Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 10:6  Blessingsare upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov NHEBJE 10:6  Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Prov ABP 10:6  A blessing of the lord is upon the head of the just; but the mouth of the impious he covers [2mourning 1with untimely].
Prov NHEBME 10:6  Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Prov Rotherha 10:6  Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
Prov LEB 10:6  Blessings belong to the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
Prov RNKJV 10:6  Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov Jubilee2 10:6  Blessings [are] upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.
Prov Webster 10:6  Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov Darby 10:6  Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Prov ASV 10:6  Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
Prov LITV 10:6  Blessings are on the head of the just, but violence covers the mouth of the wicked.
Prov Geneva15 10:6  Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Prov CPDV 10:6  The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
Prov BBE 10:6  Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Prov DRC 10:6  The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
Prov GodsWord 10:6  Blessings cover the head of a righteous person, but violence covers the mouths of wicked people.
Prov JPS 10:6  Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Prov KJVPCE 10:6  Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov NETfree 10:6  Blessings are on the head of the righteous, but the speech of the wicked conceals violence.
Prov AB 10:6  The blessing of the Lord is upon the head of the just, but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Prov AFV2020 10:6  Blessings are upon the head of the just, but violence covers the mouth of the wicked.
Prov NHEB 10:6  Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Prov NETtext 10:6  Blessings are on the head of the righteous, but the speech of the wicked conceals violence.
Prov UKJV 10:6  Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
Prov Noyes 10:6  Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
Prov KJV 10:6  Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov KJVA 10:6  Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov AKJV 10:6  Blessings are on the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
Prov RLT 10:6  Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Prov MKJV 10:6  Blessings are on the head of the just; but violence covers the mouth of the wicked.
Prov YLT 10:6  Blessings are for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
Prov ACV 10:6  Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
Prov VulgSist 10:6  Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Prov VulgCont 10:6  Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Prov Vulgate 10:6  benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
Prov VulgHetz 10:6  Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Prov VulgClem 10:6  Benedictio Domini super caput justi ; os autem impiorum operit iniquitas.
Prov CzeBKR 10:6  Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Prov CzeB21 10:6  Na poctivého se snáší požehnání, v ústech darebáků se skrývá násilí.
Prov CzeCEP 10:6  Mnohé požehnání spočine na hlavě spravedlivého, kdežto v ústech svévolníků se skrývá násilí.
Prov CzeCSP 10:6  Požehnání je na hlavě spravedlivého, avšak ústa ničemů přikrývají násilí.
Prov PorBLivr 10:6  Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
Prov Mg1865 10:6  Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
Prov FinPR 10:6  Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
Prov FinRK 10:6  Siunaukset tulevat vanhurskaan pään päälle, mutta jumalattomien suussa piilee väkivalta.
Prov ChiSB 10:6  上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
Prov CopSahBi 10:6  ⲉⲣⲉⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲓϫⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲏⲃⲉ ⲇⲉ ⲛϣⲁⲣⲁϩⲉ ⲛⲁϩⲱⲃⲥ ⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
Prov ChiUns 10:6  福祉临到义人的头;强暴蒙蔽恶人的口。
Prov BulVeren 10:6  Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Prov AraSVD 10:6  بَرَكَاتٌ عَلَى رَأْسِ ٱلصِّدِّيقِ، أَمَّا فَمُ ٱلْأَشْرَارِ فَيَغْشَاهُ ظُلْمٌ.
Prov Esperant 10:6  Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Prov ThaiKJV 10:6  พระพรอยู่บนศีรษะของคนชอบธรรม แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย
Prov OSHB 10:6  בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃
Prov BurJudso 10:6  တရားသောသူ၏ခေါင်းပေါ်မှာ မင်္ဂလာ သက် ရောက်တတ်၏။ မတရားသောသူ၏နှုတ်ကိုကား ညှဉ်းဆဲ ခြင်းအပြစ်သည် ပိတ်လိမ့်မည်။
Prov FarTPV 10:6  شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را می‌‌پوشاند.
Prov UrduGeoR 10:6  Rāstbāz kā sar barkat ke tāj se ārāstā rahtā hai jabki bedīnoṅ ke muṅh par zulm kā pardā paṛā rahtā hai.
Prov SweFolk 10:6  Välsignelser vilar på den rättfärdiges huvud, de gudlösas mun gömmer på våld.
Prov GerSch 10:6  Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Prov TagAngBi 10:6  Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Prov FinSTLK2 10:6  Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattomien suu sisältää väkivaltaa.
