Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov NHEBJE 21:4  A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Prov ABP 21:4  A high-minded man [2in 3his insolence 1is bold-hearted]; and the torch of the impious is sin.
Prov NHEBME 21:4  A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Prov Rotherha 21:4  Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Prov LEB 21:4  Haughtiness of the eyes and pride of heart, the lamp of the wicked are sin.
Prov RNKJV 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov Jubilee2 21:4  A high look and a proud heart [which is] the fire of the wicked, [is] sin.
Prov Webster 21:4  A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
Prov Darby 21:4  Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Prov ASV 21:4  A high look, and a proud heart, Eventhe lamp of the wicked, is sin.
Prov LITV 21:4  High eyes, a proud heart, and the lamp of the wicked, is sin.
Prov Geneva15 21:4  A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Prov CPDV 21:4  To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
Prov BBE 21:4  A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin.
Prov DRC 21:4  Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
Prov GodsWord 21:4  A conceited look and an arrogant attitude, which are the lamps of wicked people, are sins.
Prov JPS 21:4  A haughty look, and a proud heart--the tillage of the wicked is sin.
Prov KJVPCE 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov NETfree 21:4  Haughty eyes and a proud heart - the agricultural product of the wicked is sin.
Prov AB 21:4  A high-minded man is stout-hearted in his pride, and the lamp of the wicked is sin.
Prov AFV2020 21:4  A high look, a proud heart, and the plowing of the wicked are sin.
Prov NHEB 21:4  A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Prov NETtext 21:4  Haughty eyes and a proud heart - the agricultural product of the wicked is sin.
Prov UKJV 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov Noyes 21:4  The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
Prov KJV 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov KJVA 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov AKJV 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov RLT 21:4  An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov MKJV 21:4  A high look, a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Prov YLT 21:4  Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked is sin.
Prov ACV 21:4  A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
Prov VulgSist 21:4  Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Prov VulgCont 21:4  Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Prov Vulgate 21:4  exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
Prov VulgHetz 21:4  Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Prov VulgClem 21:4  Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ; lucerna impiorum peccatum.
Prov CzeBKR 21:4  Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Prov CzeB21 21:4  Povýšené oči, naduté srdce, úsilí ničemů – to vše je hřích.
Prov CzeCEP 21:4  Pýcha očí a nadutost srdce, ač jsou svévolníkům světlem, jsou hříchem.
Prov CzeCSP 21:4  Povýšené oči a pýcha srdce, lampa ničemů, je hřích.
Prov PorBLivr 21:4  Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
Prov Mg1865 21:4  Ny fiandranandran’ ny maso sy ny fiavonavon’ ny fo Izay jiron’ ny ratsy fanahy dia ota.
Prov FinPR 21:4  Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
Prov FinRK 21:4  Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän – jumalattomien lamppu – ovat syntiä.
Prov ChiSB 21:4  傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
Prov CopSahBi 21:4  ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲑⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲉϫⲛⲟⲩⲥⲱϣ ⲟⲩⲛⲁϣⲧϩⲏⲧ ⲡⲉ ⲛⲟⲩⲟⲓⲛ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲉ ⲛⲛⲟⲃⲉ
Prov ChiUns 21:4  恶人发达(发达:原文是灯),眼高心傲,这乃是罪。
Prov BulVeren 21:4  Надменно око и горделиво сърце – светилото на безбожните – е грях.
Prov AraSVD 21:4  طُمُوحُ ٱلْعَيْنَيْنِ وَٱنْتِفَاخُ ٱلْقَلْبِ، نُورُ ٱلْأَشْرَارِ خَطِيَّةٌ.
Prov Esperant 21:4  Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Prov ThaiKJV 21:4  สายตาที่หยิ่งยโส ใจเย่อหยิ่งและการไถนาของคนชั่วร้ายเป็นบาป
Prov OSHB 21:4  רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃
Prov BurJudso 21:4  ထောင်လွှားသောမျက်နှာ၊ မာနကြီးသောနှလုံး၊ မတရားသောသူတို့၏အလင်းသော်လည်း အပြစ်ပါ၏။
Prov FarTPV 21:4  چشم مغرور و دل متکبّر، چراغ شرارت است و گناه محسوب می‌گردد.
Prov UrduGeoR 21:4  Maġhrūr āṅkheṅ aur mutakabbir dil jo bedīnoṅ kā charāġh haiṅ gunāh haiṅ.
Prov SweFolk 21:4  Stolta ögon och högmodigt hjärta – de gudlösas lykta är synd.
Prov GerSch 21:4  Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
Prov TagAngBi 21:4  Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Prov FinSTLK2 21:4  Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän – jumalattomien lamppu – ovat syntiä.
