Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 10:2  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal NHEBJE 10:2  In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Psal ABP 10:2  In the being prideful by the impious one, [3is burnt 1the 2poor one]; they are seized by the deliberations which they argue.
Psal NHEBME 10:2  In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Psal Rotherha 10:2  In the pride of the lawless one, he hotly pursueth the poor, let them be caught in the plots which they have devised!
Psal LEB 10:2  In arrogance the wicked persecutes the poor. Let them be caught in the schemes that they devised,
Psal RNKJV 10:2  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal Jubilee2 10:2  The wicked in [his] pride persecutes the poor; let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal Webster 10:2  The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal Darby 10:2  The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
Psal OEB 10:2  The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
Psal ASV 10:2  In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
Psal LITV 10:2  The wicked in his pride will pursue the poor; they will be caught in the schemes which they have devised.
Psal Geneva15 10:2  The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
Psal CPDV 10:2  I trust in the Lord. How can you say to my soul, “Sojourn to the mountain, like a sparrow.”
Psal BBE 10:2  The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
Psal DRC 10:2  In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain, like a sparrow.
Psal GodsWord 10:2  The wicked person arrogantly pursues oppressed people. He will be caught in the schemes that he planned.
Psal JPS 10:2  Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
Psal KJVPCE 10:2  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal NETfree 10:2  The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.
Psal AB 10:2  While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued; the wicked are taken in the crafty counsels which they imagine.
Psal AFV2020 10:2  The wicked in his pride pursues the poor; let them be taken in the schemes that they have imagined,
Psal NHEB 10:2  In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Psal OEBcth 10:2  The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
Psal NETtext 10:2  The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.
Psal UKJV 10:2  The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal Noyes 10:2  Through the haughtiness of the wicked the poor are in distress; They are caught in the wiles which are contrived for them.
Psal KJV 10:2  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal KJVA 10:2  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal AKJV 10:2  The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal RLT 10:2  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Psal MKJV 10:2  The wicked in his pride persecutes the poor; let them be taken in the plans that they have imagined.
Psal YLT 10:2  Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
Psal ACV 10:2  In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
Psal VulgSist 10:2  In Domino confido: quomodo dicitis animae meae: Transmigra in montem sicut passer?
Psal VulgCont 10:2  In Domino confido: quomodo dicitis animæ meæ: Transmigra in montem sicut passer?
Psal Vulgate 10:2  in Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer in Domino speravi quomodo dicitis animae meae transvola in montem ut avis
Psal VulgHetz 10:2  In Domino confido: quomodo dicitis animæ meæ: Transmigra in montem sicut passer?
Psal VulgClem 10:2  In Domino confido ; quomodo dicitis animæ meæ : Transmigra in montem sicut passer ?
Psal Vulgate_ 10:2  in Domino speravi quomodo dicitis animae meae transvola in montem ut avis
Psal CzeBKR 10:2  Z pychu bezbožník protivenství činí chudému. Ó by jati byli v zlých radách, kteréž vymýšlejí.
Psal CzeB21 10:2  Ničemové ve své pýše honí chudáky, vymýšlejí úklady, aby je lapili!
Psal CzeCEP 10:2  Ponížený je pro zpupnost svévolníka v jednom ohni. Ať se zapletou v těch piklech, které vymýšlejí!
Psal CzeCSP 10:2  Ničema v pýše pronásleduje chudého. Kéž by byli lapeni ⌈do piklů, které kuli!⌉
Psal PorBLivr 10:2  Com arrogância o perverso persegue furiosamente ao miserável; sejam presos nas ciladas que planejaram.
Psal Mg1865 10:2  Noho ny fireharehan’ ny ratsy fanahy dia enjehina mafy ny malahelo; azon’ ny fahendrena nataony izy ireny.
Psal FinPR 10:2  Jumalattomien ylpeyden tähden kurja kärsii, takertuu heidän punomiinsa juoniin.
Psal FinRK 10:2  Ylpeydessään jumalattomat vainoavat kurjia, jotka takertuvat heidän punomiinsa juoniin.
Psal ChiSB 10:2  惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Psal CopSahBi 10:2  ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲥⲱⲙⲛⲧ ⲛⲧⲉⲩⲡⲓⲧⲉ ⲁⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩⲥⲟⲧⲉ ⲉⲡⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ ⲛϯⲥⲟⲧⲉ ⲉⲛⲉϫⲥⲟⲧⲉ ϩⲙ ⲡϩⲱⲡ ⲉⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ
Psal ChiUns 10:2  恶人在骄横中把困苦人追得火急;愿他们陷在自己所设的计谋里。
Psal BulVeren 10:2  Безбожният с гордост преследва сиромаха. Нека се хванат в кроежите, които те сами измислиха!
