Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 21:24  Proudandhaughty scorneris his name, who dealeth in proud wrath.
Prov NHEBJE 21:24  The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
Prov ABP 21:24  A bold and self-willed and ostentatious man [2pestilent 1is called]; and the man who resents is a lawbreaker.
Prov NHEBME 21:24  The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
Prov Rotherha 21:24  A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Prov LEB 21:24  The proud, haughty one: “scoffer” is his name; he acts with arrogance of pride.
Prov RNKJV 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Prov Jubilee2 21:24  Proud [and] haughty scorner [is] his name, who deals in proud wrath.
Prov Webster 21:24  Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
Prov Darby 21:24  Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
Prov ASV 21:24  The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
Prov LITV 21:24  Proud, haughty scorner is his name, he who deals in proud wrath.
Prov Geneva15 21:24  Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
Prov CPDV 21:24  A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
Prov BBE 21:24  The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
Prov DRC 21:24  The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
Prov GodsWord 21:24  An arrogant, conceited person is called a mocker. His arrogance knows no limits.
Prov JPS 21:24  A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
Prov KJVPCE 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Prov NETfree 21:24  A proud and arrogant person, whose name is "Scoffer," acts with overbearing pride.
Prov AB 21:24  A bold and self-willed and insolent man is called a pest, and he that remembers injuries is a transgressor.
Prov AFV2020 21:24  A proud and haughty scorner is his name who acts with arrogant rage.
Prov NHEB 21:24  The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
Prov NETtext 21:24  A proud and arrogant person, whose name is "Scoffer," acts with overbearing pride.
Prov UKJV 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
Prov Noyes 21:24  The proud and haughty,—scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
Prov KJV 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Prov KJVA 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Prov AKJV 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
Prov RLT 21:24  Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Prov MKJV 21:24  Proud, haughty scorner is his name, he who deals in proud wrath.
Prov YLT 21:24  Proud, haughty, scorner is his name, Who is working in the wrath of pride.
Prov ACV 21:24  The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
Prov VulgSist 21:24  Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Prov VulgCont 21:24  Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Prov Vulgate 21:24  superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
Prov VulgHetz 21:24  Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Prov VulgClem 21:24  Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Prov CzeBKR 21:24  Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Prov CzeB21 21:24  Nadutý domýšlivec se drzoun jmenuje, jeho zpupnost nezná žádnou mez.
Prov CzeCEP 21:24  Pyšný opovážlivec jménem posměvač jedná bezmezně zpupně.
Prov CzeCSP 21:24  Pyšný domýšlivec, jehož jméno je posměvač, jedná v nadutosti domýšlivě.
Prov PorBLivr 21:24  “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata os outros com uma arrogância irritante.
Prov Mg1865 21:24  Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
Prov FinPR 21:24  Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
Prov FinRK 21:24  Julkea röyhkeilijä saa pilkkaajan nimen, hänen tekonsa ovat määrätöntä julkeutta.
Prov ChiSB 21:24  高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
Prov CopSahBi 21:24  ⲡⲛⲁϣⲧⲉⲓⲙⲙⲉ ⲙⲛⲡⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ ⲡⲗⲟⲓⲙⲟⲥ ⲉⲣⲛⲧϥ ⲡⲣⲉϥⲙⲉⲥⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉ
Prov ChiUns 21:24  心骄气傲的人名叫亵慢;他行事狂妄,都出于骄傲。
Prov BulVeren 21:24  Безочливо надменният – присмивач е името му – действа с безмерна гордост.
Prov AraSVD 21:24  اَلْمُنْتَفِخُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ٱسْمُهُ «مُسْتَهْزِئٌ»، عَامِلٌ بِفَيَضَانِ ٱلْكِبْرِيَاءِ.
Prov Esperant 21:24  Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Prov ThaiKJV 21:24  “คนเย่อหยิ่งและคนมักเยาะเย้ย” เป็นชื่อของคนที่ประพฤติตัวด้วยความโกรธเย่อหยิ่งยโส
Prov OSHB 21:24  זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
Prov BurJudso 21:24  ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်၌ ကျင်လည်သော သူကို၊ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူ၊ မထီမဲ့မြင်ပြုသော သူဟူ၍ သမုတ်အပ်၏။
Prov FarTPV 21:24  کسانی‌که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبّرند.
Prov UrduGeoR 21:24  Maġhrūr aur ghamanḍī kā nām ‘Tānāzan’ hai, har kām wuh behad takabbur ke sāth kartā hai.
Prov SweFolk 21:24  Hånare kallas den som är fräck och övermodig, som handlar i måttlöst övermod.
Prov GerSch 21:24  Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Prov TagAngBi 21:24  Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Prov FinSTLK2 21:24  Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeä henkilö, jonka meno on röyhkeää ja julkeaa.
Prov Dari 21:24  کسانی که دیگران را مسخره می کنند، مغرور و متکبر اند.
