Prov
|
RWebster
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
|
Prov
|
NHEBJE
|
10:31 |
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
|
Prov
|
ABP
|
10:31 |
The mouth of the just drops wisdom; but the tongue of the unjust shall be totally ruined.
|
Prov
|
NHEBME
|
10:31 |
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
|
Prov
|
Rotherha
|
10:31 |
The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
|
Prov
|
LEB
|
10:31 |
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a tongue of perversity will be cut off.
|
Prov
|
RNKJV
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
Prov
|
Jubilee2
|
10:31 |
The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.
|
Prov
|
Webster
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
Prov
|
Darby
|
10:31 |
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
|
Prov
|
ASV
|
10:31 |
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
|
Prov
|
LITV
|
10:31 |
The mouth of the just flourishes with wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
|
Prov
|
Geneva15
|
10:31 |
The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
|
Prov
|
CPDV
|
10:31 |
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
|
Prov
|
BBE
|
10:31 |
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
|
Prov
|
DRC
|
10:31 |
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
|
Prov
|
GodsWord
|
10:31 |
The mouth of a righteous person increases wisdom, but a devious tongue will be cut off.
|
Prov
|
JPS
|
10:31 |
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
|
Prov
|
KJVPCE
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
Prov
|
NETfree
|
10:31 |
The speech of the righteous bears the fruit of wisdom, but the one who speaks perversion will be destroyed.
|
Prov
|
AB
|
10:31 |
The mouth of the righteous drops wisdom, but the tongue of the unjust shall perish.
|
Prov
|
AFV2020
|
10:31 |
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.
|
Prov
|
NHEB
|
10:31 |
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
|
Prov
|
NETtext
|
10:31 |
The speech of the righteous bears the fruit of wisdom, but the one who speaks perversion will be destroyed.
|
Prov
|
UKJV
|
10:31 |
The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
|
Prov
|
Noyes
|
10:31 |
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
|
Prov
|
KJV
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
Prov
|
KJVA
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
Prov
|
AKJV
|
10:31 |
The mouth of the just brings forth wisdom: but the fraudulent tongue shall be cut out.
|
Prov
|
RLT
|
10:31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
|
Prov
|
MKJV
|
10:31 |
The mouth of the just brings forth wisdom; but the perverse tongue shall be cut out.
|
Prov
|
YLT
|
10:31 |
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
|
Prov
|
ACV
|
10:31 |
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
|
Prov
|
PorBLivr
|
10:31 |
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
|
Prov
|
Mg1865
|
10:31 |
Eo amin’ ny vavan’ ny marina no itsimohan’ ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
|
Prov
|
FinPR
|
10:31 |
Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
|
Prov
|
FinRK
|
10:31 |
Vanhurskaan suu kantaa viisauden hedelmää, mutta kavala kieli leikataan pois.
|
Prov
|
ChiSB
|
10:31 |
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
|
Prov
|
CopSahBi
|
10:31 |
ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲡⲗⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ
|
Prov
|
ChiUns
|
10:31 |
义人的口滋生智慧;乖谬的舌必被割断。
|
Prov
|
BulVeren
|
10:31 |
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
|
Prov
|
AraSVD
|
10:31 |
فَمُ ٱلصِّدِّيقِ يُنْبِتُ ٱلْحِكْمَةَ، أَمَّا لِسَانُ ٱلْأَكَاذِيبِ فَيُقْطَعُ.
|
Prov
|
Esperant
|
10:31 |
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
10:31 |
ปากของคนชอบธรรมนำปัญญาออกมา แต่ลิ้นของคนตลบตะแลงจะถูกตัดออก
|
Prov
|
OSHB
|
10:31 |
פִּֽי־צַ֭דִּיק יָנ֣וּב חָכְמָ֑ה וּלְשׁ֥וֹן תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת תִּכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
BurJudso
|
10:31 |
ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ နှုတ်မှပညာစကား ထွက် တတ်၏။ ကောက်လိမ်သော လျှာမူကား၊ အဖြတ်ခံရ လိမ့်မည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
10:31 |
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت میکنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
10:31 |
Rāstbāz kā muṅh hikmat kā phal lātā rahtā hai, lekin kajgo zabān ko kāṭ ḍālā jāegā.
