Prov
|
RWebster
|
10:6 |
Blessingsare upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
NHEBJE
|
10:6 |
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
ABP
|
10:6 |
A blessing of the lord is upon the head of the just; but the mouth of the impious he covers [2mourning 1with untimely].
|
Prov
|
NHEBME
|
10:6 |
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
Rotherha
|
10:6 |
Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
|
Prov
|
LEB
|
10:6 |
Blessings belong to the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
|
Prov
|
RNKJV
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
Jubilee2
|
10:6 |
Blessings [are] upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.
|
Prov
|
Webster
|
10:6 |
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
Darby
|
10:6 |
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
|
Prov
|
ASV
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
LITV
|
10:6 |
Blessings are on the head of the just, but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
Geneva15
|
10:6 |
Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
|
Prov
|
CPDV
|
10:6 |
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
|
Prov
|
BBE
|
10:6 |
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
|
Prov
|
DRC
|
10:6 |
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
GodsWord
|
10:6 |
Blessings cover the head of a righteous person, but violence covers the mouths of wicked people.
|
Prov
|
JPS
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
|
Prov
|
KJVPCE
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
NETfree
|
10:6 |
Blessings are on the head of the righteous, but the speech of the wicked conceals violence.
|
Prov
|
AB
|
10:6 |
The blessing of the Lord is upon the head of the just, but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
|
Prov
|
AFV2020
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just, but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
NHEB
|
10:6 |
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
NETtext
|
10:6 |
Blessings are on the head of the righteous, but the speech of the wicked conceals violence.
|
Prov
|
UKJV
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
Noyes
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
|
Prov
|
KJV
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
KJVA
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
AKJV
|
10:6 |
Blessings are on the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
RLT
|
10:6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
Prov
|
MKJV
|
10:6 |
Blessings are on the head of the just; but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
YLT
|
10:6 |
Blessings are for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
|
Prov
|
ACV
|
10:6 |
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
|
Prov
|
PorBLivr
|
10:6 |
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
|
Prov
|
Mg1865
|
10:6 |
Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
|
Prov
|
FinPR
|
10:6 |
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
|
Prov
|
FinRK
|
10:6 |
Siunaukset tulevat vanhurskaan pään päälle, mutta jumalattomien suussa piilee väkivalta.
|
Prov
|
ChiSB
|
10:6 |
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
|
Prov
|
CopSahBi
|
10:6 |
ⲉⲣⲉⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲓϫⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲏⲃⲉ ⲇⲉ ⲛϣⲁⲣⲁϩⲉ ⲛⲁϩⲱⲃⲥ ⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
|
Prov
|
ChiUns
|
10:6 |
福祉临到义人的头;强暴蒙蔽恶人的口。
|
Prov
|
BulVeren
|
10:6 |
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
|
Prov
|
AraSVD
|
10:6 |
بَرَكَاتٌ عَلَى رَأْسِ ٱلصِّدِّيقِ، أَمَّا فَمُ ٱلْأَشْرَارِ فَيَغْشَاهُ ظُلْمٌ.
|
Prov
|
Esperant
|
10:6 |
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
10:6 |
พระพรอยู่บนศีรษะของคนชอบธรรม แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย
|
Prov
|
OSHB
|
10:6 |
בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃
|
Prov
|
BurJudso
|
10:6 |
တရားသောသူ၏ခေါင်းပေါ်မှာ မင်္ဂလာ သက် ရောက်တတ်၏။ မတရားသောသူ၏နှုတ်ကိုကား ညှဉ်းဆဲ ခြင်းအပြစ်သည် ပိတ်လိမ့်မည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
10:6 |
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را میپوشاند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
10:6 |
Rāstbāz kā sar barkat ke tāj se ārāstā rahtā hai jabki bedīnoṅ ke muṅh par zulm kā pardā paṛā rahtā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
10:6 |
Välsignelser vilar på den rättfärdiges huvud, de gudlösas mun gömmer på våld.
|
Prov
|
GerSch
|
10:6 |
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
|
Prov
|
TagAngBi
|
10:6 |
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
10:6 |
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattomien suu sisältää väkivaltaa.
|
Prov
|
Dari
|
10:6 |
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت، ولی سخنان مرد بدکار، ظلم و شرارت را پنهان می کند.
|
Prov
|
SomKQA
|
10:6 |
Barako waxay saaran tahay kan xaqa ah madaxiisa, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.
|
Prov
|
NorSMB
|
10:6 |
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
|
Prov
|
Alb
|
10:6 |
Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
|
Prov
|
UyCyr
|
10:6 |
Бәрикәт һәққанийларниң бешиға яғар, Зораванлиғини яманларниң сөзлири йошурар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
10:6 |
복은 의인의 머리 위에 있으나 폭력은 사악한 자의 입을 덮느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
10:6 |
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
|
Prov
|
Wycliffe
|
10:6 |
The blessing of God is ouer the heed of a iust man; but wickidnesse hilith the mouth of wickid men.
