soul, but He will overthrow the life of the ungodly.
Prov AFV2020 10:3  The LORD will not allow the soul of the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.
Prov NHEB 10:3  The Lord will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
Prov NETtext 10:3  The LORD satisfies the appetite of the righteous, but he thwarts the craving of the wicked.
Prov UKJV 10:3  The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
Prov Noyes 10:3  The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
Prov KJV 10:3  The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov KJVA 10:3  The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov AKJV 10:3  The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
Prov RLT 10:3  Yhwh will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Prov MKJV 10:3  The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry; but He casts away the desire of the wicked.
Prov YLT 10:3  Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
Prov ACV 10:3  Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
Prov VulgSist 10:3  Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
Prov VulgCont 10:3  Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
Prov Vulgate 10:3  non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
Prov VulgHetz 10:3  Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
Prov VulgClem 10:3  Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
Prov CzeBKR 10:3  Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
Prov CzeB21 10:3  Hospodin nenechá poctivého lačnět, rozmary darebáků ale zavrhne.
Prov CzeCEP 10:3  Hospodin nedopustí, aby hladověl spravedlivý, kdežto choutkám svévolníků činí přítrž.
Prov CzeCSP 10:3  Hospodin nenechá hladovět spravedlivého, ale maří choutky ničemů.
Prov PorBLivr 10:3  O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
Prov Mg1865 10:3  Tsy avelan’ i Jehovah ho mosarena ny fanahin’ ny marina; Fa foanany ny fanirian’ ny ratsy fanahy.
Prov FinPR 10:3  Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
Prov FinRK 10:3  Herra ei salli vanhurskaan nähdä nälkää, mutta jumalattomien halun hän torjuu.
Prov ChiSB 10:3  上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
Prov CopSahBi 10:3  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲙⲉⲩⲧⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲁⲛ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϩⲁⲡⲉϩⲕⲟ ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲗⲥ ⲇⲉ ⲙⲡⲱⲛϩ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
Prov ChiUns 10:3  耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的,他必推开。
Prov BulVeren 10:3  ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
Prov AraSVD 10:3  اَلرَّبُّ لَا يُجِيعُ نَفْسَ ٱلصِّدِّيقِ، وَلَكِنَّهُ يَدْفَعُ هَوَى ٱلْأَشْرَارِ.
Prov Esperant 10:3  La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
Prov ThaiKJV 10:3  พระเยโฮวาห์จะไม่ทรงปล่อยให้จิตใจคนชอบธรรมหิว แต่พระองค์ทรงทอดทิ้งทรัพย์สมบัติของคนชั่วร้าย
Prov OSHB 10:3  לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃
Prov BurJudso 10:3  ဖြောင့်မတ်သော သူကိုငတ်၍ သေစေခြင်းငှါ၊ ထာဝရဘုရားသည် အခွင့်ပေးတော်မမူ။ မတရားသော သူတို့၏ အဓမ္မအမှုကိုကား ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။
Prov FarTPV 10:3  خداوند نمی‌گذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهش‌های مردم شریر را بر‌آورده نمی‌کند.
Prov UrduGeoR 10:3  Rab rāstbāz ko bhūke marne nahīṅ detā, lekin bedīnoṅ kā lālach rok detā hai.
Prov SweFolk 10:3  Herren låter inte en rättfärdig själ hungra, men han avvisar de ondas begär.
Prov GerSch 10:3  Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Prov TagAngBi 10:3  Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
Prov FinSTLK2 10:3  Herra ei salli vanhurskaan nähdä nälkää, mutta jumalattomien himon hän työntää luotaan.
Prov Dari 10:3  خداوند نمی گذارد که شخص صادق گرسنه بماند، ولی خواهش های شرارت آمیز مردم شریر را برآورده نمی سازد.
Prov SomKQA 10:3  Kii xaq ah naftiisu inay gaajooto Rabbigu u oggolaan maayo, Laakiinse doonista kuwa sharka leh ayuu ridaa.
Prov NorSMB 10:3  Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
Prov Alb 10:3  Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Prov UyCyr 10:3  Ач қоймас Худа һәққанийларни, Әмәлгә ашурмас яманларниң арзусини.
Prov KorHKJV 10:3  주께서 의로운 자의 혼이 주리는 것은 허락하지 아니하실 터이나 사악한 자의 재산은 내던지시느니라.