Prov SomKQA 21:24  Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
Prov NorSMB 21:24  Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
Prov Alb 21:24  Emri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
Prov UyCyr 21:24  Тәкәббурлуқ вә чоңчилиқ қилған «мәсқиричи» дәп атилар, У чекидин ашқан мәнмәнлик билән иш қилар.
Prov KorHKJV 21:24  교만한 진노 가운데 행하는 자를 가리켜 교만하고 건방져서 비웃는 자라 하느니라.
Prov SrKDIjek 21:24  Поноситом и обијесном име је потсмјевач, који све ради бијесно и охоло.
Prov Wycliffe 21:24  A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
Prov Mal1910 21:24  നിഗളവും ഗൎവ്വവും ഉള്ളവന്നു പരിഹാസി എന്നു പേർ; അവൻ ഗൎവ്വത്തിന്റെ അഹങ്കാരത്തോടെ പ്രവൎത്തിക്കുന്നു.
Prov KorRV 21:24  무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
Prov Azeri 21:24  مغرور و تکبّورلو آدام؛ اونون آدي "رئشخند ادن" دئر. او لاپ چوخ تکبّورله رفتار ادر.
Prov KLV 21:24  The proud je haughty loD, “scoffer” ghaH Daj pong; ghaH vum Daq the arrogance vo' pride.
Prov ItaDio 21:24  Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia.
Prov RusSynod 21:24  Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Prov CSlEliza 21:24  Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
Prov ABPGRK 21:24  θρασύς και αυθάδης και αλαζών λοιμός καλείται ος δε μνησικακεί παράνομος
Prov FreBBB 21:24  Le nom de l'homme hautain [et] arrogant, c'est moqueur ; Il agit dans le débordement de son orgueil.
Prov LinVB 21:24  Moto wa lofundo mpe wa lolendo, oyo akosekeke baninga, akosalaka bongo zambi lolendo la ye loleki.
Prov BurCBCM 21:24  မောက်မာထောင်လွှားသဖြင့် မထီမဲ့မြင်ပြုသူဟု အမည်တွင်သောသူသည် ခက်ထန်သောမာနဖြင့် ပြုမူဆက်ဆံ၏။-
Prov HunIMIT 21:24  A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
Prov ChiUnL 21:24  驕矜者名曰侮慢、惟恃狂傲而妄行、
Prov VietNVB 21:24  Tên của kẻ nhạo báng là kiêu ngạo và tự cao;Nó hành động láo xược và kiêu căng.
Prov LXX 21:24  θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιμὸς καλεῖται ὃς δὲ μνησικακεῖ παράνομος
Prov CebPinad 21:24  Ang tawong palabi-labihon ug garboso, mayubiton ang iyang ngalan; Siya magabuhat nga nagapakaaron-ingnon sa iyang pagkamapahitas-on.
Prov RomCor 21:24  Cel mândru şi trufaş se cheamă batjocoritor; el lucrează cu aprinderea îngâmfării.
Prov Pohnpeia 21:24  Kasalehiong ie emen aramas me kin nohn kesempwalki pein ih, I ahpw pahn kasalehiong uhk emen me aklapalap, pohnmwahso oh serekeileng.
Prov HunUj 21:24  A kevély gőgösnek csúfolódó a neve, dühében gőgösen viselkedik.
Prov GerZurch 21:24  Spötter wird genannt, wer übermütig, vermessen ist, / wer in masslosem Übermut handelt. /
Prov PorAR 21:24  Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Prov DutSVVA 21:24  Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
Prov FarOPV 21:24  مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند.
Prov Ndebele 21:24  Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
Prov PorBLivr 21:24  “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata os outros com uma arrogância irritante.
Prov Norsk 21:24  Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Prov SloChras 21:24  Prevzetnik, ošabnež – zasmehovalec mu je ime – ravna s predrznim napuhom.
Prov Northern 21:24  Lovğa, təkəbbürlü adam rişxəndçi adlanır, Lovğalandıqca lovğalanır.
Prov GerElb19 21:24  Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
Prov LvGluck8 21:24  Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
Prov PorAlmei 21:24  O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Prov ChiUn 21:24  心驕氣傲的人名叫褻慢;他行事狂妄,都出於驕傲。
Prov SweKarlX 21:24  Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
Prov FreKhan 21:24  Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
Prov FrePGR 21:24  Moqueur est le nom du superbe, du hautain ; il agit dans l'excès de son orgueil.
Prov PorCap 21:24  Soberbo e presunçoso, é isso um insolente; ele age no ardor da sua arrogância.
Prov JapKougo 21:24  高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、彼は高慢無礼な行いをするものである。 高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、彼は高慢無礼な行いをするものである。
Prov GerTextb 21:24  Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
Prov SpaPlate 21:24  El soberbio y altanero, burlador es su nombre; obra con insolente furor.