|
Prov
|
Mal1910
|
10:6 |
നീതിമാന്റെ ശിരസ്സിന്മേൽ അനുഗ്രഹങ്ങൾ വരുന്നു; എന്നാൽ ദുഷ്ടന്മാരുടെ വായെ സാഹസംമൂടുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
10:6 |
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
|
Prov
|
Azeri
|
10:6 |
صالح ائنسانين باشيندان برکت ياغار، شر آدامين دئلي زوراکيليغي اؤرتوب گئزلهدر.
|
Prov
|
KLV
|
10:6 |
Blessings 'oH Daq the nach vo' the QaQtaHghach, 'ach violence covers the nujDu' vo' the mIgh.
|
Prov
|
ItaDio
|
10:6 |
Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
|
Prov
|
RusSynod
|
10:6 |
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
|
Prov
|
CSlEliza
|
10:6 |
Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
|
Prov
|
ABPGRK
|
10:6 |
ευλογιά κυρίου επί κεφαλήν δικαίου στόμα δε ασεβών καλύψει πένθος άωρον
|
Prov
|
FreBBB
|
10:6 |
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la bouche des méchants recouvre la violence.
|
Prov
|
LinVB
|
10:6 |
Yawe akobenisa moto wa bosembo, kasi monoko mwa bato babe motondi na mambi mazangi bosembo.
|
Prov
|
BurCBCM
|
10:6 |
ကောင်းချီးမင်္ဂလာသည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ ဦးခေါင်းပေါ် ၌ တည်လျက်ရှိ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့ ၏နှုတ်ကိုမူကား အကြမ်းဖက်မှု ဖုံးလွှမ်းလိမ့်မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
10:6 |
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
|
Prov
|
ChiUnL
|
10:6 |
福祉臨於義者之首、殘暴藏於惡者之口、
|
Prov
|
VietNVB
|
10:6 |
Phước lành ở trên đầu người công chính,Nhưng miệng kẻ gian ác che giấu điều hung bạo.
|
Prov
|
LXX
|
10:6 |
εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον
|
Prov
|
CebPinad
|
10:6 |
Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
|
Prov
|
RomCor
|
10:6 |
Pe capul celui neprihănit sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde silnicie.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
10:6 |
Aramas mwahu men pahn ale kupwuramwahu. A en aramas suwed men eh lokaia kin karirihala eikek en nan kapehde.
|
Prov
|
HunUj
|
10:6 |
Áldások szállnak az igaz fejére, a bűnösök szája pedig erőszakot rejteget.
|
Prov
|
GerZurch
|
10:6 |
Segnungen kommen vom Haupte des Frommen, / aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat. /
|
Prov
|
PorAR
|
10:6 |
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
|
Prov
|
DutSVVA
|
10:6 |
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
|
Prov
|
FarOPV
|
10:6 |
بر سر عادلان برکتها است، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند.
|
Prov
|
Ndebele
|
10:6 |
Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
|
Prov
|
PorBLivr
|
10:6 |
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
|
Prov
|
Norsk
|
10:6 |
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
|
Prov
|
SloChras
|
10:6 |
Blagoslovi bivajo na glavi pravičnika, usta brezbožnih pa skrivajo silovitost.
|
Prov
|
Northern
|
10:6 |
Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
|
Prov
|
GerElb19
|
10:6 |
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
|
Prov
|
LvGluck8
|
10:6 |
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
|
Prov
|
PorAlmei
|
10:6 |
Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
|
Prov
|
ChiUn
|
10:6 |
福祉臨到義人的頭;強暴蒙蔽惡人的口。
|
Prov
|
SweKarlX
|
10:6 |
Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
|
Prov
|
FreKhan
|
10:6 |
Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
|
Prov
|
FrePGR
|
10:6 |
Il y a des bénédictions pour la tête du juste ; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
|
Prov
|
PorCap
|
10:6 |
A bênção desce sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus encobre a violência.
|
Prov
|
JapKougo
|
10:6 |
正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
|
Prov
|
GerTextb
|
10:6 |
Segnungen kommen über das Haupt des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
|
Prov
|
SpaPlate
|
10:6 |
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
|
Prov
|
Kapingam
|
10:6 |
Nia daangada humalia gaa-kae nadau hagahumalia. Nia helekai o digau huaidu e-hagammuni nadau hangaahai huaidu.
|
Prov
|
WLC
|
10:6 |
בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃
|
Prov
|
LtKBB
|
10:6 |
Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
|
Prov
|
Bela
|
10:6 |
Дабраславеньні — на галаву праведнага, а вусны бязбожным затуліць насільле.
|
Prov
|
GerBoLut
|
10:6 |
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel uberfallen.
