Prov
|
RWebster
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
NHEBJE
|
21:26 |
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
|
Prov
|
ABP
|
21:26 |
An impious man lusts [3the whole 4day 2lusts 1evil]; but the just one desires mercy, and he pities unsparingly.
|
Prov
|
NHEBME
|
21:26 |
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
|
Prov
|
Rotherha
|
21:26 |
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
|
Prov
|
LEB
|
21:26 |
⌞All day⌟ he craves a craving, but the righteous will give and not hold back.
|
Prov
|
RNKJV
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
Jubilee2
|
21:26 |
There is [one] who covets greedily all day long, but the righteous gives and keeps on giving.
|
Prov
|
Webster
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
Darby
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
ASV
|
21:26 |
There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
|
Prov
|
LITV
|
21:26 |
He lusts with lust all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
|
Prov
|
Geneva15
|
21:26 |
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
|
Prov
|
CPDV
|
21:26 |
He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
|
Prov
|
BBE
|
21:26 |
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
|
Prov
|
DRC
|
21:26 |
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
|
Prov
|
GodsWord
|
21:26 |
All day long he feels greedy, but a righteous person gives and does not hold back.
|
Prov
|
JPS
|
21:26 |
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
KJVPCE
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
NETfree
|
21:26 |
All day long he craves greedily, but the righteous gives and does not hold back.
|
Prov
|
AB
|
21:26 |
An ungodly man entertains evil desires all the day, but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
|
Prov
|
AFV2020
|
21:26 |
He covets greedily all the day long, but the righteous gives and spares not.
|
Prov
|
NHEB
|
21:26 |
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
|
Prov
|
NETtext
|
21:26 |
All day long he craves greedily, but the righteous gives and does not hold back.
|
Prov
|
UKJV
|
21:26 |
He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
|
Prov
|
Noyes
|
21:26 |
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
|
Prov
|
KJV
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
KJVA
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
AKJV
|
21:26 |
He covets greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
|
Prov
|
RLT
|
21:26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
|
Prov
|
MKJV
|
21:26 |
He covets greedily all the day long; but the righteous gives and spares not.
|
Prov
|
YLT
|
21:26 |
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
|
Prov
|
ACV
|
21:26 |
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
|
Prov
|
PorBLivr
|
21:26 |
Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
|
Prov
|
Mg1865
|
21:26 |
Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
|
Prov
|
FinPR
|
21:26 |
Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
|
Prov
|
FinRK
|
21:26 |
Aina on hartaasti haluavia, ja vanhurskas antaa säästelemättä.
|
Prov
|
ChiSB
|
21:26 |
貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
|
Prov
|
CopSahBi
|
21:26 |
ⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓ ⲉϩⲉⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲁ ⲁⲩⲱ ϥϣⲛϩⲧⲏϥ ⲁϫⲛⲱϫⲛ
|
Prov
|
ChiUns
|
21:26 |
有终日贪得无餍的;义人施舍而不吝惜。
|
Prov
|
BulVeren
|
21:26 |
Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
|
Prov
|
AraSVD
|
21:26 |
اَلْيَوْمَ كُلَّهُ يَشْتَهِي شَهْوَةً، أَمَّا ٱلصِّدِّيقُ فَيُعْطِي وَلَا يُمْسِكُ.
|
Prov
|
Esperant
|
21:26 |
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
21:26 |
เขาโลภอย่างตะกละอยู่วันยังค่ำ แต่คนชอบธรรมให้และไม่หน่วงเหนี่ยวไว้
|
Prov
|
OSHB
|
21:26 |
כָּל־הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃
|
Prov
|
BurJudso
|
21:26 |
တနေ့လုံးတပ်မက်အားကြီးတတ်၏။ ဖြောင့်မတ် သော သူမူကား မနှမြောဘဲစွန့်ကြဲတတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
21:26 |
او تمام روز در خواب و خیال به سر میبرد، امّا شخص درستکار سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمیکند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
21:26 |
Lālchī pūrā din lālach kartā rahtā hai, lekin rāstbāz faiyāzdilī se detā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
21:26 |
Ständigt fikar han efter mer, men den rättfärdige ger utan att snåla.
