Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 15:33  The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov NHEBJE 15:33  The fear of Jehovah teaches wisdom. Before honor is humility.
Prov ABP 15:33  The fear of the lord is instruction and wisdom; and the sum of glory shall be the response for it. [3go before 1But 2the humble] glory;
Prov NHEBME 15:33  The fear of the Lord teaches wisdom. Before honor is humility.
Prov Rotherha 15:33  The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Prov LEB 15:33  Fear of Yahweh is the instruction of the wise, and before honor comes humility.
Prov RNKJV 15:33  The fear of יהוה is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov Jubilee2 15:33  The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom, and before honour [is] humility.:
Prov Webster 15:33  The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Prov Darby 15:33  The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
Prov ASV 15:33  The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honorgoethhumility.
Prov LITV 15:33  The fear of Jehovah is instruction in wisdom, and before honor is humility.
Prov Geneva15 15:33  The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
Prov CPDV 15:33  The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.
Prov BBE 15:33  The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.
Prov DRC 15:33  The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
Prov GodsWord 15:33  The fear of the LORD is discipline leading to wisdom, and humility comes before honor.
Prov JPS 15:33  The fear of HaShem is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Prov KJVPCE 15:33  The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov NETfree 15:33  The fear of the LORD provides wise instruction, and before honor comes humility.
Prov AB 15:33  The fear of the Lord is instruction and wisdom, and the highest honor will correspond therewith.
Prov AFV2020 15:33  The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
Prov NHEB 15:33  The fear of the Lord teaches wisdom. Before honor is humility.
Prov NETtext 15:33  The fear of the LORD provides wise instruction, and before honor comes humility.
Prov UKJV 15:33  The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov Noyes 15:33  The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.
Prov KJV 15:33  The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov KJVA 15:33  The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov AKJV 15:33  The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
Prov RLT 15:33  The fear of Yhwh is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Prov MKJV 15:33  The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
Prov YLT 15:33  The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, And before honour is humility!
Prov ACV 15:33  The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
Prov VulgSist 15:33  Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
Prov VulgCont 15:33  Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.
Prov Vulgate 15:33  timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
Prov VulgHetz 15:33  Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.
Prov VulgClem 15:33  Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.
Prov CzeBKR 15:33  Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
Prov CzeB21 15:33  Školou moudrosti je úcta k Hospodinu; slávu předchází pokora.
Prov CzeCEP 15:33  Bázeň před Hospodinem napomíná k moudrosti, slávu předchází pokora.
Prov CzeCSP 15:33  Bázeň před Hospodinem je ⌈kázní moudrosti,⌉ ⌈před slávou je⌉ pokora.
Prov PorBLivr 15:33  O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra vem a humildade.
Prov Mg1865 15:33  Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
Prov FinPR 15:33  Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Prov FinRK 15:33  Herran pelko on kuri viisauteen, kunnian edellä käy nöyryys.
Prov ChiSB 15:33  敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。
Prov CopSahBi 15:33  ⲑⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉ ⲧⲉⲥⲃⲱ ⲙⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲥ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛⲛⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲉϩⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ
Prov ChiUns 15:33  敬畏耶和华是智慧的训诲;尊荣以前,必有谦卑。
Prov BulVeren 15:33  Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.
Prov AraSVD 15:33  مَخَافَةُ ٱلرَّبِّ أَدَبُ حِكْمَةٍ، وَقَبْلَ ٱلْكَرَامَةِ ٱلتَّوَاضُعُ.
Prov Esperant 15:33  La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.
Prov ThaiKJV 15:33  ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นการสอนให้เกิดปัญญา และความถ่อมใจเดินอยู่ข้างหน้าเกียรติ
Prov OSHB 15:33  יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
Prov BurJudso 15:33  ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သော သဘောသည် ပညာကိုသွန်သင်ခြင်းဖြစ်၏။ ဂုဏ်အသရေအရင်၌ နှိမ့်ချခြင်း၏နေရာရှိ၏။
Prov FarTPV 15:33  خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.
Prov UrduGeoR 15:33  Rab kā ḳhauf hī wuh tarbiyat hai jis se insān hikmat sīkhtā hai. Pahle farotanī apnā le, kyoṅki yihī izzat pāne kā pahlā qadam hai.
Prov SweFolk 15:33  Vördnad för Herren fostrar till vishet, ödmjukhet går före ära.
Prov GerSch 15:33  Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
Prov TagAngBi 15:33  Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.
Prov FinSTLK2 15:33  Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Prov Dari 15:33  خدا ترسی به انسان حکمت می آموزد و فروتنی برای او عزت و احترام ببار می آورد.
Prov SomKQA 15:33  Rabbiga ka cabsashadiisu waa edbinta xigmadda, Oo sharaftana waxaa ka horreeya is-hoosaysiinta.