|
Prov
|
FinPR92
|
10:6 |
Hurskaalla on päänsä päällä siunaus, jumalattoman suussa piilee väkivalta.
|
Prov
|
SpaRV186
|
10:6 |
Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
|
Prov
|
NlCanisi
|
10:6 |
Zegen rust op het hoofd van den rechtvaardige, Maar geweld zal het gezicht der bozen bedekken
|
Prov
|
GerNeUe
|
10:6 |
Das Haupt des Gerechten ist mit Segen gekrönt, / doch im Mund des Gottlosen versteckt sich Gewalt.
|
Prov
|
UrduGeo
|
10:6 |
راست باز کا سر برکت کے تاج سے آراستہ رہتا ہے جبکہ بےدینوں کے منہ پر ظلم کا پردہ پڑا رہتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
10:6 |
تُتَوِّجُ الْبَرَكَاتُ رَأْسَ الصِّدِّيقِ، أَمَّا فَمُ الأَشْرَارِ فَيَطْغَى عَلَيْهِ الظُّلْمُ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
10:6 |
福祉临到义人头上,强暴遮盖恶人的口。
|
Prov
|
ItaRive
|
10:6 |
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
|
Prov
|
Afr1953
|
10:6 |
Seëninge is daar op die hoof van die regverdige, maar die mond van die goddelose verberg geweld.
|
Prov
|
RusSynod
|
10:6 |
Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
10:6 |
रास्तबाज़ का सर बरकत के ताज से आरास्ता रहता है जबकि बेदीनों के मुँह पर ज़ुल्म का परदा पड़ा रहता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
10:6 |
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
|
Prov
|
DutSVV
|
10:6 |
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
|
Prov
|
HunKNB
|
10:6 |
Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja.
|
Prov
|
Maori
|
10:6 |
He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
|
Prov
|
HunKar
|
10:6 |
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
|
Prov
|
Viet
|
10:6 |
Có phước lành giáng trên đầu kẻ công bình; Nhưng miệng kẻ ác giấu sự cường bạo.
|
Prov
|
Kekchi
|
10:6 |
Li ani ti̱c xchˈo̱l na-osobtesi̱c xban li Dios. Ut eb li incˈaˈ useb xnaˈleb mem teˈcana̱k xban li raylal li ta̱cha̱lk saˈ xbe̱neb.
|
Prov
|
Swe1917
|
10:6 |
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
|
Prov
|
CroSaric
|
10:6 |
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
10:6 |
Đầu người công chính được Chúa chúc lành, miệng kẻ gian ác chất chứa lời độc địa.
|
Prov
|
FreBDM17
|
10:6 |
Les bénédictions seront sur la tête du juste ; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
|
Prov
|
FreLXX
|
10:6 |
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
|
Prov
|
Aleppo
|
10:6 |
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס
|
Prov
|
MapM
|
10:6 |
בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃
|
Prov
|
HebModer
|
10:6 |
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
|
Prov
|
Kaz
|
10:6 |
Әділ жан жарылқауға ие болар,Зұлымның аузы зорлығын жасырар.
|
Prov
|
FreJND
|
10:6 |
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
|
Prov
|
GerGruen
|
10:6 |
Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
|
Prov
|
SloKJV
|
10:6 |
Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
|
Prov
|
Haitian
|
10:6 |
benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
|
Prov
|
FinBibli
|
10:6 |
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
|
Prov
|
SpaRV
|
10:6 |
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
|
Prov
|
WelBeibl
|
10:6 |
Mae cawodydd o fendith yn disgyn ar y cyfiawn, ond mae geiriau pobl ddrwg yn cuddio creulondeb.
|
Prov
|
GerMenge
|
10:6 |
Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
|
Prov
|
GreVamva
|
10:6 |
Ευλογία επί την κεφαλήν του δικαίου· το στόμα δε των ασεβών αδικία καλύπτει.
|
Prov
|
UkrOgien
|
10:6 |
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
10:6 |
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
|
Prov
|
FreCramp
|
10:6 |
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l'injustice couvre la bouche des méchants.
|
Prov
|
PolUGdan
|
10:6 |
Błogosławieństwa są na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
|
Prov
|
FreSegon
|
10:6 |
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
|
Prov
|
SpaRV190
|
10:6 |
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
|
Prov
|
HunRUF
|
10:6 |
Áldások szállnak az igaz fejére, a bűnösök szája pedig erőszakot rejteget.
|
Prov
|
DaOT1931
|
10:6 |
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
10:6 |
¶ Ol blesing i stap antap long het bilong ol stretpela man. Tasol pasin pait i karamapim maus bilong man nogut.
|
Prov
|
DaOT1871
|
10:6 |
Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
|
Prov
|
FreVulgG
|
10:6 |
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
|
Prov
|
PolGdans
|
10:6 |
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
|
Prov
|
JapBungo
|
10:6 |
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
|
Prov
|
GerElb18
|
10:6 |
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
|