Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov NHEBJE 3:16  Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Prov ABP 3:16  For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left riches and glory. Out of her mouth goes forth in righteousness; and law and mercy [2upon 3her tongue 1she wears].
Prov NHEBME 3:16  Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Prov Rotherha 3:16  Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Prov LEB 3:16  Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Prov RNKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov Jubilee2 3:16  Length of days [is] in her right hand [and] in her left hand riches and honour.
Prov Webster 3:16  Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
Prov Darby 3:16  Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
Prov ASV 3:16  Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
Prov LITV 3:16  Length of days is in her right hand; riches and honor in her left hand.
Prov Geneva15 3:16  Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Prov CPDV 3:16  Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
Prov BBE 3:16  Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
Prov DRC 3:16  Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Prov GodsWord 3:16  Long life is in wisdom's right hand. In wisdom's left hand are riches and honor.
Prov JPS 3:16  Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Prov KJVPCE 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov NETfree 3:16  Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Prov AB 3:16  For length of days and years of life are in her right hand, and in her left hand are wealth and glory. Out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Prov AFV2020 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand, riches and honor.
Prov NHEB 3:16  Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Prov NETtext 3:16  Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Prov UKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov Noyes 3:16  Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
Prov KJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov KJVA 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov AKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
Prov RLT 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Prov MKJV 3:16  Length of days is in her right hand; and in her left hand, riches and honor.
Prov YLT 3:16  Length of days is in her right hand, In her left are wealth and honour.
Prov ACV 3:16  Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
Prov VulgSist 3:16  Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Prov VulgCont 3:16  Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Prov Vulgate 3:16  longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Prov VulgHetz 3:16  Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Prov VulgClem 3:16  Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
Prov CzeBKR 3:16  Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Prov CzeB21 3:16  Dlouhověkost ve své pravici třímá, bohatství a slávu drží v levici.
Prov CzeCEP 3:16  V její pravici je dlouhověkost, v její levici bohatství a čest.
Prov CzeCSP 3:16  V její pravici jsou dlouhá léta a v její levici bohatství a sláva.
Prov PorBLivr 3:16  Extensão de dias há em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Prov Mg1865 3:16  Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Prov FinPR 3:16  Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov FinRK 3:16  Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov ChiSB 3:16  在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
Prov CopSahBi 3:16  ⲟⲩⲛⲟϭ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϩⲉ ⲙⲛϩⲉⲣⲙⲡⲟⲟⲩⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲛⲉⲧϩⲛⲧⲉⲥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲉⲧϩⲛⲧⲉⲥϩⲃⲟⲩⲣ ⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱⲥ ⲥⲫⲟⲣⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲛⲡⲛⲁ ϩⲓⲡⲉⲥⲗⲁⲥ
Prov ChiUns 3:16  她右手有长寿,左手有富贵。
Prov BulVeren 3:16  Дългоденствие е в десницата ѝ, а в левицата ѝ – богатства и чест.
Prov AraSVD 3:16  فِي يَمِينِهَا طُولُ أَيَّامٍ، وَفِي يَسَارِهَا ٱلْغِنَى وَٱلْمَجْدُ.
Prov Esperant 3:16  Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Prov ThaiKJV 3:16  ชีวิตยืนยาวอยู่ที่มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติยศ
Prov OSHB 3:16  אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
Prov BurJudso 3:16  သူ၏လက်ျာလက်၌ အသက်တာရှည်သော ကာလ၊ လက်ဝဲလက်၌ စည်းစိမ်နှင့်ဂုဏ်အသရေရှိ၏။
Prov FarTPV 3:16  حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
Prov UrduGeoR 3:16  Us ke dahne hāth meṅ umr kī darāzī aur bāeṅ hāth meṅ daulat aur izzat hai.
