|
Prov
|
ABP
|
21:5 |
The thoughts of the vigorous are in plenty; and every one hastening is unto less.
|
|
Prov
|
ACV
|
21:5 |
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
21:5 |
The plans of the diligent tend only to plenty, but everyone who is hasty, only to poverty.
|
|
Prov
|
AKJV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenty; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
ASV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; But every one that is hastyhastethonly to want.
|
|
Prov
|
BBE
|
21:5 |
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
|
|
Prov
|
CPDV
|
21:5 |
The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
|
|
Prov
|
DRC
|
21:5 |
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
|
|
Prov
|
Darby
|
21:5 |
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
21:5 |
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
21:5 |
The plans of a hard-working person lead to prosperity, but everyone who is always in a hurry ends up in poverty.
|
|
Prov
|
JPS
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
21:5 |
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness, but of every one [that is] too hasty, only to want.
|
|
Prov
|
KJV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
KJVA
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
LEB
|
21:5 |
The plans of the diligent only lead to abundance, but all who are hasty, only to want.
|
|
Prov
|
LITV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenty, but those of every hasty one only to poverty.
|
|
Prov
|
MKJV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenty; but the thoughts of everyone who is hasty only to poverty.
|
|
Prov
|
NETfree
|
21:5 |
The plans of the diligent lead only to plenty, but everyone who is hasty comes only to poverty.
|
|
Prov
|
NETtext
|
21:5 |
The plans of the diligent lead only to plenty, but everyone who is hasty comes only to poverty.
|
|
Prov
|
NHEB
|
21:5 |
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
21:5 |
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
21:5 |
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
|
|
Prov
|
Noyes
|
21:5 |
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
|
|
Prov
|
RLT
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
RWebster
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
21:5 |
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
|
|
Prov
|
UKJV
|
21:5 |
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.
|
|
Prov
|
Webster
|
21:5 |
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
|
|
Prov
|
YLT
|
21:5 |
The purposes of the diligent are only to advantage, And of every hasty one, only to want.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
21:5 |
διαλογισμοί ανδρείου εις πλησμονήν και πας ο σπεύδων εν ελάσσονι
|
|
Prov
|
Afr1953
|
21:5 |
Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
|
|
Prov
|
Alb
|
21:5 |
Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
21:5 |
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור
|
|
Prov
|
AraNAV
|
21:5 |
خُطَطُ الْمُجْتَهِدِ تُفْضِي حَتْماً إِلَى الْخِصْبِ، وَالْعَجُولُ مَصِيرُهُ الْعَوَزُ.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
21:5 |
أَفْكَارُ ٱلْمُجْتَهِدِ إِنَّمَا هِيَ لِلْخِصْبِ، وَكُلُّ عَجُولٍ إِنَّمَا هُوَ لِلْعَوَزِ.
|
|
Prov
|
Azeri
|
21:5 |
چاليشقان آدامين فئکئرلري فايدا ورر، تلهسن هر آدام احتئياجا دوشر.
|
|
Prov
|
Bela
|
21:5 |
Задумы руплівага вядуць да дастатку, а кожны сквапны церпіць нястачу.
|
|
Prov
|
BulVeren
|
21:5 |
Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
21:5 |
သတိဝီရိယ ရှိသူ၏အကြံအစည်တို့သည် ကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်းသို့ မလွဲမသွေရောက်စေ၍ စိတ်လိုက်မာန်ပါပြုတတ်သူမှန် သမျှသည် ချို့တဲ့နွမ်းပါးနေမည်သာဖြစ်၏။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
21:5 |
လုံ့လဝိရိယပြုသောသူ၏အကြံအစည်သည် ကြွယ်ဝခြင်းနှင့်၎င်း၊ သမ္မာသတိမရှိသော သူ၏အကြံ အစည်သည် ဆင်းရဲခြင်းနှင့်၎င်း ဆိုင်ပေ၏။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
21:5 |
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
|
|
Prov
|
CebPinad
|
21:5 |
Ang mga hunahuna sa makugihon nagapadulong ngadto sa pagkadagaya; Apan ang tagsatagsa ka madalidalion nagadali lamang sa kawalad-on.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
21:5 |
殷勤人的筹划必使他获利;行事急躁的必致贫穷。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
21:5 |
熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
|
|
Prov
|
ChiUn
|
21:5 |
殷勤籌劃的,足致豐裕;行事急躁的,都必缺乏。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
21:5 |
勤者之思維、足致豐裕、急躁者、乃急貧窮、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
21:5 |
殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
21:5 |
|
|
Prov
|
CroSaric
|
21:5 |
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
21:5 |
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
21:5 |
Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
|
|
Prov
|
Dari
|
21:5 |
نقشۀ با دقت انسان را توانگر می کند، اما عجله باعث فقر می شود.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
21:5 |
De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
21:5 |
De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
|
|
Prov
|
Esperant
|
21:5 |
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
21:5 |
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی میانجامد، اما هرکه عجول باشد برای احتیاج تعجیل میکند.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
21:5 |
نقشهٔ با دقّت، انسان را توانگر میکند، امّا عجله باعث فقر میشود.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
21:5 |
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
|
|
Prov
|
FinPR
|
21:5 |
Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
21:5 |
Uutteruus ja harkinta tuo menestyksen, turha kiire vie köyhyyteen.
|
|
Prov
|
FinRK
|
21:5 |
Ahkeran ajatukset ovat vain hyödyksi, mutta kaikki turha kiire vie puutteeseen.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
21:5 |
Vain ahkeran ajatukset ovat hyödyksi, mutta kaikki touhuajat saavat aikaan vain vahinkoa.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
21:5 |
Les desseins de l'homme diligent ne donnent que profit, Mais quiconque se hâte trop n'arrive qu'à la disette.