|
Prov
|
GerSch
|
21:26 |
Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
|
Prov
|
TagAngBi
|
21:26 |
May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
21:26 |
Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
|
Prov
|
Dari
|
21:26 |
او تمام روز در خواب و خیال بسر می برد، اما شخص راستکار سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی کند.
|
Prov
|
SomKQA
|
21:26 |
Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
|
Prov
|
NorSMB
|
21:26 |
Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
|
Prov
|
Alb
|
21:26 |
Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
|
Prov
|
UyCyr
|
21:26 |
У күн бойи ачкөзлүк билән тама қилар, Һәққаний болса айимай мәртлик қилар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
21:26 |
그는 종일토록 게걸스럽게 탐욕을 부리거니와 의로운 자는 아끼지 아니하고 베푸느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
21:26 |
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
|
Prov
|
Wycliffe
|
21:26 |
Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
|
Prov
|
Mal1910
|
21:26 |
ചിലർ നിത്യം അത്യാഗ്രഹത്തോടെ ഇരിക്കുന്നു; നീതിമാനോ ലോഭിക്കാതെ കൊടുത്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
21:26 |
어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
|
Prov
|
Azeri
|
21:26 |
او، بوتون گون طاماحلا آرزولايار، آمّا صالح آدام ورر و اسئرگهمز.
|
Prov
|
KLV
|
21:26 |
pa' 'oH chaH 'Iv covet greedily Hoch jaj tIq; 'ach the QaQtaHghach nob je yImev withhold.
|
Prov
|
ItaDio
|
21:26 |
L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
|
Prov
|
RusSynod
|
21:26 |
всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
|
Prov
|
CSlEliza
|
21:26 |
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
|
Prov
|
ABPGRK
|
21:26 |
ασεβής επιθυμεί όλην την ημέραν επιθυμίας κακάς ο δε δίκαιος ελεεί και οικτείρει αφειδώς
|
Prov
|
FreBBB
|
21:26 |
Il y a des gens qui ne font que désirer avec avidité, Et le juste donne sans jamais refuser.
|
Prov
|
LinVB
|
21:26 |
Mokolo mobimba akolulaka se boluli, kasi moto semba akokabaka, azali moyimi te.
|
Prov
|
BurCBCM
|
21:26 |
ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် တစ်နေကုန် သူတစ်ပါး၏ပစ္စည်း ဥစ္စာကို လိုချင်သောလောဘစိတ်ဖြင့် ပြည့်နှက်နေကြ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူသည်ကား နှမြောတွန့်တိုခြင်း ကင်းမဲ့စွာ ပေးကမ်းတတ်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
21:26 |
Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
|
Prov
|
ChiUnL
|
21:26 |
有人終日貪求、義者施舍不吝、
|
Prov
|
VietNVB
|
21:26 |
Suốt ngày kẻ tham lam chỉ ham muốn;Nhưng người công chính hay ban cho và không bủn xỉn.
|
Prov
|
LXX
|
21:26 |
ἀσεβὴς ἐπιθυμεῖ ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπιθυμίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς
|
Prov
|
CebPinad
|
21:26 |
Adunay maibug sa pagkahakog gayud sa tibook adlaw; Apan ang matarung nagahatag ug wala magatungina.
|
Prov
|
RomCor
|
21:26 |
Toată ziua o duce numai în pofte, dar cel neprihănit dă fără zgârcenie.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
21:26 |
ihte me e kin medemedewe dahme e anahne. Aramas pwung kin kak kihwei oh kihwei ni sapan.
|
Prov
|
HunUj
|
21:26 |
egész nap csak vágyakozik, az igaz pedig ad, és nem fukarkodik.
