Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov NHEBJE 10:30  The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Prov ABP 10:30  The just [3into 4the 5eon 1shall not 2give way]; but the impious shall not live on the earth.
Prov NHEBME 10:30  The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Prov Rotherha 10:30  The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
Prov LEB 10:30  The righteous one is forever; he will not be removed. But the wicked will not remain in the land.
Prov RNKJV 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov Jubilee2 10:30  The righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov Webster 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov Darby 10:30  The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Prov ASV 10:30  The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
Prov LITV 10:30  The righteous shall never be moved, and the wicked shall not dwell in the land.
Prov Geneva15 10:30  The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Prov CPDV 10:30  The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
Prov BBE 10:30  The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Prov DRC 10:30  The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
Prov GodsWord 10:30  A righteous person will never be moved, but wicked people will not continue to live in the land.
Prov JPS 10:30  The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Prov KJVPCE 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov NETfree 10:30  The righteous will never be moved, but the wicked will not inhabit the land.
Prov AB 10:30  The righteous shall never fail, but the ungodly shall not dwell in the earth.
Prov AFV2020 10:30  The righteous shall never be moved, and the wicked shall not remain in the land.
Prov NHEB 10:30  The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Prov NETtext 10:30  The righteous will never be moved, but the wicked will not inhabit the land.
Prov UKJV 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov Noyes 10:30  The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
Prov KJV 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov KJVA 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov AKJV 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov RLT 10:30  The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Prov MKJV 10:30  The righteous shall never be moved; and the wicked shall not live in the earth.
Prov YLT 10:30  The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
Prov ACV 10:30  A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
Prov VulgSist 10:30  Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
Prov VulgCont 10:30  Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
Prov Vulgate 10:30  iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
Prov VulgHetz 10:30  Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
Prov VulgClem 10:30  Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
Prov CzeBKR 10:30  Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
Prov CzeB21 10:30  Spravedlivý nebude navěky sražen, ničemové však na zemi věčně nebudou.
Prov CzeCEP 10:30  Spravedlivý se nikdy nezhroutí, kdežto svévolníci zemi nezabydlí.
Prov CzeCSP 10:30  Spravedlivý se nikdy nepohne, ničema však zemi neosídlí.
Prov PorBLivr 10:30  O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
Prov Mg1865 10:30  Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ ny tany.
Prov FinPR 10:30  Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
Prov FinRK 10:30  Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
Prov ChiSB 10:30  義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
Prov CopSahBi 10:30  ⲙⲉⲣⲉⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲁⲛ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ
Prov ChiUns 10:30  义人永不挪移;恶人不得住在地上。
Prov BulVeren 10:30  Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
Prov AraSVD 10:30  اَلصِّدِّيقُ لَنْ يُزَحْزَحَ أَبَدًا، وَٱلْأَشْرَارُ لَنْ يَسْكُنُوا ٱلْأَرْضَ.
Prov Esperant 10:30  Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
Prov ThaiKJV 10:30  ผู้ชอบธรรมจะไม่ถูกกำจัดเลย แต่คนชั่วร้ายจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดิน
Prov OSHB 10:30  צַדִּ֣יק לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט וּ֝רְשָׁעִ֗ים לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃
Prov BurJudso 10:30  ဖြောင့်မတ်သောသူသည် အစဉ်မပြတ်နေရာမှ မရွေ့ရ။ မတရားသောသူမူကား၊ မြေပေါ်မှာ အတည် မကျရ။
Prov FarTPV 10:30  مردم نیک همیشه در امنیّت به سر می‌برند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
Prov UrduGeoR 10:30  Rāstbāz kabhī ḍāṅwāṅḍol nahīṅ hogā, lekin bedīn mulk meṅ ābād nahīṅ raheṅge.
Prov SweFolk 10:30  Den rättfärdige ska aldrig vackla, men de gudlösa får inte bo i landet.
Prov GerSch 10:30  Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Prov TagAngBi 10:30  Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
Prov FinSTLK2 10:30  Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät asuta maata.
Prov Dari 10:30  مردم نیک همیشه در امنیت بسر می برند، اما مردم شریر بر روی زمین زنده نخواهند ماند.
Prov SomKQA 10:30  Kan xaqa ah weligiis la dhaqaajin maayo, Laakiinse kuwa sharka lahu dhulka ma fadhiyi doonaan.