Prov Dari 21:4  مردم بدکار در اختیار غرور و تکبر خود هستند و این شیوه گناه شمرده می شود.
Prov SomKQA 21:4  Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
Prov NorSMB 21:4  Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
Prov Alb 21:4  Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Prov UyCyr 21:4  Гунадур көзниң тәкәббурлуғи вә қәлбниң һакавурлуғи, Яманларниң мәнмәнлик турмуш кәчүрүши.
Prov KorHKJV 21:4  거만한 눈빛과 교만한 마음과 사악한 자의 쟁기질은 죄니라.
Prov SrKDIjek 21:4  Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко гријех је.
Prov Wycliffe 21:4  Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
Prov Mal1910 21:4  ഗൎവ്വമുള്ള കണ്ണും അഹങ്കാരഹൃദയവും ദുഷ്ടന്മാരുടെ ദീപവും പാപം തന്നേ.
Prov KorRV 21:4  눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
Prov Azeri 21:4  مغرور بئر باخيش، تکبّورلو بئر اورک، شر آداملارين ائشيغي و گوناهي‌دير.
Prov KLV 21:4  A jen legh, je a proud tIq, the lamp vo' the mIgh, ghaH yem.
Prov ItaDio 21:4  Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato.
Prov RusSynod 21:4  Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
Prov CSlEliza 21:4  Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
Prov ABPGRK 21:4  μεγαλόφρων εφ΄ ύβρει θρασυκάρδιος λαμπτήρ δε ασεβών αμαρτία
Prov FreBBB 21:4  Des yeux hautains et un cœur qui s'enfle... La lampe des méchants n'est que péché.
Prov LinVB 21:4  Kotala na miso lolendo, kozala motema lofundo, yango nde mwinda mwa bato o nzela ya masumu.
Prov BurCBCM 21:4  ယုတ်မာသောသူတို့၏အလင်းတည်းဟူသော မောက်မာထောင်လွှားသည့်အကြည့်နှင့် မာနကြီးသော နှလုံးသားတို့သည် အပြစ်ဒုစရိုက်ဖြစ်၏။-
Prov HunIMIT 21:4  Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
Prov ChiUnL 21:4  目高心傲、惡人昌熾、俱爲罪戾、
Prov VietNVB 21:4  Mắt tự cao, lòng kiêu ngạo,Ngọn đèn của kẻ gian ác đều là tội lỗi.
Prov LXX 21:4  μεγαλόφρων ἐφ’ ὕβρει θρασυκάρδιος λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτία
Prov CebPinad 21:4  Ang usa ka tinan-awan nga mapahitas-on, ug ang usa ka palabilabihong kasingkasing, Bisan ang lamparahan sa dautan, sala man.
Prov RomCor 21:4  Privirile trufaşe şi inima îngâmfată, această candelă a celor răi nu este decât păcat.
Prov Pohnpeia 21:4  Lamalam ile oh aklapalap kin kaunda aramas suwed kan, oh met wia dihp ehu.
Prov HunUj 21:4  A gőgös tekintet és a kevély szív a bűnösök mécsese: vétek.
Prov GerZurch 21:4  Hochmütig die Augen und aufgeblasen der Sinn - / die Leuchte der Gottlosen ist Sünde. /
Prov PorAR 21:4  Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Prov DutSVVA 21:4  Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
Prov FarOPV 21:4  چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است.
Prov Ndebele 21:4  Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
Prov PorBLivr 21:4  Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
Prov Norsk 21:4  Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Prov SloChras 21:4  Visoke oči in ošabno srce – svetilnica brezbožnih je greh.
Prov Northern 21:4  Təkəbbürlü baxış, lovğa ürək Pislərin işığı və günahıdır.
Prov GerElb19 21:4  Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Prov LvGluck8 21:4  Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Prov PorAlmei 21:4  Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
Prov ChiUn 21:4  惡人發達(發達:原文是燈),眼高心傲,這乃是罪。
Prov SweKarlX 21:4  Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
Prov FreKhan 21:4  Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
Prov FrePGR 21:4  Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
Prov PorCap 21:4  Olhares altivos, coração soberbo: a lâmpada dos ímpios é o pecado.
Prov JapKougo 21:4  高ぶる目とおごる心とは、悪しき人のともしびであって、罪である。 高ぶる目とおごる心とは、悪しき人のともしびであって、罪である。
Prov GerTextb 21:4  Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Prov Kapingam 21:4  Digau huaidu e-dagi go nadau bida hagaamu mo nadau bida hagalaamua ginaadou. Deenei la di hala.
Prov SpaPlate 21:4  Altivez de ojos y soberbia de corazón, son antorcha de los impíos, son pecados.
Prov WLC 21:4  רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃
Prov LtKBB 21:4  Išdidus žvilgsnis ir pasipūtusi širdis, kurie išskiria nedorėlį, yra nuodėmė.