Prov SrKDIjek 10:3  Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Prov Wycliffe 10:3  The Lord schal not turmente the soule of a iust man with hungur; and he schal distrie the tresouns of vnpitouse men.
Prov Mal1910 10:3  യഹോവ നീതിമാനെ പട്ടിണി കിടത്തുകയില്ല; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൊതിയോ അവൻ തള്ളിക്കളയുന്നു.
Prov KorRV 10:3  여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
Prov Azeri 10:3  رب صالح ائنساني آج قويماز، آمّا پئس آداملارين آرزولاريني ردّ ادر.
Prov KLV 10:3  joH'a' DichDaq ghobe' allow the qa' vo' the QaQtaHghach Daq jaH hungry, 'ach ghaH thrusts DoH the neH vo' the mIgh.
Prov ItaDio 10:3  Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
Prov RusSynod 10:3  Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Prov CSlEliza 10:3  Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
Prov ABPGRK 10:3  ου λιμοκτονήσει κύριος ψυχήν δικαίαν ζωήν δε ασεβών ανατρέψει
Prov FreBBB 10:3  L'Eternel ne permet pas que le juste ait faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
Prov LinVB 10:3  Yawe akondima te ’te moto wa bosembo alala nzala, kasi akoboyaka lokoso la bato babe.
Prov BurCBCM 10:3  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သူတို့ကို ငတ်မွတ်သည့်အခြေအနေသို့ ရောက်စေတော်မမူချေ။ သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏လို အင်ဆန္ဒများကို တားဆီးတော်မူ၏။-
Prov HunIMIT 10:3  Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Prov ChiUnL 10:3  耶和華不任義者受餒、不使惡者遂欲、
Prov VietNVB 10:3  CHÚA không để người công chính đói khát,Nhưng Ngài từ khước lòng thèm muốn của kẻ ác.
Prov LXX 10:3  οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει
Prov CebPinad 10:3  Si Jehova dili motugot sa kalag sa tawong matarung nga magutom; Apan ipahilayo niya ang tinguha sa dautan.
Prov RomCor 10:3  Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
Prov Pohnpeia 10:3  KAUN-O sohte pahn ketin mweidohng aramas mwahu kan en duhpekla, ahpw e sohte pahn ketin mweidohng aramas suwed kan me re anahne.
Prov HunUj 10:3  Nem hagyja az Úr éhezni az igaz embert, de a bűnösök mohóságát elveti.
Prov GerZurch 10:3  Der Herr lässt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, / die Gier des Gottlosen aber stösst er zurück. / (a) Ps 37:19 25
Prov PorAR 10:3  O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
Prov DutSVVA 10:3  De Heere laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Prov FarOPV 10:3  خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل می‌سازد.
Prov Ndebele 10:3  INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
Prov PorBLivr 10:3  O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
Prov Norsk 10:3  Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Prov SloChras 10:3  Gospod ne pusti stradati duše pravičnega, poželenje brezbožnih pa zavrača.
Prov Northern 10:3  Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
Prov GerElb19 10:3  Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
Prov LvGluck8 10:3  Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
Prov PorAlmei 10:3  O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Prov ChiUn 10:3  耶和華不使義人受飢餓;惡人所欲的,他必推開。
Prov SweKarlX 10:3  Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
Prov FreKhan 10:3  L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
Prov FrePGR 10:3  L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim ; mais Il repousse la convoitise des impies.
Prov PorCap 10:3  O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
Prov JapKougo 10:3  主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
Prov GerTextb 10:3  Jahwe läßt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück.
Prov Kapingam 10:3  Dimaadua hagalee haga-hiigai ana daangada humalia, gei Mee ga-duuli digau huaidu gi-daha mo nadau mee ala e-hiihai ginai.
Prov SpaPlate 10:3  Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
Prov WLC 10:3  לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃
Prov LtKBB 10:3  Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.
Prov Bela 10:3  Не дапусьціць Гасподзь, каб гала­дала душа праведнага, а зьдзірства бяз­божных адкіне.
Prov GerBoLut 10:3  Der HERR laßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
Prov FinPR92 10:3  Nuhteetonta Herra varjelee nälältä, mutta jumalattoman haluja hän ei täytä.
