Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 9:12  If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it .
Prov NHEBJE 9:12  If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Prov ABP 9:12  O son, if [2wise 1you be], [3to yourself 2wise 1you shall be]; and if [2evil 1you should turn out to be], [4alone 1then 2you shall draw 3evils].
Prov NHEBME 9:12  If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Prov Rotherha 9:12  If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
Prov LEB 9:12  If you are wise, you are wise for yourself, and if you scoff, alone you shall bear it.
Prov RNKJV 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov Jubilee2 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself; but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Prov Webster 9:12  If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Prov Darby 9:12  If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov ASV 9:12  If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
Prov LITV 9:12  If you are wise, you shall be wise for yourself, but if you scorn, you alone shall bear it .
Prov Geneva15 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Prov CPDV 9:12  If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
Prov BBE 9:12  If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
Prov DRC 9:12  If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
Prov GodsWord 9:12  If you are wise, your wisdom will help you. If you mock, you alone will be held responsible.
Prov JPS 9:12  If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
Prov KJVPCE 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov NETfree 9:12  If you are wise, you are wise to your own advantage, but if you are a mocker, you alone must bear it.
Prov AB 9:12  Son, if you are wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own cart to go astray; and he goes through a dry desert, and a land appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
Prov AFV2020 9:12  If you are wise, you shall be wise for yourself; but if you scorn, you alone shall bear it."
Prov NHEB 9:12  If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Prov NETtext 9:12  If you are wise, you are wise to your own advantage, but if you are a mocker, you alone must bear it.
Prov UKJV 9:12  If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Prov Noyes 9:12  If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it."
Prov KJV 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov KJVA 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov AKJV 9:12  If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Prov RLT 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov MKJV 9:12  If you are wise, you shall be wise for yourself; but if you scorn, you alone shall bear it.
Prov YLT 9:12  If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned--thyself bearest it .
Prov ACV 9:12  If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
Prov VulgSist 9:12  Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Prov VulgCont 9:12  Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Prov Vulgate 9:12  si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Prov VulgHetz 9:12  Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Prov VulgClem 9:12  Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum.
Prov CzeBKR 9:12  Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Prov CzeB21 9:12  Jsi-li moudrý, moudrost vyplatí se ti, jsi-li drzoun, sám na to doplatíš.
Prov CzeCEP 9:12  Jsi-li moudrý, k svému prospěchu jsi moudrý, jsi-li posměvač, sám na to doplatíš.
Prov CzeCSP 9:12  Jestliže jsi zmoudřel, zmoudřel jsi pro sebe, jestliže se budeš posmívat, sám ⌈poneseš důsledky.⌉
Prov PorBLivr 9:12  Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Prov Mg1865 9:12  Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
Prov FinPR 9:12  Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Prov FinRK 9:12  Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas. Jos olet pilkkaaja, saat sen yksin kestää.”
Prov ChiSB 9:12  你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
Prov CopSahBi 9:12  ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲣⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲕⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲛⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲑⲟ ⲉⲕⲛⲁⲥⲉⲕⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ ⲡⲉⲧⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲛϩⲉⲛϭⲟⲗ ⲡⲁⲓ ⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛϩⲉⲛⲧⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁϩⲉⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲉⲩϩⲏⲗ ⲁϥⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲉϥⲙⲁⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲉϥⲥⲱϣⲉ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓⲧⲛⲟⲩϫⲁⲓⲉ ⲛⲁⲧⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲛⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲏϥ ϩⲛⲟⲩⲉⲓⲃⲉ ⲉϥⲥⲟⲩⲱϩ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉϥϭⲓϫ ⲑⲛⲟⲩϣⲱⲱⲃⲉ
Prov ChiUns 9:12  你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Prov BulVeren 9:12  Ако си мъдър, си мъдър за себе си; и ако се присмееш, сам ще си го понесеш.