Prov Bela 21:4  Гонар вачэй і пыха сэрца, сьветачы бязбожнікаў — грэх.
Prov GerBoLut 21:4  Hoffartige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sunde.
Prov FinPR92 21:4  Ylpeät silmät, pöyhkeä sydän -- jumalattoman lyhdyt synnin tiellä.
Prov SpaRV186 21:4  Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
Prov NlCanisi 21:4  Een hooghartige blik, een opgeblazen hart, De aanplant der bozen is zonde
Prov GerNeUe 21:4  Stolze Augen und Überheblichkeit: das Licht der Gottlosen ist Sünde.
Prov UrduGeo 21:4  مغرور آنکھیں اور متکبر دل جو بےدینوں کا چراغ ہیں گناہ ہیں۔
Prov AraNAV 21:4  تَشَامُخُ الْعَيْنَيْنِ مِنْ غَطْرَسَةِ الْقَلْبِ، وَسِرَاجُ الأَشْرَارِ خَطِيئَةٌ.
Prov ChiNCVs 21:4  高傲的眼、傲慢的心,恶人的灯,都是罪恶。
Prov ItaRive 21:4  Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Prov Afr1953 21:4  Hoogheid van oë en trotsheid van hart — die glans van die goddelose is sonde.
Prov RusSynod 21:4  Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, – грех.
Prov UrduGeoD 21:4  मग़रूर आँखें और मुतकब्बिर दिल जो बेदीनों का चराग़ हैं गुनाह हैं।
Prov TurNTB 21:4  Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
Prov DutSVV 21:4  Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
Prov HunKNB 21:4  A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn.
Prov Maori 21:4  He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
Prov HunKar 21:4  A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Prov Viet 21:4  Mặt tự cao, lòng kiêu ngạo, Và ngọn đèn của kẻ ác, đều là tội lỗi.
Prov Kekchi 21:4  Li kˈetkˈetil ut li nimobresi̱nc ib, aˈan ma̱c. Joˈcan ajcuiˈ lix cˈaˈuxeb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Prov Swe1917 21:4  Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Prov CroSaric 21:4  Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Prov VieLCCMN 21:4  Mắt kiêu hãnh, lòng tự cao, vẻ hào nhoáng của ác nhân : thảy đều là tội lỗi.
Prov FreBDM17 21:4  Les yeux élevés, et le coeur enflé, est le labourage des méchants, qui n’est que péché.
Prov FreLXX 21:4  Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence ; la lampe des impies est le péché.
Prov Aleppo 21:4    רום-עינים ורחב-לב—    נר רשעים חטאת
Prov MapM 21:4  רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃
Prov HebModer 21:4  רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Prov Kaz 21:4  Көз тәкаппарлығы, жүректің асқақтығыЕкеуі де күнә — зұлымның қылықтары.
Prov FreJND 21:4  L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
Prov GerGruen 21:4  Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Prov SloKJV 21:4  Vzvišen pogled in ponosno srce in oranje zlobnih je greh.
Prov Haitian 21:4  Fè awogans, gonfle lestonmak yo sou moun, se sa ase mechan yo ap chache fè. Tou sa se peche.
Prov FinBibli 21:4  Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
Prov SpaRV 21:4  Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Prov WelBeibl 21:4  Mae snobyddiaeth a balchder – sy'n nodweddu pobl ddrwg – yn bechod.
Prov GerMenge 21:4  Stolze Augen und ein aufgeblasenes Herz: das neue Leben der Gottlosen ist doch wieder Sünde. –
Prov GreVamva 21:4  Το επηρμένον όμμα και η αλαζών καρδία, ο λύχνος των ασεβών, είναι αμαρτία.
Prov UkrOgien 21:4  Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
Prov FreCramp 21:4  Des regards hautains et un cœur superbe : flambeau des méchants, ce n'est que péché.
Prov SrKDEkav 21:4  Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
Prov PolUGdan 21:4  Wyniosłe oczy, pyszne serce i praca niegodziwych są grzechem.
Prov FreSegon 21:4  Des regards hautains et un cœur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
Prov SpaRV190 21:4  Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Prov HunRUF 21:4  A gőgös tekintet és a kevély szív a bűnösök mécsese: vétek.
Prov DaOT1931 21:4  Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Prov TpiKJPB 21:4  ¶ Pes i litimapim man yet, na bel i hambak, na wok bilong man nogut long brukim graun, em i sin.
Prov DaOT1871 21:4  Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
Prov FreVulgG 21:4  L’orgueil du cœur rend les yeux altiers ; la lampe des impies c’est le péché.
Prov PolGdans 21:4  Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Prov JapBungo 21:4  高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
Prov GerElb18 21:4  Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.