|
Prov
|
SweFolk
|
10:31 |
Den rättfärdiges mun flödar av vishet, men en falsk tunga skärs av.
|
Prov
|
GerSch
|
10:31 |
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
|
Prov
|
TagAngBi
|
10:31 |
Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
10:31 |
Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
|
Prov
|
Dari
|
10:31 |
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می کنند، اما زبان شریران بریده خواهد شد.
|
Prov
|
SomKQA
|
10:31 |
Kan xaqa ah afkiisa waxaa ka soo baxda xigmad, Laakiinse carrabkii qalloocan waa la gooyn doonaa.
|
Prov
|
NorSMB
|
10:31 |
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
|
Prov
|
Alb
|
10:31 |
Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
|
Prov
|
UyCyr
|
10:31 |
Һәққанийниң ағзидин даналиқ төкүләр, Ялған сөзләйдиған тил кесиләр.
|
Prov
|
KorHKJV
|
10:31 |
의인의 입은 지혜를 내놓으나 비뚤어진 혀는 끊어지리로다.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
10:31 |
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истријебиће се.
|
Prov
|
Wycliffe
|
10:31 |
The mouth of a iust man schal bringe forth wisdom; the tunge of schrewis schal perische.
|
Prov
|
Mal1910
|
10:31 |
നീതിമാന്റെ വായ് ജ്ഞാനം മുളെപ്പിക്കുന്നു; വക്രതയുള്ള നാവോ ഛേദിക്കപ്പെടും.
|
Prov
|
KorRV
|
10:31 |
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
|
Prov
|
Azeri
|
10:31 |
صالح ائنسانين آغزي حئکمتله چئچکلهنَر، آمّا ترسه دانيشان دئل کسئلَر.
|
Prov
|
KLV
|
10:31 |
The nujDu' vo' the QaQtaHghach brings vo' valtaHghach, 'ach the perverse jat DichDaq taH pe' litHa'.
|
Prov
|
ItaDio
|
10:31 |
La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
|
Prov
|
RusSynod
|
10:31 |
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
|
Prov
|
CSlEliza
|
10:31 |
Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
|
Prov
|
ABPGRK
|
10:31 |
στόμα δικαίου αποστάζει σοφίαν γλώσσα δε αδίκου εξολείται
|
Prov
|
FreBBB
|
10:31 |
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
|
Prov
|
LinVB
|
10:31 |
Monoko mwa moto semba mokolobaka se bwanya, kasi lolemu lokobimisaka maloba mabe lokokatema.
|
Prov
|
BurCBCM
|
10:31 |
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏နှုတ်သည် ဉာဏ် ပညာတော်ကို မြွက်ဆိုတတ်၏။ ကောက်ကျစ်သော သူတို့၏လျှာများမူကား ဖြတ်တောက်ပစ်ခြင်းခံရလိမ့် မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
10:31 |
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
|
Prov
|
ChiUnL
|
10:31 |
義者之口、乃生智慧、乖謬之舌、必被斷絕、
|
Prov
|
VietNVB
|
10:31 |
Miệng của người công chính đem lại khôn ngoan,Nhưng lưỡi gian tà sẽ bị cắt đứt.
|
Prov
|
LXX
|
10:31 |
στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται
|
Prov
|
CebPinad
|
10:31 |
Ang baba sa matarung magabunga ug kaalam; Apan ang dila nga masukihon pagaputlon.
|
Prov
|
RomCor
|
10:31 |
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
10:31 |
Aramas pwung kan kin wia koasoi en kupwurokong, ahpw lowen me kin wia lokaia suwed pahn katoktokdi.