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
21:5 |
Les pensées d’un homme diligent le conduisent à l’abondance, mais tout étourdi tombe dans l’indigence.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
21:5 |
Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance ; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
|
|
Prov
|
FreJND
|
21:5 |
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance ; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
21:5 |
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
21:5 |
La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance : mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
21:5 |
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
21:5 |
Les projets (pensées) de l’homme fort produisent toujours l’abondance ; mais tout paresseux est toujours dans l’indigence (la détresse).
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
21:5 |
Die Anschlage eines Endelichen bringen Uberfluli; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
|
|
Prov
|
GerElb18
|
21:5 |
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel.
|
|
Prov
|
GerElb19
|
21:5 |
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
|
|
Prov
|
GerGruen
|
21:5 |
Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
|
|
Prov
|
GerMenge
|
21:5 |
Die Bestrebungen des Fleißigen bringen nur Gewinn; wer sich aber überstürzt, hat nur Schaden davon. –
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
21:5 |
Überlegung und Fleiß bringen guten Gewinn, / doch Hast und Eile nichts als Verlust.
|
|
Prov
|
GerSch
|
21:5 |
Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
|
|
Prov
|
GerTextb
|
21:5 |
Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
21:5 |
Die Pläne des Fleissigen bringen lauter Gewinn; / wer sich übereilt, hat nur Verlust. / (a) Spr 10:4; 13:4
|
|
Prov
|
GreVamva
|
21:5 |
Οι λογισμοί του επιμελούς φέρουσι βεβαίως εις αφθονίαν· παντός δε προπετούς βεβαίως εις ένδειαν.
|
|
Prov
|
Haitian
|
21:5 |
Lè ou pran san ou pou ou travay, tou sa w'ap fè ap ba ou benefis. Men, lè ou twò prese, ou p'ap janm gen anyen.
|
|
Prov
|
HebModer
|
21:5 |
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
21:5 |
A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
|
|
Prov
|
HunKNB
|
21:5 |
A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz.
|
|
Prov
|
HunKar
|
21:5 |
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
|
|
Prov
|
HunRUF
|
21:5 |
A szorgalmasnak a tervei csak hasznot hoznak, de mindenki, aki elsieti a dolgát, csak ínségbe jut.
|
|
Prov
|
HunUj
|
21:5 |
A szorgalmasnak a tervei csak hasznot hoznak, de mindenki, aki elsieti a dolgát, csak ínségbe jut.
|
|
Prov
|
ItaDio
|
21:5 |
I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
21:5 |
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
21:5 |
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
|
|
Prov
|
JapKougo
|
21:5 |
勤勉な人の計画は、ついにその人を豊かにする、すべて怠るものは貧しくなる。 勤勉な人の計画は、ついにその人を豊かにする、すべて怠るものは貧しくなる。
|
|
Prov
|
KLV
|
21:5 |
The plans vo' the diligent DIch Dev Daq profit; je Hoch 'Iv ghaH hasty DIch rushes Daq poverty.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
21:5 |
Haganohonoho-ina maalia i-mua goe ma-gaa-hai au mee, gei goe ga-logowaahee au mee. Maa goe ga-hai-hegau hagalimalima, goe ga-dee-dohu au mee i-nia madagoaa huogodoo.
|
|
Prov
|
Kaz
|
21:5 |
Ұқыптының ой-ниеті дәулетке бастар,Тым асыққан тапшылыққа ұшырар.
|
|
Prov
|
Kekchi
|
21:5 |
Li ani nequeˈxcˈoxla chi us li cˈaˈru nequeˈxba̱nu, us nequeˈel riqˈuin li cˈaˈru nequeˈxba̱nu. Abanan li ani incˈaˈ nequeˈxcˈoxla chi us li cˈaˈru nequeˈxba̱nu, eb aˈan incˈaˈ us nequeˈel riqˈuin li cˈaˈru nequeˈxba̱nu.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
21:5 |
부지런한 자들의 생각들은 오직 풍족함으로 이끌거니와 조급한 모든 자의 생각들은 궁핍함으로 이끌 뿐이니라.
|
|
Prov
|
KorRV
|
21:5 |
부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
|
|
Prov
|
LinVB
|
21:5 |
Mikano mya moto wa molende mikozwela ye litomba, kasi oyo akosalaka nokinoki akokelela.
