Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
Prov NHEBJE 3:14  For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Prov ABP 3:14  For it is better to trade for her, than for gold and silver treasures.
Prov NHEBME 3:14  For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Prov Rotherha 3:14  For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Prov LEB 3:14  For her income is better than the income of silver, and her revenue than that of gold.
Prov RNKJV 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov Jubilee2 3:14  for the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver and the fruits thereof more than fine gold.
Prov Webster 3:14  For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
Prov Darby 3:14  For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
Prov ASV 3:14  For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
Prov LITV 3:14  For its profit is better than the gain from silver, and its increase more than fine gold;
Prov Geneva15 3:14  For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
Prov CPDV 3:14  Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
Prov BBE 3:14  For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
Prov DRC 3:14  The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chief and purest gold:
Prov GodsWord 3:14  The profit gained from wisdom is greater than the profit gained from silver. Its yield is better than fine gold.
Prov JPS 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov KJVPCE 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov NETfree 3:14  For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
Prov AB 3:14  For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Prov AFV2020 3:14  For the merchandise of it is better than the gain from silver, and its produce more than the gain of fine gold;
Prov NHEB 3:14  For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Prov NETtext 3:14  For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
Prov UKJV 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov Noyes 3:14  For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
Prov KJV 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov KJVA 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov AKJV 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov RLT 3:14  For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Prov MKJV 3:14  For the profit from it is better than the gain from silver, and its produce more than fine gold;
Prov YLT 3:14  For better is her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold--her increase.
Prov ACV 3:14  For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold.
Prov VulgSist 3:14  melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
Prov VulgCont 3:14  melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
Prov Vulgate 3:14  melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Prov VulgHetz 3:14  melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
Prov VulgClem 3:14  Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
Prov CzeBKR 3:14  Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Prov CzeB21 3:14  Přináší lepší zisk než stříbro, její výnosy jsou nad zlato.
Prov CzeCEP 3:14  Nabýt jí je lepší nežli nabýt stříbra, její výnos je nad ryzí zlato.
Prov CzeCSP 3:14  Neboť ⌈zisk z ní je lepší, nežli zisk ze stříbra⌉ a její výnos je nad zlato.
Prov PorBLivr 3:14  Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Prov Mg1865 3:14  Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Prov FinPR 3:14  Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Prov FinRK 3:14  Parempi on hankkia sitä kuin hopeaa, sen antama hyöty on kultaa arvokkaampi.
Prov ChiSB 3:14  因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Prov CopSahBi 3:14  ⲥⲥⲟⲧⲡ ⲅⲁⲣ ⲉⲣϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲉϩⲟⲩⲉⲛⲁϩⲱⲱⲣ ⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛⲡϩⲁⲧ
Prov ChiUns 3:14  因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
Prov BulVeren 3:14  защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея – по-добър от чисто злато.
Prov AraSVD 3:14  لِأَنَّ تِجَارَتَهَا خَيْرٌ مِنْ تِجَارَةِ ٱلْفِضَّةِ، وَرِبْحَهَا خَيْرٌ مِنَ ٱلذَّهَبِ ٱلْخَالِصِ.
Prov Esperant 3:14  Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Prov ThaiKJV 3:14  เพราะผลที่ได้จากปัญญาย่อมดีกว่าผลที่ได้จากเงินและกำไรนั้นดีกว่าทองคำเนื้อดี
Prov OSHB 3:14  כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃
Prov BurJudso 3:14  အကြောင်းမူကား၊ ပညာကုန်သွယ်ခြင်းသည် ငွေကုန်သွယ်ခြင်းထက်သာ၍ကောင်း၏။ ပညာကုန်သွယ် ၍ ရသောအမြတ်လည်း ရွှေစင်ထက် သာ၍ကောင်း၏။
Prov FarTPV 3:14  زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
Prov UrduGeoR 3:14  Kyoṅki hikmat chāṅdī se kahīṅ zyādā sūdmand hai, aur us se sone se kahīṅ zyādā qīmtī chīzeṅ hāsil hotī haiṅ.
Prov SweFolk 3:14  för vishetens värde är bättre än silvrets och vinsten hon ger är bättre än guld.