Prov Dari 10:6  شخص نیکوکار برکت خواهد یافت، ولی سخنان مرد بدکار، ظلم و شرارت را پنهان می کند.
Prov SomKQA 10:6  Barako waxay saaran tahay kan xaqa ah madaxiisa, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.
Prov NorSMB 10:6  Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
Prov Alb 10:6  Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Prov UyCyr 10:6  Бәрикәт һәққанийларниң бешиға яғар, Зораванлиғини яманларниң сөзлири йошурар.
Prov KorHKJV 10:6  복은 의인의 머리 위에 있으나 폭력은 사악한 자의 입을 덮느니라.
Prov SrKDIjek 10:6  Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Prov Wycliffe 10:6  The blessing of God is ouer the heed of a iust man; but wickidnesse hilith the mouth of wickid men.
Prov Mal1910 10:6  നീതിമാന്റെ ശിരസ്സിന്മേൽ അനുഗ്രഹങ്ങൾ വരുന്നു; എന്നാൽ ദുഷ്ടന്മാരുടെ വായെ സാഹസംമൂടുന്നു.
Prov KorRV 10:6  의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
Prov Azeri 10:6  صالح ائنسانين باشيندان برکت ياغار، شر آدامين دئلي زوراکيليغي اؤرتوب گئزله‌در.
Prov KLV 10:6  Blessings 'oH Daq the nach vo' the QaQtaHghach, 'ach violence covers the nujDu' vo' the mIgh.
Prov ItaDio 10:6  Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Prov RusSynod 10:6  Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
Prov CSlEliza 10:6  Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
Prov ABPGRK 10:6  ευλογιά κυρίου επί κεφαλήν δικαίου στόμα δε ασεβών καλύψει πένθος άωρον
Prov FreBBB 10:6  Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la bouche des méchants recouvre la violence.
Prov LinVB 10:6  Yawe akobenisa moto wa bosembo, kasi monoko mwa bato babe motondi na mambi mazangi bosembo.
Prov BurCBCM 10:6  ကောင်းချီးမင်္ဂလာသည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ ဦးခေါင်းပေါ် ၌ တည်လျက်ရှိ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့ ၏နှုတ်ကိုမူကား အကြမ်းဖက်မှု ဖုံးလွှမ်းလိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 10:6  Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Prov ChiUnL 10:6  福祉臨於義者之首、殘暴藏於惡者之口、
Prov VietNVB 10:6  Phước lành ở trên đầu người công chính,Nhưng miệng kẻ gian ác che giấu điều hung bạo.
Prov LXX 10:6  εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον
Prov CebPinad 10:6  Ang mga panalangin maoy anaa sa ibabaw sa ulo sa matarung; Apan ang pagpanlupig nagatabon sa baba sa dautan.
Prov RomCor 10:6  Pe capul celui neprihănit sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde silnicie.
Prov Pohnpeia 10:6  Aramas mwahu men pahn ale kupwuramwahu. A en aramas suwed men eh lokaia kin karirihala eikek en nan kapehde.
Prov HunUj 10:6  Áldások szállnak az igaz fejére, a bűnösök szája pedig erőszakot rejteget.
Prov GerZurch 10:6  Segnungen kommen vom Haupte des Frommen, / aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat. /
Prov PorAR 10:6  Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Prov DutSVVA 10:6  Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Prov FarOPV 10:6  بر سر عادلان برکت‌ها است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند.
Prov Ndebele 10:6  Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
Prov PorBLivr 10:6  Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
Prov Norsk 10:6  Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Prov SloChras 10:6  Blagoslovi bivajo na glavi pravičnika, usta brezbožnih pa skrivajo silovitost.
Prov Northern 10:6  Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
Prov GerElb19 10:6  Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
Prov LvGluck8 10:6  Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Prov PorAlmei 10:6  Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Prov ChiUn 10:6  福祉臨到義人的頭;強暴蒙蔽惡人的口。
Prov SweKarlX 10:6  Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Prov FreKhan 10:6  Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
Prov FrePGR 10:6  Il y a des bénédictions pour la tête du juste ; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
Prov PorCap 10:6  A bênção desce sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus encobre a violência.
Prov JapKougo 10:6  正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Prov GerTextb 10:6  Segnungen kommen über das Haupt des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
Prov SpaPlate 10:6  La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
Prov Kapingam 10:6  Nia daangada humalia gaa-kae nadau hagahumalia. Nia helekai o digau huaidu e-hagammuni nadau hangaahai huaidu.
