Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov AB 3:16  For length of days and years of life are in her right hand, and in her left hand are wealth and glory. Out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Prov ABP 3:16  For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left riches and glory. Out of her mouth goes forth in righteousness; and law and mercy [2upon 3her tongue 1she wears].
Prov ACV 3:16  Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
Prov AFV2020 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand, riches and honor.
Prov AKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
Prov ASV 3:16  Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
Prov BBE 3:16  Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
Prov CPDV 3:16  Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
Prov DRC 3:16  Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Prov Darby 3:16  Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Prov Geneva15 3:16  Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Prov GodsWord 3:16  Long life is in wisdom's right hand. In wisdom's left hand are riches and honor.
Prov JPS 3:16  Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Prov Jubilee2 3:16  Length of days [is] in her right hand [and] in her left hand riches and honour.
Prov KJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov KJVA 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov KJVPCE 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov LEB 3:16  Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Prov LITV 3:16  Length of days is in her right hand; riches and honor in her left hand.
Prov MKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand, riches and honor.
Prov NETfree 3:16  Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Prov NETtext 3:16  Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Prov NHEB 3:16  Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Prov NHEBJE 3:16  Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Prov NHEBME 3:16  Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Prov Noyes 3:16  Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
Prov RLT 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov RNKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov RWebster 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov Rotherha 3:16  Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Prov UKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov Webster 3:16  Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
Prov YLT 3:16  Length of days is in her right hand, In her left are wealth and honour.
Prov VulgClem 3:16  Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
Prov VulgCont 3:16  Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Prov VulgHetz 3:16  Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Prov VulgSist 3:16  Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Prov Vulgate 3:16  longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Prov CzeB21 3:16  Dlouhověkost ve své pravici třímá, bohatství a slávu drží v levici.
Prov CzeBKR 3:16  Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Prov CzeCEP 3:16  V její pravici je dlouhověkost, v její levici bohatství a čest.
Prov CzeCSP 3:16  V její pravici jsou dlouhá léta a v její levici bohatství a sláva.
Prov ABPGRK 3:16  μήκος γαρ βίου και έτη ζωής εν τη δεξιά αυτής εν δε τη αριστερά αυτής πλούτος και δόξα εκ του στόματος αυτής εκπορεύεται δικαιοσύνη νόμον δε και έλεον επί γλώσσης φορεί
Prov Afr1953 3:16  In sy regterhand is lengte van dae, in sy linkerhand rykdom en eer;
Prov Alb 3:16  Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Prov Aleppo 3:16    ארך ימים בימינה    בשמאולה עשר וכבוד
Prov AraNAV 3:16  فِي يَمِينِهَا حَيَاةٌ مَدِيدَةٌ وَفِي يَسَارِهَا غِنىً وَجَاهٌ.
Prov AraSVD 3:16  فِي يَمِينِهَا طُولُ أَيَّامٍ، وَفِي يَسَارِهَا ٱلْغِنَى وَٱلْمَجْدُ.
Prov Azeri 3:16  اونون صاغ اَلئنده اوزون عؤمور، سول الئنده ثروت و شرف وار،
Prov Bela 3:16  Даўгадзённасьць у правіцы ў яе, а ў лявіцы багацьце і слава;
Prov BulVeren 3:16  Дългоденствие е в десницата ѝ, а в левицата ѝ – богатства и чест.
Prov BurCBCM 3:16  သူမ၏လက်ယာလက်၌ အသက်ရှည်ခြင်း၊ လက်ဝဲလက်၌ ဥစ္စာကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်းနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ရှိကြ၏။-
Prov BurJudso 3:16  သူ၏လက်ျာလက်၌ အသက်တာရှည်သော ကာလ၊ လက်ဝဲလက်၌ စည်းစိမ်နှင့်ဂုဏ်အသရေရှိ၏။
Prov CSlEliza 3:16  Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
Prov CebPinad 3:16  Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan.
Prov ChiNCVs 3:16  智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
Prov ChiSB 3:16  在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
Prov ChiUn 3:16  她右手有長壽,左手有富貴。
Prov ChiUnL 3:16  右持壽考、左執富貴、
Prov ChiUns 3:16  她右手有长寿,左手有富贵。
Prov CopSahBi 3:16  ⲟⲩⲛⲟϭ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϩⲉ ⲙⲛϩⲉⲣⲙⲡⲟⲟⲩⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲛⲉⲧϩⲛⲧⲉⲥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲉⲧϩⲛⲧⲉⲥϩⲃⲟⲩⲣ ⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱⲥ ⲥⲫⲟⲣⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲛⲡⲛⲁ ϩⲓⲡⲉⲥⲗⲁⲥ
Prov CroSaric 3:16  dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Prov DaOT1871 3:16  I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Prov DaOT1931 3:16  en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Prov Dari 3:16  حکمت به تو عمر طولانی و ثروت و احترام عطا می کند.
Prov DutSVV 3:16  Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Prov DutSVVA 3:16  Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Prov Esperant 3:16  Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Prov FarOPV 3:16  به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال.
Prov FarTPV 3:16  حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
Prov FinBibli 3:16  Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Prov FinPR 3:16  Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov FinPR92 3:16  Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov FinRK 3:16  Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov FinSTLK2 3:16  Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov FreBBB 3:16  Dans sa main droite il y a de longs jours, Dans sa gauche, richesse et honneur.
Prov FreBDM17 3:16  Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Prov FreCramp 3:16  Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Prov FreJND 3:16  longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur ;
Prov FreKhan 3:16  Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
Prov FreLXX 3:16  En sa main droite sont les longs jours et les années de vie ; en sa gauche, la richesse et la gloire ; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Prov FrePGR 3:16  Longue vie est dans sa main droite ; dans sa gauche, richesse et honneur.
