Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 3:9  Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thy increase:
Prov NHEBJE 3:9  Honor Jehovah with your substance, with the first fruits of all your increase:
Prov ABP 3:9  Esteem the lord by your just toils, and dedicate to him from your fruits of righteousness!
Prov NHEBME 3:9  Honor the Lord with your substance, with the first fruits of all your increase:
Prov Rotherha 3:9  Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Prov LEB 3:9  Honor Yahweh from your substance, and from the firstfruits of all that will come to you,
Prov RNKJV 3:9  Honour יהוה with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Prov Jubilee2 3:9  Honour the LORD with thy substance and with the firstfruits of all thine increase:
Prov Webster 3:9  Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
Prov Darby 3:9  Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Prov ASV 3:9  Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
Prov LITV 3:9  Honor Jehovah with your substance, and with the firstfruits of all your increase,
Prov Geneva15 3:9  Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
Prov CPDV 3:9  Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
Prov BBE 3:9  Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
Prov DRC 3:9  Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits;
Prov GodsWord 3:9  Honor the LORD with your wealth and with the first and best part of all your income.
Prov JPS 3:9  Honour HaShem with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Prov KJVPCE 3:9  Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Prov NETfree 3:9  Honor the LORD from your wealth and from the first fruits of all your crops;
Prov AB 3:9  Honor the Lord with your just labors, and give Him the firstfruits of your righteousness,
Prov AFV2020 3:9  Honor the LORD with your substance and with the firstfruits of all your increase;
Prov NHEB 3:9  Honor the Lord with your substance, with the first fruits of all your increase:
Prov NETtext 3:9  Honor the LORD from your wealth and from the first fruits of all your crops;
Prov UKJV 3:9  Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
Prov Noyes 3:9  Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
Prov KJV 3:9  Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Prov KJVA 3:9  Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Prov AKJV 3:9  Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
Prov RLT 3:9  Honour Yhwh with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Prov MKJV 3:9  Honor the LORD with your substance, and with the firstfruits of all your increase;
Prov YLT 3:9  Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
Prov ACV 3:9  Honor Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase,
Prov VulgSist 3:9  Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Prov VulgCont 3:9  Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Prov Vulgate 3:9  honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Prov VulgHetz 3:9  Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Prov VulgClem 3:9  Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei :
Prov CzeBKR 3:9  Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Prov CzeB21 3:9  Uctívej Hospodina vším, co ti patří, tím nejlepším ze vší své úrody.
Prov CzeCEP 3:9  Cti Hospodina ze svého majetku i prvotinami z celé své úrody!
Prov CzeCSP 3:9  Cti Hospodina svým majetkem a prvotinami ze vší své úrody.
Prov PorBLivr 3:9  Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Prov Mg1865 3:9  Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Prov FinPR 3:9  Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Prov FinRK 3:9  Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja paras osa kaikesta sadostasi,
Prov ChiSB 3:9  應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
Prov CopSahBi 3:9  ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲁⲧⲁⲓⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲕϩⲓⲥⲉ ⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϯ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲉϩⲟⲩⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲕⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Prov ChiUns 3:9  你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Prov BulVeren 3:9  Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
Prov AraSVD 3:9  أَكْرِمِ ٱلرَّبَّ مِنْ مَالِكَ وَمِنْ كُلِّ بَاكُورَاتِ غَلَّتِكَ،
Prov Esperant 3:9  Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Prov ThaiKJV 3:9  จงถวายเกียรติแด่พระเยโฮวาห์ด้วยทรัพย์สินของตน และด้วยผลแรกแห่งผลิตผลทั้งสิ้นของเจ้า
Prov OSHB 3:9  כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כָּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃
Prov BurJudso 3:9  သင်သည်ကိုယ်ဥစ္စာနှင့် အဦးသီးသော အသီး အနှံရှိသမျှကို ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်လော့။
Prov FarTPV 3:9  خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
Prov UrduGeoR 3:9  Apnī milkiyat aur apnī tamām paidāwār ke pahle phal se Rab kā ehtirām kar,
Prov SweFolk 3:9  Ära Herren med vad du äger och med det första av all din gröda.