|
|
Prov
|
LtKBB
|
21:5 |
Stropiojo sumanymai veda į apstybę, o skuboti – į nuostolį.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
21:5 |
Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
21:5 |
ഉത്സാഹിയുടെ വിചാരങ്ങൾ സമൃദ്ധിഹേതുകങ്ങൾ ആകുന്നു; ബദ്ധപ്പാടുകാരൊക്കെയും ബുദ്ധിമുട്ടിലേക്കത്രേ ബദ്ധപ്പെടുന്നതു.
|
|
Prov
|
Maori
|
21:5 |
Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
|
|
Prov
|
MapM
|
21:5 |
מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־לְמוֹתָ֑ר וְכׇל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
21:5 |
Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
21:5 |
Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
21:5 |
De plannen van een ijverig mens brengen louter voordeel, Maar wie zich overhaast, krijgt enkel gebrek.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
21:5 |
Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
|
|
Prov
|
Norsk
|
21:5 |
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
|
|
Prov
|
Northern
|
21:5 |
Çalışqanın niyyəti xeyir gətirər, Tələsən ehtiyac içinə düşər.
|
|
Prov
|
OSHB
|
21:5 |
מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־לְמוֹתָ֑ר וְכָל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
21:5 |
Wiahda omw koasoandi ni keneinei, ke ahpw pahn ahneki dipwisou tohto; ma ke pahn pwurur, omw dipwisou sohte pahn tohto.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
21:5 |
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
21:5 |
Myśli pracowitego przynoszą pewny dostatek, a myśli każdego spieszącego się – niedostatek.
|
|
Prov
|
PorAR
|
21:5 |
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
21:5 |
Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
21:5 |
Os planos de quem trabalha com empenho somente levam à abundância; mas os de todo apressado somente à pobreza.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
21:5 |
Os planos de quem trabalha com empenho somente levam à abundância; mas os de todo apressado somente à pobreza.
|
|
Prov
|
PorCap
|
21:5 |
Os projetos do homem diligente têm êxito, mas quem se precipita cai certamente na ruína.
|
|
Prov
|
RomCor
|
21:5 |
Planurile omului harnic nu duc decât la belşug, dar cel ce lucrează cu grabă n-ajunge decât la lipsă.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
21:5 |
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
21:5 |
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
|
|
Prov
|
SloChras
|
21:5 |
Misli marljivega merijo le na korist, vsak naglež pa drevi v pomanjkanje.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
21:5 |
Misli marljivega se nagibajo samo k obilju, toda od vsakega, ki je nagel, samo za pomanjkanje.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
21:5 |
Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
21:5 |
Los pensamientos del diligente dan frutos en abundancia, mas el hombre precipitado no gana más que la pobreza.
|
|
Prov
|
SpaRV
|
21:5 |
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
21:5 |
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
21:5 |
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
21:5 |
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
21:5 |
Мисли вриједна човјека доносе обиље, а свакога нагла сиромаштво.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
21:5 |
Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
21:5 |
Den flitiges planer ger idel vinst, hastverk bara förlust.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
21:5 |
En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
21:5 |
Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
21:5 |
แผนงานของคนขยันขันแข็งนำสู่ความอุดมแน่นอน แต่ทุกคนที่เร่งร้อนก็มาสู่ความขัดสนเท่านั้น
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
21:5 |
¶ Ol tingting bilong ol man i wok strong i wok long kamapim planti samting tasol. Tasol ol tingting bilong olgeta wan wan husat i hariap tumas, ol i mekim em i sot long samting tasol.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
21:5 |
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
21:5 |
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
21:5 |
محنتی شخص کے منصوبے نفع کا باعث ہیں، لیکن جلدبازی غربت تک پہنچا دیتی ہے۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
21:5 |
मेहनती शख़्स के मनसूबे नफ़ा का बाइस हैं, लेकिन जल्दबाज़ी ग़ुरबत तक पहुँचा देती है।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
21:5 |
Mehnatī shaḳhs ke mansūbe nafā kā bāis haiṅ, lekin jaldbāzī ġhurbat tak pahuṅchā detī hai.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
21:5 |
Чоқум молчилиқ кәлтүрәр әстайидил адәмниң плани, Пәқәт муһтаҗлиқта қалар барлиқ алдираңғу киши.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
21:5 |
Kế hoạch người siêng năng hẳn tạo ra lợi nhuận, ai vội vàng hấp tấp, ắt phải chịu đói nghèo.
|
|
Prov
|
Viet
|
21:5 |
Các ý tưởng của người cần mẫn dẫn đến sự dư dật; Còn những kẻ khờ dại chỉ chạy đến điều thiếu thốn.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
21:5 |
Kế hoạch của người cần mẫn chắc chắn sẽ đưa đến dư dật,Nhưng mọi kẻ hấp tấp sẽ đưa đến thiếu thốn.
|
|
Prov
|
WLC
|
21:5 |
מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־לְמוֹתָ֑ר וְכָל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
21:5 |
Mae llwyddiant yn dod o gynllunio gofalus a gwaith caled, ond dydy brys gwyllt ddim ond yn arwain i dlodi.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
21:5 |
The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
|