Prov NorSMB 15:33  Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.
Prov Alb 15:33  Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
Prov UyCyr 15:33  Пәрвәрдигардин әйминиш адәмгә даналиқ үгитәр, Иззәт-һөрмәтниң алдида кичик пеиллиқ жүрәр.
Prov KorHKJV 15:33  주를 두려워하는 것이 지혜의 훈계이니 명예에 앞서 겸손이 있느니라.
Prov SrKDIjek 15:33  Страх је Господњи настава к мудрости, и прије славе иде смјерност.
Prov Wycliffe 15:33  The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
Prov Mal1910 15:33  യഹോവാഭക്തി ജ്ഞാനോപദേശമാകുന്നു; മാനത്തിന്നു വിനയം മുന്നോടിയാകുന്നു.
Prov KorRV 15:33  여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Prov Azeri 15:33  ربدن قورخماق حئکمتئن تربئيه‌سي‌دئر؛ حلئملئک شرفدن اوّل گلر.
Prov KLV 15:33  The taHvIp vo' joH'a' teaches valtaHghach. qaSpa' quv ghaH humility.
Prov ItaDio 15:33  Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l’umiltà va davanti alla gloria.
Prov RusSynod 15:33  Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Prov CSlEliza 15:33  Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
Prov ABPGRK 15:33  φόβος κυρίου παιδεία και σοφία και αρχή δόξης αποκριθήσεται αυτή προπορεύεται δε ταπεινοίς δόξα
Prov FreBBB 15:33  La crainte de Dieu est l'école de la sagesse, Et devant la gloire [marche] l'humilité.
Prov LinVB 15:33  Kobanga Yawe ezali liteya lya bwanya, liboso ’te azwa lokumu, moto ayeba komikitisa.
Prov BurCBCM 15:33  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာကို သင်ယူခြင်းပင်ဖြစ်၏။ ဂုဏ်ပြုခြင်းကိုမခံယူမီ နှိမ့်ချခြင်း ရှိရမည်ဖြစ်၏။
Prov HunIMIT 15:33  Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
Prov ChiUnL 15:33  寅畏耶和華、卽智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
Prov VietNVB 15:33  Sự kính sợ CHÚA giáo huấn một người trở thành khôn ngoan,Và khiêm nhường đi trước sự vinh dự.
Prov LXX 15:33  φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ
Prov CebPinad 15:33  Ang pagkahadlok kang Jehova maoy pagpahamatngon sa kaalam; Ug ang pagka-mapinaubsanon maga-una sa kadungganan.
Prov RomCor 15:33  Frica de Domnul este şcoala înţelepciunii şi smerenia merge înaintea slavei.
Prov Pohnpeia 15:33  Lemmwiki KAUN-O iei kaiahn mwahu ehu. Ke pahn karakarahkala mwohn omw pahn kak ale wahu.
Prov HunUj 15:33  Az Úr félelme bölcsességre int, és aki tisztességet akar, előbb legyen alázatos!
Prov GerZurch 15:33  Die Furcht des Herrn ist die Schule der Weisheit, / und der Ehre geht Demut voran. / (a) Spr 1:7; 9:10; 18:12
Prov PorAR 15:33  O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Prov DutSVVA 15:33  De vreze des Heeren is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Prov FarOPV 15:33  ترس خداوند ادیب حکمت است، وتواضع پیشرو حرمت می‌باشد.
Prov Ndebele 15:33  Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.
Prov PorBLivr 15:33  O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra vem a humildade.
Prov Norsk 15:33  Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Prov SloChras 15:33  Strah Gospodov je šola modrosti, in pred častjo gre ponižnost.
Prov Northern 15:33  Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Prov GerElb19 15:33  Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
Prov LvGluck8 15:33  Tā Kunga bijāšana ir pamācīšana uz gudrību, un pazemība ved godā.
Prov PorAlmei 15:33  O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.
Prov ChiUn 15:33  敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑。
Prov SweKarlX 15:33  Herrans fruktan är en tuktan till vishet, och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Prov FreKhan 15:33  La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.
Prov FrePGR 15:33  La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse ; et l'humilité précède la gloire.
Prov PorCap 15:33  O temor do Senhor é uma escola de sabedoria; e antes da glória está a humildade.
Prov JapKougo 15:33  主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
Prov GerTextb 15:33  Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
Prov Kapingam 15:33  Di hagalaamua Dimaadua la di kuulu hua. Goe e-hai-loo gi-manawa hila-gi-lala i-mua dau hagalaamua.
Prov SpaPlate 15:33  El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
Prov WLC 15:33  יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
Prov LtKBB 15:33  Viešpaties baimė moko išminties, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
Prov Bela 15:33  Страх Гасподні вучыць мудрасьці, і славе папярэднічае пакора.