Prov AraSVD 9:12  إِنْ كُنْتَ حَكِيمًا فَأَنْتَ حَكِيمٌ لِنَفْسِكَ، وَإِنِ ٱسْتَهْزَأْتَ فَأَنْتَ وَحْدَكَ تَتَحَمَّلُ.
Prov Esperant 9:12  Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
Prov ThaiKJV 9:12  ถ้าเจ้าฉลาด เจ้าก็ฉลาดเพื่อตนเอง แต่ถ้าเจ้าเยาะเย้ย เจ้าก็จะทนแต่ลำพัง
Prov OSHB 9:12  אִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃
Prov BurJudso 9:12  သင်သည်ပညာရှိလျှင်၊ ကိုယ်တိုင်အကျိုးကို ခံရ လိမ့်မည်။ မထီမဲ့ပြုလျှင် ကိုယ်တိုင်သာအပြစ်ကို ခံရလိမ့် မည်။
Prov FarTPV 9:12  اگر دانا هستی خودت منفعت خواهی برد و اگر حکمت را رد کنی، فقط خودت زیان خواهی کرد.
Prov UrduGeoR 9:12  Agar tū dānishmand ho to ḳhud is se fāydā uṭhāegā, agar lān-tān karne wālā ho to tujhe hī is kā nuqsān jhelnā paṛegā.
Prov SweFolk 9:12  Är du vis hjälper din vishet dig, hånar du får du bära det själv.
Prov GerSch 9:12  Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
Prov TagAngBi 9:12  Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
Prov FinSTLK2 9:12  Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas. Mutta jos olet pilkkaaja, saat sen yksin kestää."
Prov Dari 9:12  اگر دانا هستی از دانائی خود نفع خواهی برد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می رسانی.
Prov SomKQA 9:12  Haddaad caqli leedahay naftaadaad caqli u leedahay, Laakiinse haddaad wax quudhsato, adiga uun baa waxquudhsashadaada xambaaran doona.
Prov NorSMB 9:12  Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
Prov Alb 9:12  Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.
Prov UyCyr 9:12  Дана болсаң, өзәң көрисән пайдисини, Мазақ қилсаң, өзәң тартисән зийинини.
Prov KorHKJV 9:12  네가 만일 지혜로우면 너 자신을 위해 지혜로울 것이로되 네가 만일 조롱하면 너 홀로 그것을 담당하리라.
Prov SrKDIjek 9:12  Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш потсмјевач, сам ћеш теглити.
Prov Wycliffe 9:12  If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
Prov Mal1910 9:12  നീ ജ്ഞാനിയാകുന്നുവെങ്കിൽ നിനക്കുവേണ്ടി തന്നേ ജ്ഞാനിയായിരിക്കും; പരിഹസിക്കുന്നു എങ്കിലോ, നീ തന്നേ സഹിക്കേണ്ടിവരും.
Prov KorRV 9:12  네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Prov Azeri 9:12  اگر حئکمت آلاسان، اؤزون اوچون آلارسان. اگر رئشخند اده‌سن، ضررئني آنجاق اؤزون چکرسن."
Prov KLV 9:12  chugh SoH 'oH val, SoH 'oH val vaD SoH'egh. chugh SoH mock, SoH mob DichDaq SIQ 'oH.
Prov ItaDio 9:12  Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.
Prov RusSynod 9:12  [Сын мой!] если ты мудр, то мудр для себя [и для ближних твоих]; и если буен, то один потерпишь. [Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.]
Prov CSlEliza 9:12  Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
Prov ABPGRK 9:12  υιέ εάν σοφός γένη σεαυτώ σοφός έση εάν δε κακός αποβής μόνος αν αντλήσεις κακά
Prov FreBBB 9:12  Si tu es sage, c'est pour toi que tu es sage ; Mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Prov LinVB 9:12  Kozala na bwanya ekozwela yo litomba, kotiola baninga ekozwela yo makambo.