|
Prov
|
HunUj
|
10:31 |
Az igaz ember szája bölcsességet áraszt, az álnok nyelvet azonban kivágják.
|
Prov
|
GerZurch
|
10:31 |
Weisheit entspriesst dem Munde des Frommen, / aber die trugvolle Zunge wird abgehauen. /
|
Prov
|
PorAR
|
10:31 |
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
|
Prov
|
DutSVVA
|
10:31 |
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
|
Prov
|
FarOPV
|
10:31 |
دهان صدیقان حکمت را میرویاند، امازبان دروغگویان از ریشهکنده خواهد شد.
|
Prov
|
Ndebele
|
10:31 |
Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
|
Prov
|
PorBLivr
|
10:31 |
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
|
Prov
|
Norsk
|
10:31 |
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
|
Prov
|
SloChras
|
10:31 |
Usta pravičnega dajo obilo modrosti iz sebe, jezik spačenosti pa bo iztrebljen.
|
Prov
|
Northern
|
10:31 |
Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
|
Prov
|
GerElb19
|
10:31 |
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
|
Prov
|
LvGluck8
|
10:31 |
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
|
Prov
|
PorAlmei
|
10:31 |
A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
|
Prov
|
ChiUn
|
10:31 |
義人的口滋生智慧;乖謬的舌必被割斷。
|
Prov
|
SweKarlX
|
10:31 |
Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
|
Prov
|
FreKhan
|
10:31 |
La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
|
Prov
|
FrePGR
|
10:31 |
La bouche du juste pousse des jets de sagesse ; mais la langue dépravée est arrachée.
|
Prov
|
PorCap
|
10:31 |
A boca do justo exprime a sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
|
Prov
|
JapKougo
|
10:31 |
正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
|
Prov
|
GerTextb
|
10:31 |
Der Mund des Frommen läßt Weisheit sprießen, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet.
|
Prov
|
SpaPlate
|
10:31 |
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
|
Prov
|
Kapingam
|
10:31 |
Digau ala e-hai-hegau donu le e-helehelekai i-di kabemee, gei tolole dela e-helekai huaidu la-gaa-dugu ga-hagalee.
|
Prov
|
WLC
|
10:31 |
פִּֽי־צַ֭דִּיק יָנ֣וּב חָכְמָ֑ה וּלְשׁ֥וֹן תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת תִּכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
LtKBB
|
10:31 |
Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas.
|
Prov
|
Bela
|
10:31 |
З вуснаў праведніка крынічыць мудрасьць, а язык шкодлівы будзе вырваны.
|
Prov
|
GerBoLut
|
10:31 |
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
|
Prov
|
FinPR92
|
10:31 |
Vanhurskaan suusta viisaus versoo, mutta myrkyllinen kieli leikataan poikki.
|
Prov
|
SpaRV186
|
10:31 |
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
|
Prov
|
NlCanisi
|
10:31 |
De mond van een rechtvaardige brengt wijsheid voort, Maar een sluwe tong wordt uitgerukt.
|
Prov
|
GerNeUe
|
10:31 |
Weisheit kommt aus dem Mund des Gerechten, / doch eine falsche Zunge schneidet man ab.
|
Prov
|
UrduGeo
|
10:31 |
راست باز کا منہ حکمت کا پھل لاتا رہتا ہے، لیکن کج گو زبان کو کاٹ ڈالا جائے گا۔
|
Prov
|
AraNAV
|
10:31 |
مِنْ فَمِ الصِّدِّيقِ تَفِيضُ الْحِكْمَةُ، وَاللِّسَانُ الْمُخَاتِلُ يُقْطَعُ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
10:31 |
义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。
|
Prov
|
ItaRive
|
10:31 |
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
|
Prov
|
Afr1953
|
10:31 |
Die mond van die regverdige laat wysheid uitspruit, maar die valse tong word uitgeroei.