Prov SweFolk 3:16  Långt liv har hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Prov GerSch 3:16  In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov TagAngBi 3:16  Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
Prov FinSTLK2 3:16  Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov Dari 3:16  حکمت به تو عمر طولانی و ثروت و احترام عطا می کند.
Prov SomKQA 3:16  Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Prov NorSMB 3:16  Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
Prov Alb 3:16  Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Prov UyCyr 3:16  Бардур узун өмүр даналиқниң оң қолида, Байлиқ вә шөһрәт униң сол қолида.
Prov KorHKJV 3:16  지혜의 오른손에는 많은 날이 있고 지혜의 왼손에는 재물과 명예가 있나니
Prov SrKDIjek 3:16  Дуг живот у десници јој је, а у љевици богатство и слава.
Prov Wycliffe 3:16  Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
Prov Mal1910 3:16  അതിന്റെ വലങ്കയ്യിൽ ദീൎഘായുസ്സും ഇടങ്കയ്യിൽ ധനവും മാനവും ഇരിക്കുന്നു.
Prov KorRV 3:16  그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Prov Azeri 3:16  اونون صاغ اَلئنده اوزون عؤمور، سول الئنده ثروت و شرف وار،
Prov KLV 3:16  Length vo' jajmey ghaH Daq Daj nIH ghop. Daq Daj poS ghop 'oH riches je quv.
Prov ItaDio 3:16  Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Prov RusSynod 3:16  Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; [из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;]
Prov CSlEliza 3:16  Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
Prov ABPGRK 3:16  μήκος γαρ βίου και έτη ζωής εν τη δεξιά αυτής εν δε τη αριστερά αυτής πλούτος και δόξα εκ του στόματος αυτής εκπορεύεται δικαιοσύνη νόμον δε και έλεον επί γλώσσης φορεί
Prov FreBBB 3:16  Dans sa main droite il y a de longs jours, Dans sa gauche, richesse et honneur.
Prov LinVB 3:16  O loboko la mobali moto wa bwanya akozwa bomoi bolai, o loboko la mwasi : nkita na lokumu.
Prov BurCBCM 3:16  သူမ၏လက်ယာလက်၌ အသက်ရှည်ခြင်း၊ လက်ဝဲလက်၌ ဥစ္စာကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်းနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ရှိကြ၏။-
Prov HunIMIT 3:16  Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Prov ChiUnL 3:16  右持壽考、左執富貴、
Prov VietNVB 3:16  Tay phải nó nắm trường thọ;Tay trái cầm sự giàu sang và vinh hiển.
Prov LXX 3:16  μῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόμον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ
Prov CebPinad 3:16  Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan.
Prov RomCor 3:16  În dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei, bogăţie şi slavă.
Prov Pohnpeia 3:16  Kupwurokong kin kihong uhk ke en mour werei, oh kepwehpwe, oh wahun.
Prov HunUj 3:16  Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
Prov GerZurch 3:16  Langes Leben ist in ihrer Rechten, / in ihrer Linken Reichtum und Ehre. / (a) Spr 8:18
Prov PorAR 3:16  Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Prov DutSVVA 3:16  Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Prov FarOPV 3:16  به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال.
Prov Ndebele 3:16  Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
Prov PorBLivr 3:16  Extensão de dias há em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Prov Norsk 3:16  Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Prov SloChras 3:16  Dni dolgost je v desnici njeni, v levici njeni bogastvo in čast.
Prov Northern 3:16  Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Prov GerElb19 3:16  Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov LvGluck8 3:16  Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
Prov PorAlmei 3:16  Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Prov ChiUn 3:16  她右手有長壽,左手有富貴。
Prov SweKarlX 3:16  Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Prov FreKhan 3:16  Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
Prov FrePGR 3:16  Longue vie est dans sa main droite ; dans sa gauche, richesse et honneur.
Prov PorCap 3:16  Na mão direita sustenta uma longa vida, e na esquerda, riquezas e glória.