Prov NorSMB 10:30  Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
Prov Alb 10:30  I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Prov UyCyr 10:30  Мустәһкәм турар һәққаний адәм өз орнида, Узун туралмас яманлар зиминда.
Prov KorHKJV 10:30  의로운 자는 결코 제거되지 아니하려니와 사악한 자는 땅에 거주하지 못하리로다.
Prov SrKDIjek 10:30  Праведник се неће нигда поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Prov Wycliffe 10:30  A iust man schal not be moued with outen ende; but wickid men schulen not dwelle on the erthe.
Prov Mal1910 10:30  നീതിമാൻ ഒരുനാളും കുലുങ്ങിപ്പോകയില്ല; ദുഷ്ടന്മാരോ ദേശത്തു വസിക്കയില്ല.
Prov KorRV 10:30  의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
Prov Azeri 10:30  صالح آدام اصلا ترپنمز، لاکئن شر آداملار اؤلکه‌ده قالمازلار.
Prov KLV 10:30  The QaQtaHghach DichDaq never taH teqta', 'ach the mIgh DichDaq ghobe' yIn Daq the puH.
Prov ItaDio 10:30  Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
Prov RusSynod 10:30  Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Prov CSlEliza 10:30  Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
Prov ABPGRK 10:30  δίκαιος εις τον αιώνα ουκ ενδώσει ασεβείς δε ουκ οικήσουσι γην
Prov FreBBB 10:30  Le juste ne sera jamais ébranlé, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Prov LinVB 10:30  Moto semba akokweya mokolo moko te, kasi bato babe bakoumela o mokili te.
Prov BurCBCM 10:30  ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မည်သည့်အခါမျှ ဖယ်ရှားပစ်ခြင်းခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့မူကား နိုင်ငံတော်တွင် အစဉ်နေကြရလိမ့် မည်မဟုတ်။-
Prov HunIMIT 10:30  Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
Prov ChiUnL 10:30  義者永不遷移、惡者不得居於地上、
Prov VietNVB 10:30  Người công chính sẽ không bao giờ bị rung chuyển,Nhưng kẻ ác sẽ không tồn tại trên đất.
Prov LXX 10:30  δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν
Prov CebPinad 10:30  Ang matarung dili gayud matarug; Apan ang dautan dili magadayon sa yuta.
Prov RomCor 10:30  Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
Prov Pohnpeia 10:30  Aramas pwung kan pahn saledek sang apwal ahnsou koaros, ahpw me suwed kan sohte pahn mourla nan sahpwo.
Prov HunUj 10:30  Az igaz soha meg nem inog, de a bűnösök nem maradnak meg a földön.
Prov GerZurch 10:30  Der Fromme wird nimmermehr wanken, / aber die Gottlosen bleiben nicht wohnen im Lande. /
Prov PorAR 10:30  O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
Prov DutSVVA 10:30  De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Prov FarOPV 10:30  مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت.
Prov Ndebele 10:30  Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
Prov PorBLivr 10:30  O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
Prov Norsk 10:30  De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Prov SloChras 10:30  Pravični nikdar ne omahne, krivičniki pa ne bodo prebivali v deželi.
Prov Northern 10:30  Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
Prov GerElb19 10:30  Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
Prov LvGluck8 10:30  Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
Prov PorAlmei 10:30  O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Prov ChiUn 10:30  義人永不挪移;惡人不得住在地上。
Prov SweKarlX 10:30  Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Prov FreKhan 10:30  Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
Prov FrePGR 10:30  Le juste est à jamais inébranlable ; mais les impies n'habiteront pas le pays.
Prov PorCap 10:30  O justo jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
Prov JapKougo 10:30  正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
Prov GerTextb 10:30  Der Fromme wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden nicht im Lande wohnen bleiben.
Prov Kapingam 10:30  Digau ala e-hai-hegau donu la-iai nadau abaaba i-golo i-nia madagoaa huogodoo, gei digau huaidu le e-hagalee mouli i-lodo tenua.
Prov SpaPlate 10:30  Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
Prov WLC 10:30  צַדִּ֣יק לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט וּ֝רְשָׁעִ֗ים לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃
Prov LtKBB 10:30  Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje.
Prov Bela 10:30  Праведнік вавек не пахісьнецца, а бязбожныя не пажывуць на зямлі.