Psal AraSVD 10:2  فِي كِبْرِيَاءِ ٱلشِّرِّيرِ يَحْتَرِقُ ٱلْمِسْكِينُ. يُؤْخَذُونَ بِٱلْمُؤَامَرَةِ ٱلَّتِي فَكَّرُوا بِهَا.
Psal Esperant 10:2  Pro la malhumileco de malbonulo suferas malriĉulo; Ili kaptiĝu per la artifikoj, kiujn ili elpensis.
Psal ThaiKJV 10:2  คนชั่วข่มเหงคนยากจนอย่างทะนงองอาจ ขอให้เขาติดกับบ่วงแร้วแห่งอุบายที่เขาคิดขึ้นนั้น
Psal OSHB 10:2  בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
Psal BurJudso 10:2  မတရားသောသူသည် မာနစိတ်ရှိ၍၊ ဆင်းရဲ သော သူကိုညှဉ်းဆဲတတ်ပါ၏။ မိမိပြုသောပရိယာယ် အားဖြင့် ထိုသူကို ဘမ်းဆီးတတ်ပါ၏။
Psal FarTPV 10:2  شریران متکبّرند و بر فقیران ستم می‌کنند، آنان را در دامهای خودشان گرفتار کن.
Psal UrduGeoR 10:2  Bedīn takabbur se musībatzadoṅ ke pīchhe lag gae haiṅ, aur ab bechāre un ke jāloṅ meṅ ulajhne lage haiṅ.
Psal SweFolk 10:2  De gudlösas högmod plågar den förtryckte. Låt dem fångas i de onda planer de har smitt,
Psal GerSch 10:2  Vom Übermut des Gottlosen wird dem Elenden bang; möchten doch von den Ränken diejenigen betroffen werden, welche sie ausgeheckt haben!
Psal TagAngBi 10:2  Sa kapalaluan ng masama ang dukha ay hinahabol na mainam; mahuli nawa sila sa mga lalang na kanilang inakala.
Psal FinSTLK2 10:2  Jumalattomien ylpeyden tähden kurja kärsii. Takertukoot punomiinsa juoniin.
Psal Dari 10:2  تکبر شریران باعث رنج و آزار مسکینان می شود. پس آن ها را در دامهای خود شان گرفتار کن.
Psal SomKQA 10:2  Kii shar leh oo kibir badan ayaa miskiinka si kulul u eryada, Xeeladdii ay hindiseen iyaga ha la rogmato.
Psal NorSMB 10:2  Ved ovmodet hjå dei ugudlege illhugast den arme; lat deim vert fanga i dei meinråder dei hev tenkt upp!
Psal Alb 10:2  I pabesi me kryelartësinë e tij ndjek me dhunë të mjerin; ata do të kapen nga vetë kurthet që ata kanë kurdisur,
Psal UyCyr 10:2  Мана яманлар тартип оқ-ярини, Тәйяр қилди селип оқини, Йошурун атмақчи болуп яхшини.
Psal KorHKJV 10:2  사악한 자가 교만하여 가난한 자를 핍박하오니 그들로 하여금 자기들이 꾀한 계략들에 빠지게 하소서.
Psal SrKDIjek 10:2  С охолости безбожникове муче се убоги; хватају се убоги пријеваром коју измишљају безбожници.
Psal Wycliffe 10:2  I triste in the Lord; hou seien ye to my soule, Passe thou ouere in to an hil, as a sparowe doith?
Psal Mal1910 10:2  ദുഷ്ടന്റെ അഹങ്കാരത്താൽ എളിയവൻ തപിക്കുന്നു; അവർ നിരൂപിച്ച ഉപായങ്ങളിൽ അവർ തന്നേ പിടിപെടട്ടെ.
Psal KorRV 10:2  악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서
Psal Azeri 10:2  پئس آدام تکبّورونده فاغير آداما عذاب ورئر؛ قوي اله اتدئيي حئيله‌لره اؤزلري توتولسونلار.
Psal KLV 10:2  Daq arrogance, the mIgh hunt bIng the weak. chaH 'oH caught Daq the schemes vetlh chaH devise.
Psal ItaDio 10:2  L’empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; Ma saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.
Psal RusSynod 10:2  Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Psal CSlEliza 10:2  Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем.