Prov JapKougo 3:16  その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Prov GerTextb 3:16  Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov Kapingam 3:16  Di kabemee le e-hagalaamua, haga-maluagina, ge e-haga-waalooloo do mouli.
Prov SpaPlate 3:16  En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
Prov WLC 3:16  אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
Prov LtKBB 3:16  Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
Prov Bela 3:16  Даўгадзённасьць у правіцы ў яе, а ў лявіцы багацьце і слава;
Prov GerBoLut 3:16  Langes Leben istzu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Prov FinPR92 3:16  Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Prov SpaRV186 3:16  Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
Prov NlCanisi 3:16  Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
Prov GerNeUe 3:16  In der rechten Hand bietet sie langes Leben / und in ihrer linken Reichtum und Ehre.
Prov UrduGeo 3:16  اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
Prov AraNAV 3:16  فِي يَمِينِهَا حَيَاةٌ مَدِيدَةٌ وَفِي يَسَارِهَا غِنىً وَجَاهٌ.
Prov ChiNCVs 3:16  智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
Prov ItaRive 3:16  Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Prov Afr1953 3:16  In sy regterhand is lengte van dae, in sy linkerhand rykdom en eer;
Prov RusSynod 3:16  Долгоденствие – в правой руке ее, а в левой у нее – богатство и слава;
Prov UrduGeoD 3:16  उसके दहने हाथ में उम्र की दराज़ी और बाएँ हाथ में दौलत और इज़्ज़त है।
Prov TurNTB 3:16  Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Prov DutSVV 3:16  Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Prov HunKNB 3:16  Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában,
Prov Maori 3:16  Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Prov HunKar 3:16  Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Prov Viet 3:16  Tay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.
Prov Kekchi 3:16  Cui cuan e̱naˈleb najtak ru le̱ yuˈam saˈ ruchichˈochˈ. Ut naru ajcuiˈ nacuan le̱ biomal ut le̱ lokˈal.
Prov Swe1917 3:16  Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Prov CroSaric 3:16  dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Prov VieLCCMN 3:16  Bên hữu khôn ngoan là trường thọ, bên tả là danh giá giàu sang.
Prov FreBDM17 3:16  Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Prov FreLXX 3:16  En sa main droite sont les longs jours et les années de vie ; en sa gauche, la richesse et la gloire ; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Prov Aleppo 3:16    ארך ימים בימינה    בשמאולה עשר וכבוד
Prov MapM 3:16  אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד׃
Prov HebModer 3:16  ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Prov Kaz 3:16  Ол саған берер ұзақ ғұмыр — оң қолында,Әрі байлық пен қадір-құрмет — сол қолында.
Prov FreJND 3:16  longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur ;
Prov GerGruen 3:16  In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Prov SloKJV 3:16  Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
Prov Haitian 3:16  Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
Prov FinBibli 3:16  Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Prov SpaRV 3:16  Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Prov WelBeibl 3:16  Mae bywyd llawn yn ei llaw dde, a chyfoeth ac anrhydedd yn ei llaw chwith.
Prov GerMenge 3:16  Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Prov GreVamva 3:16  Μακρότης ημερών είναι εν τη δεξιά αυτής· εν τη αριστερά αυτής, πλούτος και δόξα.
Prov UkrOgien 3:16  Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
Prov FreCramp 3:16  Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Prov SrKDEkav 3:16  Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Prov PolUGdan 3:16  Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Prov FreSegon 3:16  Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Prov SpaRV190 3:16  Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Prov HunRUF 3:16  Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
Prov DaOT1931 3:16  en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Prov TpiKJPB 3:16  Ol planti de i stap long han sut bilong em. Na ol planti mani samting na ona i stap long han kais bilong em.
Prov DaOT1871 3:16  I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Prov FreVulgG 3:16  Elle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
Prov PolGdans 3:16  Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Prov JapBungo 3:16  其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
Prov GerElb18 3:16  Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.