Prov GerSch 3:14  Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Prov TagAngBi 3:14  Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
Prov FinSTLK2 3:14  Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeaa, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Prov Dari 3:14  زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
Prov SomKQA 3:14  Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Prov NorSMB 3:14  For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
Prov Alb 3:14  Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Prov UyCyr 3:14  Даналиқ кәлтүргән пайда күмүчниңкидинму артуқтур, Алтундин алған мәнпийәттинму әвзәлдур.
Prov KorHKJV 3:14  지혜를 거래하는 것이 은을 거래하는 것보다 나으며 그것의 이익이 정금보다 나으니라.
Prov SrKDIjek 3:14  Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Prov Wycliffe 3:14  The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
Prov Mal1910 3:14  അതിന്റെ സമ്പാദനം വെള്ളിയുടെ സമ്പാദനത്തിലും അതിന്റെ ലാഭം തങ്കത്തിലും നല്ലതു.
Prov KorRV 3:14  이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Prov Azeri 3:14  چونکي او قازانج، گوموش قازانجيندان، قيزيل گلئرئندن داها ياخشي‌دير.
Prov KLV 3:14  vaD Daj QaQ profit ghaH better than getting baS chIS, je Daj chegh ghaH better than fine SuD baS.
Prov ItaDio 3:14  Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.
Prov RusSynod 3:14  потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
Prov CSlEliza 3:14  Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
Prov ABPGRK 3:14  κρείσσον γαρ αυτήν εμπορεύεσθαι η χρυσίου και αργυρίου θησαυρούς
Prov FreBBB 3:14  Car le trafic en est préférable au trafic de l'argent ; Ce qu'elle rapporte est meilleur que l'or fin.
Prov LinVB 3:14  Zambi kozwa mayele eleki kozwa palata na bolamu, kozwa bwanya eleki kozwa wolo.
Prov BurCBCM 3:14  အကြောင်းမူကား ဉာဏ်ပညာသည် ငွေထက်ပို၍တန်ဖိုးရှိပြီး ရွှေထက်ပို၍အသုံးဝင်၏။-
Prov HunIMIT 3:14  mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
Prov ChiUnL 3:14  得之愈於得銀、其利愈於精金、
Prov VietNVB 3:14  Vì giá trị của nó quý hơn bạc;Lợi ích từ nó tốt hơn vàng.
Prov LXX 3:14  κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐμπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς
Prov CebPinad 3:14  Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan.
Prov RomCor 3:14  Căci câştigul pe care-l aduce ea este mai bun decât al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decât aurul;
Prov Pohnpeia 3:14  Met me mwahusang silper, pwe me katep laud ong uhk sang kohl.
Prov HunUj 3:14  Mert több haszna van ennek, mint az ezüstnek, és nagyobb jövedelme, mint a színaranynak.
Prov GerZurch 3:14  denn ihr Erwerb ist besser als Erwerb von Silber, / und sie zu gewinnen ist mehr wert als Gold. / (a) Spr 8:19; 16:16; Hio 28:15; Ps 19:11
Prov PorAR 3:14  pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Prov DutSVVA 3:14  Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Prov FarOPV 3:14  زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است.
Prov Ndebele 3:14  Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
Prov PorBLivr 3:14  Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Prov Norsk 3:14  for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Prov SloChras 3:14  Boljša je namreč nje pridobitev od pridobljenega srebra in dobiček pri njej dražji od zlata.
Prov Northern 3:14  Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
Prov GerElb19 3:14  Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Prov LvGluck8 3:14  Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
Prov PorAlmei 3:14  Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Prov ChiUn 3:14  因為得智慧勝過得銀子,其利益強如精金,
Prov SweKarlX 3:14  Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
Prov FreKhan 3:14  Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
Prov FrePGR 3:14  Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin ;
Prov PorCap 3:14  porque a sua conquista vale mais que a prata, e o seu lucro é melhor que o ouro fino.
Prov JapKougo 3:14  知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
Prov GerTextb 3:14  Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
Prov SpaPlate 3:14  Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
Prov Kapingam 3:14  Di kabemee le e-damana dono maluagina i-nia silber. E-damana dono maluagina adu gi-di-goe i-nia goolo.
Prov WLC 3:14  כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃
Prov LtKBB 3:14  nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
Prov Bela 3:14  Бо здабываньне яе лепшае за зда­бываньне срэбра, і прыбытку зь яе больш, чым ад золата.