|
Prov
|
GerZurch
|
21:26 |
Der Ungerechte ist immer voll Gier, / der Gerechte gibt und hält nicht zurück. /
|
Prov
|
PorAR
|
21:26 |
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
|
Prov
|
DutSVVA
|
21:26 |
Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
|
Prov
|
FarOPV
|
21:26 |
هستند که همه اوقات به شدت حریص میباشند، اما مرد عادل بذل میکند و امساک نمی نماید.
|
Prov
|
Ndebele
|
21:26 |
Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
|
Prov
|
PorBLivr
|
21:26 |
Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
|
Prov
|
Norsk
|
21:26 |
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
|
Prov
|
SloChras
|
21:26 |
ves dan ga je sama želja; pravičnik pa daje in ne stiska.
|
Prov
|
Northern
|
21:26 |
Tənbəl bütün gün çox şey arzulayar, Salehsə əsirgəmədən azuqə paylayar.
|
Prov
|
GerElb19
|
21:26 |
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
|
Prov
|
LvGluck8
|
21:26 |
Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
|
Prov
|
PorAlmei
|
21:26 |
Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
|
Prov
|
ChiUn
|
21:26 |
有終日貪得無饜的;義人施捨而不吝惜。
|
Prov
|
SweKarlX
|
21:26 |
Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
|
Prov
|
FreKhan
|
21:26 |
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
|
Prov
|
FrePGR
|
21:26 |
tout le jour il désire avidement ; mais le juste donne, et sans parcimonie.
|
Prov
|
PorCap
|
21:26 |
Passa todo o dia a arder em desejos, mas o justo dá tudo sem nada reservar.
|
Prov
|
JapKougo
|
21:26 |
悪しき者はひねもす人の物をむさぼる、正しい者は与えて惜しまない。 悪しき者はひねもす人の物をむさぼる、正しい者は与えて惜しまない。
|
Prov
|
GerTextb
|
21:26 |
Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
|
Prov
|
Kapingam
|
21:26 |
nadau mee huogodoo e-hai, le e-hagabaubau-hua ma ni-aha ala e-hiihai e-hai-mee ginai. Gei digau ala e-hai-hegau donu, e-mee di-wanga i-di manawa-dumaalia.
|
Prov
|
SpaPlate
|
21:26 |
Todo el día se consume codiciando, mientras el justo da sin tasa.
|
Prov
|
WLC
|
21:26 |
כָּל־הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃
|
Prov
|
LtKBB
|
21:26 |
Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.
|
Prov
|
Bela
|
21:26 |
кожны дзень ён моцна прагне, а праведнік дае і не шкадуе.
|
Prov
|
GerBoLut
|
21:26 |
Er wünscht taglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
|
Prov
|
FinPR92
|
21:26 |
Ahne on aina ottamassa, vanhurskas antaa, ei kitsastele.
|
Prov
|
SpaRV186
|
21:26 |
Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
|
Prov
|
NlCanisi
|
21:26 |
Heel de dag zit de zondaar te hunkeren, Maar de rechtvaardige deelt rijkelijk uit.
|
Prov
|
GerNeUe
|
21:26 |
Es begehrt die Begierde den ganzen Tag, / doch der Gerechte gibt und kann großzügig sein.
|
Prov
|
UrduGeo
|
21:26 |
لالچی پورا دن لالچ کرتا رہتا ہے، لیکن راست باز فیاض دلی سے دیتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
21:26 |
يَظَلُّ طَوَالَ النَّهَارِ مُتَشَهِّياً مُتَمَنِّياً، أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَسْخُو وَلاَ يَضِنُّ
|
Prov
|
ChiNCVs
|
21:26 |
他终日贪得无厌,但义人施予毫不吝啬。
|
Prov
|
ItaRive
|
21:26 |
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
|
Prov
|
Afr1953
|
21:26 |
die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
|
Prov
|
RusSynod
|
21:26 |
всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
21:26 |
लालची पूरा दिन लालच करता रहता है, लेकिन रास्तबाज़ फ़ैयाज़दिली से देता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
21:26 |
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
|
Prov
|
DutSVV
|
21:26 |
Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
|
Prov
|
HunKNB
|
21:26 |
Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni.