Prov BurCBCM 9:12  သင်သည် ဉာဏ်ပညာရှိပါလျှင် သင်၏ဉာဏ်ပညာသည် သင့်အတွက်ဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်သည် လှောင်ပြောင်သရော်သူဖြစ် ပါမူ သင်သာလျှင် ဒုက္ခဝေဒနာခံစားရလိမ့်မည်။
Prov HunIMIT 9:12  Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
Prov ChiUnL 9:12  若爾有智、爲己有之、若爾侮慢、一己承之、○
Prov VietNVB 9:12  Nếu con khôn ngoan, chính con sẽ được lợi ích;Nếu con nhạo báng, chính con phải chịu hậu quả.
Prov LXX 9:12  υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς μόνος ἀναντλήσεις κακά ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιμανεῖ ἀνέμους ὁ δ’ αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόμενα ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀμπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται διαπορεύεται δὲ δῑ ἀνύδρου ἐρήμου καὶ γῆν διατεταγμένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν
Prov CebPinad 9:12  Kong ikaw manggialamon, ikaw manggialamon sa imong kaugalingon; Ug kong ikaw magayubit, ikaw ra ang magadala niini.
Prov RomCor 9:12  Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
Prov Pohnpeia 9:12  Kumwail me pahn wihn ma mie amwail kupwurokong, ahpw ma kumwail pahn soikala, eri, kumwail me pil pahn lokolongki.
Prov HunUj 9:12  Ha bölcs vagy, magadnak vagy bölcs, ha csúfolódó vagy, magad vallod kárát.
Prov GerZurch 9:12  Bist du weise, so bist du weise für dich; / bist du ein Spötter, so hast du's allein zu tragen. /
Prov PorAR 9:12  Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
Prov DutSVVA 9:12  Indiën gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
Prov FarOPV 9:12  اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.
Prov Ndebele 9:12  Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
Prov PorBLivr 9:12  Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
Prov Norsk 9:12  Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Prov SloChras 9:12  Ako si moder, sebi si moder, ako pa si zasmehovalec, sam boš trpel.
Prov Northern 9:12  Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Prov GerElb19 9:12  Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Prov LvGluck8 9:12  Ja tu gudrs, tad tu sev gudrs; ja tu smējējs, tad tu viens pats to nesīsi.
Prov PorAlmei 9:12  Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
Prov ChiUn 9:12  你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。
Prov SweKarlX 9:12  Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
Prov FreKhan 9:12  Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
Prov FrePGR 9:12  Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage ; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
Prov PorCap 9:12  *Se fores sábio, para teu proveito o serás, mas, se fores cínico, só tu sofrerás as consequências.
Prov JapKougo 9:12  もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Prov GerTextb 9:12  Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
Prov SpaPlate 9:12  Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
Prov Kapingam 9:12  Maa goe do kabemee i-golo, goe ga-haga-humalia go-di kabemee. Maa goe ga-de-hiihai gi-di kabemee, goe ga-hagaduadua.
Prov WLC 9:12  אִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃
Prov LtKBB 9:12  Jei esi išmintingas, esi išmintingas pats sau; jei niekintojas, pats ir nukentėsi.
Prov Bela 9:12  Сыне мой ! калі ты змудрыў, мудры для сябе; і калі ўзбуяў, дык адзін і па­церпіш.
Prov GerBoLut 9:12  Bistdu weise, so bistdu dirweise; bistdu ein Spotter, so wirst du es allein tragen.
Prov FinPR92 9:12  Jos elät viisaasti, hyödyt viisaudestasi itse, holtittomasta elämästä kärsit itse."
Prov SpaRV186 9:12  Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
Prov NlCanisi 9:12  Zijt ge wijs, ge zijt wijs tot uw eigen voordeel; Zijt ge eigenwijs, gij alleen moet ervoor boeten!
Prov GerNeUe 9:12  Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon, / doch wenn du nur große Worte machst, trägst du die Folgen allein.
Prov UrduGeo 9:12  اگر تُو دانش مند ہو تو خود اِس سے فائدہ اُٹھائے گا، اگر لعن طعن کرنے والا ہو تو تجھے ہی اِس کا نقصان جھیلنا پڑے گا۔
Prov AraNAV 9:12  إِنْ كُنْتَ حَكِيماً فَلِنَفْسِكَ، وَإِنْ كُنْتَ سَاخِراً فَأَنْتَ الْجَانِي عَلَى ذَاتِكَ.