Prov WLC 10:6  בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃
Prov LtKBB 10:6  Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
Prov Bela 10:6  Дабраславеньні — на галаву пра­веднага, а вусны бязбожным затуліць насільле.
Prov GerBoLut 10:6  Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel uberfallen.
Prov FinPR92 10:6  Hurskaalla on päänsä päällä siunaus, jumalattoman suussa piilee väkivalta.
Prov SpaRV186 10:6  Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
Prov NlCanisi 10:6  Zegen rust op het hoofd van den rechtvaardige, Maar geweld zal het gezicht der bozen bedekken
Prov GerNeUe 10:6  Das Haupt des Gerechten ist mit Segen gekrönt, / doch im Mund des Gottlosen versteckt sich Gewalt.
Prov UrduGeo 10:6  راست باز کا سر برکت کے تاج سے آراستہ رہتا ہے جبکہ بےدینوں کے منہ پر ظلم کا پردہ پڑا رہتا ہے۔
Prov AraNAV 10:6  تُتَوِّجُ الْبَرَكَاتُ رَأْسَ الصِّدِّيقِ، أَمَّا فَمُ الأَشْرَارِ فَيَطْغَى عَلَيْهِ الظُّلْمُ.
Prov ChiNCVs 10:6  福祉临到义人头上,强暴遮盖恶人的口。
Prov ItaRive 10:6  Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Prov Afr1953 10:6  Seëninge is daar op die hoof van die regverdige, maar die mond van die goddelose verberg geweld.
Prov RusSynod 10:6  Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
Prov UrduGeoD 10:6  रास्तबाज़ का सर बरकत के ताज से आरास्ता रहता है जबकि बेदीनों के मुँह पर ज़ुल्म का परदा पड़ा रहता है।
Prov TurNTB 10:6  Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
Prov DutSVV 10:6  Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Prov HunKNB 10:6  Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja.
Prov Maori 10:6  He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
Prov HunKar 10:6  Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Prov Viet 10:6  Có phước lành giáng trên đầu kẻ công bình; Nhưng miệng kẻ ác giấu sự cường bạo.
Prov Kekchi 10:6  Li ani ti̱c xchˈo̱l na-osobtesi̱c xban li Dios. Ut eb li incˈaˈ useb xnaˈleb mem teˈcana̱k xban li raylal li ta̱cha̱lk saˈ xbe̱neb.
Prov Swe1917 10:6  Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Prov CroSaric 10:6  Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Prov VieLCCMN 10:6  Đầu người công chính được Chúa chúc lành, miệng kẻ gian ác chất chứa lời độc địa.
Prov FreBDM17 10:6  Les bénédictions seront sur la tête du juste ; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Prov FreLXX 10:6  La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Prov Aleppo 10:6    ברכות לראש צדיק    ופי רשעים יכסה חמס
Prov MapM 10:6  בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃
Prov HebModer 10:6  ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
Prov Kaz 10:6  Әділ жан жарылқауға ие болар,Зұлымның аузы зорлығын жасырар.
Prov FreJND 10:6  Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Prov GerGruen 10:6  Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Prov SloKJV 10:6  Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
Prov Haitian 10:6  benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Prov FinBibli 10:6  Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Prov SpaRV 10:6  Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Prov WelBeibl 10:6  Mae cawodydd o fendith yn disgyn ar y cyfiawn, ond mae geiriau pobl ddrwg yn cuddio creulondeb.
Prov GerMenge 10:6  Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
Prov GreVamva 10:6  Ευλογία επί την κεφαλήν του δικαίου· το στόμα δε των ασεβών αδικία καλύπτει.
Prov UkrOgien 10:6  Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
Prov SrKDEkav 10:6  Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Prov FreCramp 10:6  La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l'injustice couvre la bouche des méchants.
Prov PolUGdan 10:6  Błogosławieństwa są na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
Prov FreSegon 10:6  Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Prov SpaRV190 10:6  Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Prov HunRUF 10:6  Áldások szállnak az igaz fejére, a bűnösök szája pedig erőszakot rejteget.
Prov DaOT1931 10:6  Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Prov TpiKJPB 10:6  ¶ Ol blesing i stap antap long het bilong ol stretpela man. Tasol pasin pait i karamapim maus bilong man nogut.
Prov DaOT1871 10:6  Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Prov FreVulgG 10:6  La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Prov PolGdans 10:6  Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
Prov JapBungo 10:6  義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
Prov GerElb18 10:6  Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.