Prov GerBoLut 3:14  Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
Prov FinPR92 3:14  sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
Prov SpaRV186 3:14  Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
Prov NlCanisi 3:14  Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
Prov GerNeUe 3:14  Denn Weisheit erwerben ist besser als Geld erwerben, / ihr Gewinn ist mehr wert als Gold.
Prov UrduGeo 3:14  کیونکہ حکمت چاندی سے کہیں زیادہ سودمند ہے، اور اُس سے سونے سے کہیں زیادہ قیمتی چیزیں حاصل ہوتی ہیں۔
Prov AraNAV 3:14  لأَنَّ مَكَاسِبَهَا أَفْضَلُ مِنْ مَكَاسِبِ الْفِضَّةِ، وَأَرْبَاحَهَا خَيْرٌ مِنْ أَرْبَاحِ الذَّهَبِ الْخَالِصِ.
Prov ChiNCVs 3:14  因为智慧的利润胜过银子的利润,智慧的收益胜过黄金的收益。
Prov ItaRive 3:14  Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
Prov Afr1953 3:14  want die verkryging daarvan is beter as dié van silwer, en die verwerwing daarvan beter as van goud;
Prov RusSynod 3:14  Потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота;
Prov UrduGeoD 3:14  क्योंकि हिकमत चाँदी से कहीं ज़्यादा सूदमंद है, और उससे सोने से कहीं ज़्यादा क़ीमती चीज़ें हासिल होती हैं।
Prov TurNTB 3:14  Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
Prov DutSVV 3:14  Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Prov HunKNB 3:14  mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál,
Prov Maori 3:14  Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
Prov HunKar 3:14  Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Prov Viet 3:14  Vì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.
Prov Kekchi 3:14  Kˈaxal us nak cua̱nk kanaˈleb chiru nak cua̱nk kabiomal. Kˈaxal cuiˈchic lokˈ nak cua̱nk kanaˈleb chiru nak cua̱nk katumin xban nak kˈaxal cuiˈchic nacˈanjelac ke.
Prov Swe1917 3:14  Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Prov CroSaric 3:14  Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Prov VieLCCMN 3:14  Vì được khôn ngoan thì hơn được bạc, được hưởng lợi ích của khôn ngoan thì hơn được vàng.
Prov FreBDM17 3:14  Car le trafic qu’on peut faire d’elle, est meilleur que le trafic de l’argent ; et le revenu qu’on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
Prov FreLXX 3:14  Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Prov Aleppo 3:14    כי טוב סחרה מסחר-כסף    ומחרוץ תבואתה
Prov MapM 3:14  כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר־כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃
Prov HebModer 3:14  כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Prov Kaz 3:14  Өйткені оған қол жеткізу күмістен құнды,Алтыннан жоғары оның берер пайдасы.
Prov FreJND 3:14  car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
Prov GerGruen 3:14  Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
Prov SloKJV 3:14  Kajti pridobivanje nje je boljše kakor pridobivanje srebra in njen dobiček kakor čisto zlato.
Prov Haitian 3:14  Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
Prov FinBibli 3:14  Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Prov SpaRV 3:14  Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Prov WelBeibl 3:14  Mae'n gwneud mwy o elw nag arian, ac yn talu'n ôl lawer mwy nag aur.
Prov GerMenge 3:14  Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
Prov GreVamva 3:14  Διότι το εμπόριον αυτής είναι καλήτερον παρά το εμπόριον του αργυρίου και το κέρδος αυτής παρά χρυσίον καθαρόν.
Prov UkrOgien 3:14  бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
Prov SrKDEkav 3:14  Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Prov FreCramp 3:14  Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
Prov PolUGdan 3:14  Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie bardziej pożyteczne niż złoto.
Prov FreSegon 3:14  Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
Prov SpaRV190 3:14  Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Prov HunRUF 3:14  Mert több haszna van ennek, mint az ezüstnek, és nagyobb jövedelme, mint a színaranynak.
Prov DaOT1931 3:14  thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Prov TpiKJPB 3:14  Long wanem, kago bilong en i winim kago bilong silva, na win samting bilong en i winim naispela gol.
Prov DaOT1871 3:14  Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Prov FreVulgG 3:14  Son acquisition vaut mieux que celle (le commerce) de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le plus fin (meilleur) et le plus pur.
Prov PolGdans 3:14  Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Prov JapBungo 3:14  そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
Prov GerElb18 3:14  Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;