Prov ChiNCVs 9:12  如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。
Prov ItaRive 9:12  Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Prov Afr1953 9:12  As jy wys is, is jy wys tot jou voordeel, en is jy 'n spotter, dan moet jy dit alleen dra.
Prov RusSynod 9:12  Сын мой!Если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
Prov UrduGeoD 9:12  अगर तू दानिशमंद हो तो ख़ुद इससे फ़ायदा उठाएगा, अगर लान-तान करनेवाला हो तो तुझे ही इसका नुक़सान झेलना पड़ेगा।
Prov TurNTB 9:12  Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
Prov DutSVV 9:12  Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
Prov HunKNB 9:12  Ha bölcs vagy, a magad javára vagy az, ha arcátlan vagy, magad vallod kárát!
Prov Maori 9:12  Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
Prov HunKar 9:12  Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Prov Viet 9:12  Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
Prov Kekchi 9:12  Cui la̱at cuan a̱naˈleb, a̱cue ajcuiˈ li us. Ut cui la̱at aj hobonel, la̱at ajcuiˈ tatcˈuluk re li raylal.
Prov Swe1917 9:12  Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
Prov CroSaric 9:12  Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi."
Prov VieLCCMN 9:12  Nếu con khôn thì chính con được hưởng, còn con ngoan cố thì gánh chịu một mình.
Prov FreBDM17 9:12  Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même ; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Prov FreLXX 9:12  Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches ; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne ; il a égaré la charrue de son labourage ; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif ; il recueille de ses mains la stérilité.
Prov Aleppo 9:12    אם-חכמת חכמת לך    ולצת לבדך תשא
Prov MapM 9:12  אִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃
Prov HebModer 9:12  אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Prov Kaz 9:12  Дана болсаң, пайдасын өзің көрерсің.Мысқылшыл болсаң, зиянын өзің шегерсің.
Prov FreJND 9:12  Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même ; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Prov GerGruen 9:12  Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
Prov SloKJV 9:12  Če si moder, boš moder zase, toda če se posmehuješ, boš to sam trpel.
Prov Haitian 9:12  Si ou gen bon konprann, premye moun k'ap pwofite sa se ou menm. Konsa tou, si w'ap pase konesans nan betiz, se ou menm tou k'ap peye konsekans lan pou kont ou.
Prov FinBibli 9:12  Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
Prov SpaRV 9:12  Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Prov WelBeibl 9:12  Os wyt ti'n ddoeth, mae hynny'n beth da i ti; ond os wyt ti'n falch, ti fydd yn wynebu'r canlyniadau.
Prov GerMenge 9:12  Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
Prov GreVamva 9:12  Εάν γείνης σοφός, θέλεις είσθαι σοφός διά σεαυτόν· και εάν γείνης χλευαστής, συ μόνος θέλεις πάσχει.
Prov UkrOgien 9:12  Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
Prov SrKDEkav 9:12  Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
Prov FreCramp 9:12  Si tu es sage, tu es sage à ton profit ; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Prov PolUGdan 9:12  Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie służyła twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
Prov FreSegon 9:12  Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Prov SpaRV190 9:12  Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Prov HunRUF 9:12  Ha bölcs vagy, magadnak vagy bölcs, ha csúfolódó vagy, magad vallod kárát.
Prov DaOT1931 9:12  Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Prov TpiKJPB 9:12  Sapos yu stap saveman, yu bai stap saveman bilong helpim yu yet. Tasol sapos yu tok bilas, yu wanpela tasol bai karim dispela.
Prov DaOT1871 9:12  Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
Prov FreVulgG 9:12  Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras, et si tu es un moqueur (railleur), seul tu en porteras la peine (le mal).
Prov PolGdans 9:12  Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
Prov JapBungo 9:12  汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
Prov GerElb18 9:12  Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.