Prov FreSegon 3:16  Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Prov FreVulgG 3:16  Elle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
Prov GerBoLut 3:16  Langes Leben istzu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Prov GerElb18 3:16  Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov GerElb19 3:16  Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov GerGruen 3:16  In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Prov GerMenge 3:16  Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov GerNeUe 3:16  In der rechten Hand bietet sie langes Leben / und in ihrer linken Reichtum und Ehre.
Prov GerSch 3:16  In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov GerTextb 3:16  Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov GerZurch 3:16  Langes Leben ist in ihrer Rechten, / in ihrer Linken Reichtum und Ehre. / (a) Spr 8:18
Prov GreVamva 3:16  Μακρότης ημερών είναι εν τη δεξιά αυτής· εν τη αριστερά αυτής, πλούτος και δόξα.
Prov Haitian 3:16  Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
Prov HebModer 3:16  ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Prov HunIMIT 3:16  Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Prov HunKNB 3:16  Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában,
Prov HunKar 3:16  Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Prov HunRUF 3:16  Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
Prov HunUj 3:16  Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
Prov ItaDio 3:16  Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Prov ItaRive 3:16  Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Prov JapBungo 3:16  其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
Prov JapKougo 3:16  その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Prov KLV 3:16  Length vo' jajmey ghaH Daq Daj nIH ghop. Daq Daj poS ghop 'oH riches je quv.
Prov Kapingam 3:16  Di kabemee le e-hagalaamua, haga-maluagina, ge e-haga-waalooloo do mouli.
Prov Kaz 3:16  Ол саған берер ұзақ ғұмыр — оң қолында,Әрі байлық пен қадір-құрмет — сол қолында.
Prov Kekchi 3:16  Cui cuan e̱naˈleb najtak ru le̱ yuˈam saˈ ruchichˈochˈ. Ut naru ajcuiˈ nacuan le̱ biomal ut le̱ lokˈal.
Prov KorHKJV 3:16  지혜의 오른손에는 많은 날이 있고 지혜의 왼손에는 재물과 명예가 있나니
Prov KorRV 3:16  그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Prov LXX 3:16  μῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόμον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ
Prov LinVB 3:16  O loboko la mobali moto wa bwanya akozwa bomoi bolai, o loboko la mwasi : nkita na lokumu.
Prov LtKBB 3:16  Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
Prov LvGluck8 3:16  Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Prov Mal1910 3:16  അതിന്റെ വലങ്കയ്യിൽ ദീൎഘായുസ്സും ഇടങ്കയ്യിൽ ധനവും മാനവും ഇരിക്കുന്നു.
Prov Maori 3:16  Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Prov MapM 3:16  אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
Prov Mg1865 3:16  Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Prov Ndebele 3:16  Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
Prov NlCanisi 3:16  Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Prov NorSMB 3:16  Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Prov Norsk 3:16  Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Prov Northern 3:16  Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Prov OSHB 3:16  אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
Prov Pohnpeia 3:16  Kupwurokong kin kihong uhk ke en mour werei, oh kepwehpwe, oh wahun.
Prov PolGdans 3:16  Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Prov PolUGdan 3:16  Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Prov PorAR 3:16  Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Prov PorAlmei 3:16  Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Prov PorBLivr 3:16  Extensão de dias há em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Prov PorBLivr 3:16  Extensão de dias há em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Prov PorCap 3:16  Na mão direita sustenta uma longa vida, e na esquerda, riquezas e glória.
Prov RomCor 3:16  În dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei, bogăţie şi slavă.
Prov RusSynod 3:16  Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; [из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;]
Prov RusSynod 3:16  Долгоденствие – в правой руке ее, а в левой у нее – богатство и слава;
Prov SloChras 3:16  Dni dolgost je v desnici njeni, v levici njeni bogastvo in čast.
Prov SloKJV 3:16  Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
Prov SomKQA 3:16  Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Prov SpaPlate 3:16  En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Prov SpaRV 3:16  Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Prov SpaRV186 3:16  Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Prov SpaRV190 3:16  Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Prov SrKDEkav 3:16  Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Prov SrKDIjek 3:16  Дуг живот у десници јој је, а у љевици богатство и слава.
Prov Swe1917 3:16  Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Prov SweFolk 3:16  Långt liv har hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Prov SweKarlX 3:16  Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Prov TagAngBi 3:16  Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
Prov ThaiKJV 3:16  ชีวิตยืนยาวอยู่ที่มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติยศ
Prov TpiKJPB 3:16  Ol planti de i stap long han sut bilong em. Na ol planti mani samting na ona i stap long han kais bilong em.
Prov TurNTB 3:16  Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Prov UkrOgien 3:16  Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Prov UrduGeo 3:16  اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
Prov UrduGeoD 3:16  उसके दहने हाथ में उम्र की दराज़ी और बाएँ हाथ में दौलत और इज़्ज़त है।
Prov UrduGeoR 3:16  Us ke dahne hāth meṅ umr kī darāzī aur bāeṅ hāth meṅ daulat aur izzat hai.
Prov UyCyr 3:16  Бардур узун өмүр даналиқниң оң қолида, Байлиқ вә шөһрәт униң сол қолида.
Prov VieLCCMN 3:16  Bên hữu khôn ngoan là trường thọ, bên tả là danh giá giàu sang.
Prov Viet 3:16  Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.
Prov VietNVB 3:16  Tay phải nó nắm trường thọ;Tay trái cầm sự giàu sang và vinh hiển.
Prov WLC 3:16  אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
Prov WelBeibl 3:16  Mae bywyd llawn yn ei llaw dde, a chyfoeth ac anrhydedd yn ei llaw chwith.
Prov Wycliffe 3:16  Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.