|
Prov
|
RusSynod
|
10:31 |
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
10:31 |
रास्तबाज़ का मुँह हिकमत का फल लाता रहता है, लेकिन कजगो ज़बान को काट डाला जाएगा।
|
Prov
|
TurNTB
|
10:31 |
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
|
Prov
|
DutSVV
|
10:31 |
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
|
Prov
|
HunKNB
|
10:31 |
Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy.
|
Prov
|
Maori
|
10:31 |
Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
|
Prov
|
HunKar
|
10:31 |
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
|
Prov
|
Viet
|
10:31 |
Miệng người công bình sanh sự khôn ngoan; Duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.
|
Prov
|
Kekchi
|
10:31 |
Li ti̱c xchˈo̱l naqˈuehoc naˈleb riqˈuin li cha̱bil a̱tin naxye. Abanan li incˈaˈ nequeˈa̱tinac cha̱bil a̱tin, incˈaˈ chic teˈa̱tinak.
|
Prov
|
Swe1917
|
10:31 |
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
|
Prov
|
CroSaric
|
10:31 |
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
10:31 |
Miệng người công chính nói điều khôn ngoan, lưỡi đứa gian tà sẽ bị xẻo đi mất.
|
Prov
|
FreBDM17
|
10:31 |
La bouche du juste produira la sagesse ; mais la langue hypocrite sera retranchée.
|
Prov
|
FreLXX
|
10:31 |
La bouche du juste distille la sagesse ; la langue des impies périra.
|
Prov
|
Aleppo
|
10:31 |
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת
|
Prov
|
MapM
|
10:31 |
פִּֽי־צַ֭דִּיק יָנ֣וּב חׇכְמָ֑ה וּלְשׁ֥וֹן תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת תִּכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
HebModer
|
10:31 |
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
|
Prov
|
Kaz
|
10:31 |
Әділ жан даналықты шыңдай түсер,Өтірікші лайықты жазасын шегер.
|
Prov
|
FreJND
|
10:31 |
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
|
Prov
|
GerGruen
|
10:31 |
Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
|
Prov
|
SloKJV
|
10:31 |
Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
|
Prov
|
Haitian
|
10:31 |
Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt.
|
Prov
|
FinBibli
|
10:31 |
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
|
Prov
|
SpaRV
|
10:31 |
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
|
Prov
|
WelBeibl
|
10:31 |
Mae'r rhai sy'n gwneud beth sy'n iawn yn siarad yn gall, ond bydd y rhai sy'n twyllo yn cael eu tewi.
|
Prov
|
GerMenge
|
10:31 |
Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet. –
|
Prov
|
GreVamva
|
10:31 |
Το στόμα του δικαίου αναδίδει σοφίαν· η δε ψευδής γλώσσα θέλει εκκοπή.
|
Prov
|
UkrOgien
|
10:31 |
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
10:31 |
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
|
Prov
|
FreCramp
|
10:31 |
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
|
Prov
|
PolUGdan
|
10:31 |
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
|
Prov
|
FreSegon
|
10:31 |
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
|
Prov
|
SpaRV190
|
10:31 |
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
|
Prov
|
HunRUF
|
10:31 |
Az igaz ember szája bölcsességet áraszt, az álnok nyelvet azonban kivágják.
|
Prov
|
DaOT1931
|
10:31 |
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
10:31 |
¶ Maus bilong ol stretpela man i bringim save tru i kam ausait. Tasol ol bai katim na rausim tang i bikhet.
|
Prov
|
DaOT1871
|
10:31 |
Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
|
Prov
|
FreVulgG
|
10:31 |
La bouche du juste enfantera la sagesse ; la langue des pervers (dépravés) périra.
|
Prov
|
PolGdans
|
10:31 |
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
|
Prov
|
JapBungo
|
10:31 |
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
|
Prov
|
GerElb18
|
10:31 |
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
|