Prov GerSch 3:9  Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Prov TagAngBi 3:9  Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
Prov FinSTLK2 3:9  Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Prov Dari 3:9  خداوند را احترام نما و از دارائی خود و از اولین محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
Prov SomKQA 3:9  Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Prov NorSMB 3:9  Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
Prov Alb 3:9  Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Prov UyCyr 3:9  Улуқла Пәрвәрдигарни, атап мал-дунияриңни, Һәдийә қилип Униңға биринчи һосулуңни.
Prov KorHKJV 3:9  네 재물과 네 모든 소출의 첫 열매로 주를 공경하라.
Prov SrKDIjek 3:9  Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка својега;
Prov Wycliffe 3:9  Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
Prov Mal1910 3:9  യഹോവയെ നിന്റെ ധനംകൊണ്ടും എല്ലാവിളവിന്റെയും ആദ്യഫലംകൊണ്ടും ബഹുമാനിക്ക.
Prov KorRV 3:9  네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Prov Azeri 3:9  مال-دؤولتئنله، بوتون محصوللارينين نوباري ائله ربّه عئزّت ور.
Prov KLV 3:9  quv joH'a' tlhej lIj substance, tlhej the wa'Dich fruits vo' Hoch lIj increase:
Prov ItaDio 3:9  Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita;
Prov RusSynod 3:9  Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Prov CSlEliza 3:9  Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
Prov ABPGRK 3:9  τίμα τον κύριον από σων δικαίων πόνων και απάρχου αυτώ από σων καρπών δικαιοσύνης
Prov FreBBB 3:9  Honore l'Eternel de tes biens Et des prémices de tout ton revenu ;
Prov LinVB 3:9  Kumisa Yawe na biloko bya yo, bonzela ye mbuma ya yo ya yambo.
Prov BurCBCM 3:9  သင်ပိုင်ဆိုင်သောဥစ္စာဓနနှင့် လယ်ယာထွက်သီး ဦးသီးဖျားများဖြင့် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ပူဇော်ဂုဏ်ပြုလော့။-
Prov HunIMIT 3:9  Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Prov ChiUnL 3:9  以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
Prov VietNVB 3:9  Hãy lấy tài sản và hoa quả đầu mùa của conMà tôn vinh CHÚA.
Prov LXX 3:9  τίμα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης
Prov CebPinad 3:9  Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut:
Prov RomCor 3:9  Cinsteşte pe Domnul cu averile tale şi cu cele dintâi roade din tot venitul tău,
Prov Pohnpeia 3:9  Wauneki KAUN-O ni omw pahn meirongkihong wahnsahpw me keieu mwahu.
Prov HunUj 3:9  Tiszteld az Urat vagyonodból és egész jövedelmed legjavából,
Prov GerZurch 3:9  Ehre den Herrn (durch Gaben) von deinen Gütern / und von den Erstlingen all deines Ertrags, / (a) 5Mo 26:2; Mal 3:10
Prov PorAR 3:9  Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Prov DutSVVA 3:9  Vereer den Heere van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Prov FarOPV 3:9  از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش.
Prov Ndebele 3:9  Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
Prov PorBLivr 3:9  Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Prov Norsk 3:9  Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Prov SloChras 3:9  Časti Gospoda z blagom svojim in s prvinami vseh pridelkov svojih:
Prov Northern 3:9  Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Prov GerElb19 3:9  Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Prov LvGluck8 3:9  Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
Prov PorAlmei 3:9  Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Prov ChiUn 3:9  你要以財物和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Prov SweKarlX 3:9  Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
Prov FreKhan 3:9  Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
Prov FrePGR 3:9  Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu !
Prov PorCap 3:9  *Honra o Senhor com os teus haveres e com as primícias de todos os teus rendimentos.
Prov JapKougo 3:9  あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Prov GerTextb 3:9  Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Prov SpaPlate 3:9  Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
Prov Kapingam 3:9  Tigidaumaha-ina au meegai ala e-kaedahi e-humalia mai lodo dau gowaa, e-hagalaamua-ai Dimaadua.