Prov GerBoLut 10:30  Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
Prov FinPR92 10:30  Oikeamielinen ei ikinä horju, mutta jumalattomalla ei ole missään turvaa.
Prov SpaRV186 10:30  El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
Prov NlCanisi 10:30  De rechtvaardige zal in der eeuwigheid niet wankelen, De bozen zullen de aarde niet blijven bewonen.
Prov GerNeUe 10:30  Wer gottgefällig lebt, hat immer sicheren Grund, / doch wer Gott missachtet, verliert sein Land.
Prov UrduGeo 10:30  راست باز کبھی ڈانواں ڈول نہیں ہو گا، لیکن بےدین ملک میں آباد نہیں رہیں گے۔
Prov AraNAV 10:30  لاَ يُزَحْزَحُ الصِّدِّيقُ أَبَداً، أَمَّا الأَشْرَارُ فَلاَ يَسْكُنُونَ الأَرْضَ.
Prov ChiNCVs 10:30  义人永不动摇,恶人却不得安居在地上。
Prov ItaRive 10:30  Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
Prov Afr1953 10:30  Die regverdige sal vir ewig nie wankel nie, maar die goddelose sal in die land nie bly woon nie.
Prov RusSynod 10:30  Праведник вовеки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Prov UrduGeoD 10:30  रास्तबाज़ कभी डाँवाँडोल नहीं होगा, लेकिन बेदीन मुल्क में आबाद नहीं रहेंगे।
Prov TurNTB 10:30  Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
Prov DutSVV 10:30  De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Prov HunKNB 10:30  Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk.
Prov Maori 10:30  E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
Prov HunKar 10:30  Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Prov Viet 10:30  Người công bình chẳng hề bị rúng động; Song kẻ ác không được ở trên đất.
Prov Kekchi 10:30  Li ti̱queb xchˈo̱l junelic us nequeˈel riqˈuin li cˈaˈru nequeˈxba̱nu. Abanan eb li incˈaˈ useb xnaˈleb incˈaˈ najt teˈcua̱nk saˈ ruchichˈochˈ.
Prov Swe1917 10:30  Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Prov CroSaric 10:30  Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
Prov VieLCCMN 10:30  Muôn đời người ngay không nao núng, còn ác nhân sẽ chẳng được sống ở quê hương.
Prov FreBDM17 10:30  Le juste ne sera jamais ébranlé ; mais les méchants n’habiteront point en la terre.
Prov FreLXX 10:30  Le juste ne se relâchera jamais ; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Prov Aleppo 10:30    צדיק לעולם בל-ימוט    ורשעים לא ישכנו-ארץ
Prov MapM 10:30  צַ֭דִּיק לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט וּ֝רְשָׁעִ֗ים לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃
Prov HebModer 10:30  צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
Prov Kaz 10:30  Әділ жан ешқашан шайқалмас,Зұлым жан өз елінде тұра алмас.
Prov FreJND 10:30  Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
Prov GerGruen 10:30  Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
Prov SloKJV 10:30  § Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
Prov Haitian 10:30  Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a.
Prov FinBibli 10:30  Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
Prov SpaRV 10:30  El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
Prov WelBeibl 10:30  Fydd y cyfiawn byth yn cael ei symud, ond fydd y rhai drwg ddim yn cael byw yn y tir.
Prov GerMenge 10:30  Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –
Prov GreVamva 10:30  Ο δίκαιος εις τον αιώνα δεν θέλει σαλευθή· οι δε ασεβείς δεν θέλουσι κατοικήσει την γην.
Prov UkrOgien 10:30  Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
Prov FreCramp 10:30  Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n'habiteront pas la terre.
Prov SrKDEkav 10:30  Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Prov PolUGdan 10:30  Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
Prov FreSegon 10:30  Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Prov SpaRV190 10:30  El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
Prov HunRUF 10:30  Az igaz soha meg nem inog, de a bűnösök nem maradnak meg a földön.
Prov DaOT1931 10:30  Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Prov TpiKJPB 10:30  Ol bai i no inap rausim stretpela man, nogat tru. Tasol man nogut bai i no inap stap long dispela graun.
Prov DaOT1871 10:30  Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
Prov FreVulgG 10:30  Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les impies n’habiteront pas sur la terre.
Prov PolGdans 10:30  Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
Prov JapBungo 10:30  義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Prov GerElb18 10:30  Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.