Prov GerBoLut 15:33  Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Prov FinPR92 15:33  Herran pelko on viisauden koulu, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
Prov SpaRV186 15:33  El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.
Prov NlCanisi 15:33  Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Prov GerNeUe 15:33  Ehrfurcht vor Jahwe ist Erziehung zur Weisheit; / und Demut geht der Ehre voraus.
Prov UrduGeo 15:33  رب کا خوف ہی وہ تربیت ہے جس سے انسان حکمت سیکھتا ہے۔ پہلے فروتنی اپنا لے، کیونکہ یہی عزت پانے کا پہلا قدم ہے۔
Prov AraNAV 15:33  تَقْوَى الرَّبِّ تَأْدِيبُ حِكْمَةٍ، وَقَبْلَ الْحُظْوَةِ بِالْكَرَامَةِ يَكُونُ التَّوَاضُعُ.
Prov ChiNCVs 15:33  敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
Prov ItaRive 15:33  Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.
Prov Afr1953 15:33  Die vrees van die HERE is die tug van die wysheid, en nederigheid gaan aan die eer vooraf.
Prov RusSynod 15:33  Страх Господен научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Prov UrduGeoD 15:33  रब का ख़ौफ़ ही वह तरबियत है जिससे इनसान हिकमत सीखता है। पहले फ़रोतनी अपना ले, क्योंकि यही इज़्ज़त पाने का पहला क़दम है।
Prov TurNTB 15:33  RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
Prov DutSVV 15:33  De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Prov HunKNB 15:33  Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.
Prov Maori 15:33  Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.
Prov HunKar 15:33  Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
Prov Viet 15:33  Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va dạy dỗ điều khôn ngoan; Và sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
Prov Kekchi 15:33  Li ani naxxucua ru li Ka̱cuaˈ naxtau xnaˈleb. Ut li ani ta̱raj ta̱qˈuehekˈ xlokˈal tento tixcubsi rib.
Prov Swe1917 15:33  HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
Prov CroSaric 15:33  Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
Prov VieLCCMN 15:33  Lòng kính sợ ĐỨC CHÚA là trường dạy khôn ngoan, khiêm nhu là đường dẫn đến vinh dự.
Prov FreBDM17 15:33  La crainte de l’Eternel est une instruction de sagesse, et l’humilité va devant la gloire.
Prov FreLXX 15:33  La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse ; les plus grands honneurs lui seront rendus.
Prov Aleppo 15:33    יראת יהוה מוסר חכמה    ולפני כבוד ענוה
Prov MapM 15:33  יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָה מוּסַ֣ר חׇכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
Prov HebModer 15:33  יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
Prov Kaz 15:33  Жаратқанды шын қастерлеу даналыққа үйретерЖәне кішіпейіл жанның абыройы өсер.
Prov FreJND 15:33  La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.
Prov GerGruen 15:33  Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.
Prov SloKJV 15:33  Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.
Prov Haitian 15:33  Lè ou gen krentif pou Bondye, ou deja konprann anpil bagay. Lè ou soumèt devan Bondye, moun va fè lwanj ou.
Prov FinBibli 15:33  Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Prov SpaRV 15:33  El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra está la humildad.
Prov WelBeibl 15:33  Mae parchu'r ARGLWYDD yn dysgu rhywun i fod yn ddoeth, a gostyngeiddrwydd yn arwain i anrhydedd.
Prov GerMenge 15:33  Die Furcht des HERRN ist Unterweisung zur Weisheit, und vor der Ehre geht die Demut her.
Prov GreVamva 15:33  Ο φόβος του Κυρίου είναι διδασκαλία σοφίας· και η ταπείνωσις προπορεύεται της δόξης.
Prov UkrOgien 15:33  Страх Господній — навча́ння премудрости, а перед славою — скромність іде́.
Prov FreCramp 15:33  La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
Prov SrKDEkav 15:33  Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.
Prov PolUGdan 15:33  Bojaźń Pana jest pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.
Prov FreSegon 15:33  La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
Prov SpaRV190 15:33  El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra está la humildad.
Prov HunRUF 15:33  Az Úr félelme bölcsességre int, és aki tisztességet akar, előbb legyen alázatos!
Prov DaOT1931 15:33  HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
Prov TpiKJPB 15:33  ¶ Pret long BIKPELA em i tok skul bilong save tru. Na pasin bilong daunim yu yet i kam bipo long ona.
Prov DaOT1871 15:33  Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
Prov FreVulgG 15:33  La crainte du Seigneur enseigne la (est une discipline de) sagesse, et l’humilité précède la gloire.
Prov PolGdans 15:33  Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
Prov JapBungo 15:33  ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ
Prov GerElb18 15:33  Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.