Prov Kapingam 21:24  Hagia-mai tangada bida hagaamu ia, gei au ga-hagi-adu tangada bida hagalaamua ia, e-hagapuu gi ono hagahumalia, mo e-dehei-eia nia daangada.
Prov WLC 21:24  זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
Prov LtKBB 21:24  Išdidus ir pasipūtęs vadinamas niekintoju, jis elgiasi akiplėšiškai ir įžūliai.
Prov Bela 21:24  Пыхлівы злодзей — блюзьнер імя яму — дзее ў запале пыхі.
Prov GerBoLut 21:24  Der stolz und vermessen ist, heilit ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
Prov FinPR92 21:24  Rehentelijä saa herjaajan nimen, hänen röyhkeydellään ei ole mittaa eikä määrää.
Prov SpaRV186 21:24  Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
Prov NlCanisi 21:24  "Spotter" noemt men een overmoedig, vermetel mens, Een die handelt in mateloze trots.
Prov GerNeUe 21:24  Der stolze Übermütige – man nennt ihn Spötter – spielt mit böser Überheblichkeit.
Prov UrduGeo 21:24  مغرور اور گھمنڈی کا نام ’طعنہ زن‘ ہے، ہر کام وہ بےحد تکبر کے ساتھ کرتا ہے۔
Prov AraNAV 21:24  الْمُتَشَامِخُ الْمُنْتَفِخُ يُدْعَى الْمُسْتَهْزِئَ لأَنَّهُ يَتَصَرَّفُ بِغُرُورِ الْكِبْرِيَاءِ.
Prov ChiNCVs 21:24  骄傲自大的人,他的名字是好讥笑人的;他行事狂妄骄傲。
Prov ItaRive 21:24  Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Prov Afr1953 21:24  'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
Prov RusSynod 21:24  Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости.
Prov UrduGeoD 21:24  मग़रूर और घमंडी का नाम ‘तानाज़न’ है, हर काम वह बेहद तकब्बुर के साथ करता है।
Prov TurNTB 21:24  Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
Prov DutSVV 21:24  Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
Prov HunKNB 21:24  Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik.
Prov Maori 21:24  Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
Prov HunKar 21:24  A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Prov Viet 21:24  Nhạo báng, ấy là tên của người kiêu căng cao cách; Nó cư xử cách xấc xược theo tánh kiêu ngạo của nó.
Prov Kekchi 21:24  Kˈetkˈet ut aj hobonel nayeheˈ reheb li ani nequeˈxnimobresi rib, li incˈaˈ nequeˈra̱tina ras ri̱tzˈin saˈ xya̱lal.
Prov Swe1917 21:24  Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Prov CroSaric 21:24  Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Prov VieLCCMN 21:24  Đứa kiêu căng xấc xược được gọi là quân nhạo báng, nó cư xử ngạo ngược kiêu căng.
Prov FreBDM17 21:24  Un superbe arrogant s’appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
Prov FreLXX 21:24  L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau ; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Prov Aleppo 21:24    זד יהיר לץ שמו—    עושה בעברת זדון
Prov MapM 21:24  זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
Prov HebModer 21:24  זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Prov Kaz 21:24  Өркөкірек, паң адамды мысқылшыл дер,Асқан менмендікпен ол әрекет етер.
Prov FreJND 21:24  Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
Prov GerGruen 21:24  Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
Prov SloKJV 21:24  Ponosen in ošaben posmehljivec je njegovo ime, kdor ravna v ponosnem besu.
Prov Haitian 21:24  Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.
Prov FinBibli 21:24  Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
Prov SpaRV 21:24  Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
Prov WelBeibl 21:24  Mae'r person balch, haerllug – yr un sy'n gwawdio pobl eraill – yn gwneud pethau cwbl ddigywilydd.
Prov GerMenge 21:24  Ein aufgeblasener und frecher Mensch – Spötter ist sein Name – handelt in vermessenem Übermut. –
Prov GreVamva 21:24  Υπερήφανος και αλαζών χλευαστής καλείται, όστις πράττει μετά θυμού αλαζονείας.
Prov UkrOgien 21:24  Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
Prov SrKDEkav 21:24  Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
Prov FreCramp 21:24  On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
Prov PolUGdan 21:24  Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Prov FreSegon 21:24  L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
Prov SpaRV190 21:24  Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
Prov HunRUF 21:24  A kevély gőgösnek csúfolódó a neve, dühében gőgösen viselkedik.
Prov DaOT1931 21:24  Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Prov TpiKJPB 21:24  ¶ Hambak man na man bilong tok bilas na tingim em yet i nambawan em i nem bilong em, husat i mekim wok long hambak belhat pasin tru.
Prov DaOT1871 21:24  Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
Prov FreVulgG 21:24  On nomme ignorant le superbe et le présomptueux, qui dans sa colère ne produit que (il agit avec) l’orgueil.
Prov PolGdans 21:24  Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Prov JapBungo 21:24  高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
Prov GerElb18 21:24  Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.