Prov WLC 3:9  כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כָּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃
Prov LtKBB 3:9  Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
Prov Bela 3:9  Шануй Госпада ад імя твайго і ад пачаткаў усіх прыбыткаў тваіх;
Prov GerBoLut 3:9  Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Prov FinPR92 3:9  Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
Prov SpaRV186 3:9  Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
Prov NlCanisi 3:9  Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
Prov GerNeUe 3:9  Ehre Jahwe mit deinem Besitz, / mit dem Besten von dem, was du erntest.
Prov UrduGeo 3:9  اپنی ملکیت اور اپنی تمام پیداوار کے پہلے پھل سے رب کا احترام کر،
Prov AraNAV 3:9  أَكْرِمِ الرَّبَّ مِنْ مَالِكَ، وَمِنْ أَوَائِلِ غَلاَتِ مَحَاصِيلِكَ.
Prov ChiNCVs 3:9  你要把你的财物,和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
Prov ItaRive 3:9  Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Prov Afr1953 3:9  Vereer die HERE uit jou goed en uit die eerstelinge van al jou inkomste;
Prov RusSynod 3:9  Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Prov UrduGeoD 3:9  अपनी मिलकियत और अपनी तमाम पैदावार के पहले फल से रब का एहतराम कर,
Prov TurNTB 3:9  Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Prov DutSVV 3:9  Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Prov HunKNB 3:9  Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből,
Prov Maori 3:9  Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
Prov HunKar 3:9  Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Prov Viet 3:9  Hãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Ðức Giê-hô-va;
Prov Kekchi 3:9  Cheqˈuehak xlokˈal li Ka̱cuaˈ riqˈuin li cˈaˈru cuan e̱re. Te̱mayeja li xbe̱n ru le̱ racui̱mk chiru li Ka̱cuaˈ.
Prov Swe1917 3:9  Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Prov CroSaric 3:9  Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Prov VieLCCMN 3:9  Của cải làm ra, con hãy dùng mà tôn vinh ĐỨC CHÚA, và hãy dâng lên Người phần hoa lợi đầu mùa của con.
Prov FreBDM17 3:9  Honore l’Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Prov FreLXX 3:9  Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Prov Aleppo 3:9    כבד את-יהוה מהונך    ומראשית כל-תבואתך
Prov MapM 3:9  כַּבֵּ֣ד אֶת־יְ֭הֹוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כׇּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃
Prov HebModer 3:9  כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Prov Kaz 3:9  Жаратқанды құрметтеп сыйға бер мал-мүлкіңнен,Алған бар өніміңнің алғашқы түсімінен.
Prov FreJND 3:9  Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu ;
Prov GerGruen 3:9  Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Prov SloKJV 3:9  Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
Prov Haitian 3:9  Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
Prov FinBibli 3:9  Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Prov SpaRV 3:9  Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Prov WelBeibl 3:9  Defnyddia dy gyfoeth i anrhydeddu'r ARGLWYDD; rho siâr cyntaf dy gnydau iddo fe.
Prov GerMenge 3:9  Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Prov GreVamva 3:9  Τίμα τον Κύριον από των υπαρχόντων σου και από των απαρχών πάντων των γεννημάτων σου·
Prov UkrOgien 3:9  Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
Prov SrKDEkav 3:9  Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
Prov FreCramp 3:9  Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Prov PolUGdan 3:9  Czcij Pana swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Prov FreSegon 3:9  Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Prov SpaRV190 3:9  Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Prov HunRUF 3:9  Tiszteld az Urat vagyonodból és egész jövedelmed legjavából,
Prov DaOT1931 3:9  Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Prov TpiKJPB 3:9  Givim ona long BIKPELA wantaim ol samting bilong yu, na wantaim ol namba wan kaikai bilong olgeta win samting bilong yu.
Prov DaOT1871 3:9  Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Prov FreVulgG 3:9  Honore le Seigneur avec tes biens, et donne-lui les prémices de tous tes fruits ;
Prov PolGdans 3:9  Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Prov JapBungo 3:9  汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
Prov GerElb18 3:9  Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;