Prov SpaRV186 10:3  Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Prov NlCanisi 10:3  Jahweh zal een rechtvaardige geen honger doen lijden, Maar de begeerlijkheid der bozen wijst Hij af.
Prov GerNeUe 10:3  Jahwe lässt keinen verhungern, der gottgefällig lebt, / doch die Gier der Gottlosen stößt er zurück.
Prov UrduGeo 10:3  رب راست باز کو بھوکے مرنے نہیں دیتا، لیکن بےدینوں کا لالچ روک دیتا ہے۔
Prov AraNAV 10:3  لاَ يُجِيعُ الرَّبُّ نَفْسَ الصِّدِّيقِ، أَمَّا هَوَى الأَشْرَارِ فَيَنْبِذُهُ.
Prov ChiNCVs 10:3  耶和华不容许义人抵受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
Prov ItaRive 10:3  L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
Prov Afr1953 10:3  Die HERE laat die regverdige nie honger ly nie, maar die begeerlikheid van die goddelose stoot Hy weg.
Prov RusSynod 10:3  Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Prov UrduGeoD 10:3  रब रास्तबाज़ को भूके मरने नहीं देता, लेकिन बेदीनों का लालच रोक देता है।
Prov TurNTB 10:3  RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
Prov DutSVV 10:3  De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Prov HunKNB 10:3  Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát.
Prov Maori 10:3  E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
Prov HunKar 10:3  Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Prov Viet 10:3  Ðức Giê-hô-va không để linh hồn người công bình chịu đói khát; Nhưng Ngài xô đuổi ước ao của kẻ ác đi.
Prov Kekchi 10:3  Li Ka̱cuaˈ incˈaˈ tixcanab li ti̱c xchˈo̱l chixcuybal xtzˈocajic xban nebaˈil. Abanan eb li incˈaˈ useb xnaˈleb ma̱cˈaˈ tixqˈue reheb re risinquil lix tzˈocajiqueb.
Prov Swe1917 10:3  HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Prov CroSaric 10:3  Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Prov VieLCCMN 10:3  ĐỨC CHÚA không để kẻ công chính phải đói bao giờ ; Người gạt bỏ tham vọng phường gian ác.
Prov FreBDM17 10:3  L’Eternel n’affamera point l’âme du juste ; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Prov FreLXX 10:3  Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste ; mais Il détruira la vie des impies.
Prov Aleppo 10:3    לא-ירעיב יהוה נפש צדיק    והות רשעים יהדף
Prov MapM 10:3  לֹא־יַרְעִ֣יב יְ֭הֹוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃
Prov HebModer 10:3  לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
Prov Kaz 10:3  Әділдің аш жүруіне Жаратқан жол бермес,Зұлымның аңсағанын беруді Ол қош көрмес.
Prov FreJND 10:3  L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
Prov GerGruen 10:3  Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
Prov SloKJV 10:3  § Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
Prov Haitian 10:3  Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a.
Prov FinBibli 10:3  Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
Prov SpaRV 10:3  Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Prov WelBeibl 10:3  Dydy'r ARGLWYDD ddim yn gadael i rywun cyfiawn lwgu, ond mae'n rhwystro'r rhai drwg rhag cael beth maen nhw eisiau.
Prov GerMenge 10:3  Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –
Prov GreVamva 10:3  Ο Κύριος δεν θέλει λιμοκτονήσει ψυχήν δικαίου· ανατρέπει δε την περιουσίαν των ασεβών.
Prov UkrOgien 10:3  Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
Prov FreCramp 10:3  Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
Prov SrKDEkav 10:3  Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Prov PolUGdan 10:3  Pan nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
Prov FreSegon 10:3  L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
Prov SpaRV190 10:3  Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Prov HunRUF 10:3  Nem hagyja az Úr éhezni az igaz embert, de a bűnösök mohóságát elveti.
Prov DaOT1931 10:3  HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
Prov TpiKJPB 10:3  BIKPELA bai i no inap larim tewel bilong stretpela man long dai long hangre. Tasol Em i tromoi i go ol samting bilong man nogut.
Prov DaOT1871 10:3  Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
Prov FreVulgG 10:3  Le Seigneur n’affligera pas l’âme du juste par la faim, et il renversera les complots des (pièges dressés par les) méchants.
Prov PolGdans 10:3  Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
Prov JapBungo 10:3  ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
Prov GerElb18 10:3  Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.