|
Prov
|
Maori
|
21:26 |
Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
|
Prov
|
HunKar
|
21:26 |
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
|
Prov
|
Viet
|
21:26 |
Có người trót ngày ham hố quá; Nhưng người công bình ban cho không chắt lót.
|
Prov
|
Kekchi
|
21:26 |
Nequeˈxnumsi li cutan chixrabal ru li cˈaˈak re ru. Abanan li ti̱queb xchˈo̱l nequeˈsihin. Moco pixeb ta.
|
Prov
|
Swe1917
|
21:26 |
Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
|
Prov
|
CroSaric
|
21:26 |
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
21:26 |
Suốt ngày nó những ham cùng muốn, còn chính nhân cho hết, chẳng giữ lại gì.
|
Prov
|
FreBDM17
|
21:26 |
Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter ; mais le juste donne, et n’épargne rien.
|
Prov
|
FreLXX
|
21:26 |
L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais ; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
|
Prov
|
Aleppo
|
21:26 |
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך
|
Prov
|
MapM
|
21:26 |
כׇּל־הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃
|
Prov
|
HebModer
|
21:26 |
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
|
Prov
|
Kaz
|
21:26 |
Жалқау жан күні бойы алуды көксер,Ал әділ жан мұқтажға аямай берер.
|
Prov
|
FreJND
|
21:26 |
Tout le jour il désire avidement ; mais le juste donne et ne retient pas.
|
Prov
|
GerGruen
|
21:26 |
Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
|
Prov
|
SloKJV
|
21:26 |
On lakomno hlepi skozi ves dan, toda pravični daje in ne skopari.
|
Prov
|
Haitian
|
21:26 |
Tout lajounen l'ap kalkile sou sa l' ta renmen genyen. Men, moun ki mache dwat yo gen pou bay, y'ap bay san gad dèyè.
|
Prov
|
FinBibli
|
21:26 |
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
|
Prov
|
SpaRV
|
21:26 |
Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
|
Prov
|
WelBeibl
|
21:26 |
Mae'n dyheu ac yn ysu am fwy drwy'r adeg, tra mae'r person cyfiawn yn rhoi yn ddi-baid.
|
Prov
|
GerMenge
|
21:26 |
Unaufhörlich wird gebettelt und gebettelt; dennoch gibt der Gerechte, ohne zu geizen. –
|
Prov
|
GreVamva
|
21:26 |
επιθυμεί όλην την ημέραν επιθυμίας· ο δε δίκαιος δίδει και δεν φείδεται.
|
Prov
|
UkrOgien
|
21:26 |
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
|
Prov
|
FreCramp
|
21:26 |
Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
21:26 |
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
|
Prov
|
PolUGdan
|
21:26 |
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
|
Prov
|
FreSegon
|
21:26 |
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
|
Prov
|
SpaRV190
|
21:26 |
Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
|
Prov
|
HunRUF
|
21:26 |
egész nap csak vágyakozik, az igaz pedig ad, és nem fukarkodik.
|
Prov
|
DaOT1931
|
21:26 |
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
21:26 |
Em i mangal wantaim gridi pasin long olgeta hap bilong de. Tasol stretpela man i givim na em i no holim bek.
|
Prov
|
DaOT1871
|
21:26 |
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
|
Prov
|
FreVulgG
|
21:26 |
Tout le jour il convoite et il désire, mais le juste donne sans cesse.
|
Prov
|
PolGdans
|
21:26 |
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
|
Prov
|
JapBungo
|
21:26 |
人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
|
Prov
|
GerElb18
|
21:26 |
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
|