Psal ABPGRK 10:2  εν τω υπερηφανεύεσθαι τον ασεβή εμπυρίζεται ο πτωχός συλλαμβάνονται εν διαβουλίοις οις διαλογίζονται
Psal FreBBB 10:2  L'orgueil du méchant met l'affligé dans la fournaise ; On est pris dans les machinations qu'ils inventent.
Psal LinVB 10:2  Moto wa lofundo oyo akonyokoloko mobola ákangema o mitambo ye moko atiaki.
Psal BurCBCM 10:2  ဆိုးယုတ်သော သူတို့သည် ဆင်းရဲသောသူတို့ကို မောက်မာရိုင်းပျစွာဖြင့် လိုက်လံညှဉ်းဆဲကြ၏။ ထိုသူတို့သည် မိမိ တို့ဉာဏ်ဆင်၍ ထောင်ထားသော ပရိယာယ်ကျော့ကွင်း၌ ပြန်မိကြပါစေ။
Psal HunIMIT 10:2  A gonoszok gőgje által ég a szegény; fogassanak el a fondorlatokban, melyeket kigondoltak.
Psal ChiUnL 10:2  惡人驕肆、窘迫貧民、願其陷於己謀兮、
Psal VietNVB 10:2  Kẻ ác, với lòng kiêu căng, săn đuổi người khốn cùng.Họ mắc phải mưu mà chúng đã bày.
Psal LXX 10:2  ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
Psal CebPinad 10:2  Sa palabilabi sa dautan ang kabus gilutos sa mainit gayud; Ipabitik sila diha sa mga lalang nga ilang gimugna.
Psal RomCor 10:2  Cel rău, în mândria lui, urmăreşte pe cei nenorociţi şi ei cad jertfă curselor urzite de el.
Psal Pohnpeia 10:2  Aramas suwed kan aklapalapalahr oh wie kalokaloke me semwehmwe kan; komw kaloweiraildi nan lidip me re wiahda.
Psal HunUj 10:2  A bűnösök gőgjükben üldözik a nyomorultat, de saját ármánykodásuk ejti el őket.
Psal GerZurch 10:2  Ob dem Hochmut der Gottlosen ängstigt sich der Elende. / Sie sollen sich fangen in den Ränken, / die sie erdacht haben. /
Psal GerTafel 10:2  Im Übermut jagt der Ungerechte dem Elenden nach; in den Tücken, die sie erdacht, laß sie erfaßt werden.
Psal PorAR 10:2  Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
Psal DutSVVA 10:2  De goddeloze vervolgt hittiglijk in hoogmoed den ellendige; laat hen gegrepen worden in de aanslagen, die zij bedacht hebben.
Psal FarOPV 10:2  از تکبر شریران، فقیر سوخته می‌شود؛ درمشورت هایی که اندیشیده‌اند، گرفتار می‌شوند.
Psal Ndebele 10:2  Omubi ekuzigqajeni uyamzingelisisa umyanga; kababanjwe ngamagobe abawacebileyo.
Psal PorBLivr 10:2  Com arrogância o perverso persegue furiosamente ao miserável; sejam presos nas ciladas que planejaram.
Psal SloStrit 10:2  Prevzetnost krivičnega hudo straši siromaka ubozega; zgrabijo se naj v naklepih, katere izmišljajo.
Psal Norsk 10:2  Ved den ugudeliges overmot engstes de elendige; de fanges i de onde råd han har uttenkt.
Psal SloChras 10:2  Prevzetnost brezbožnika hudo straši ubožca. Ujamejo se naj v naklepih, katere izmišljajo.
Psal Northern 10:2  Pislər təkəbbürlə məzlumları təqib edir, Öz qurduqları fəndlərə özləri düşür.
Psal GerElb19 10:2  In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
Psal PohnOld 10:2  Me sapung kan ni ar aklapalap re kin kaloke me samama o; re kin pokon pena o madamadaua duen ar morsued.
Psal LvGluck8 10:2  No bezdievīgā lepnības bailes nāk nabagam; lai tie top gūstīti savās blēņās, ko tie izdomājuši.
Psal PorAlmei 10:2  Os impios na sua arrogancia perseguem furiosamente o miseravel; sejam apanhados nas ciladas que machinaram.
Psal SloOjaca 10:2  Zlobni v ponosu in ošabnosti goreče zasledujejo in preganjajo uboge; naj se ujamejo v naklepih, ki so si jih izmislili.
Psal ChiUn 10:2  惡人在驕橫中把困苦人追得火急;願他們陷在自己所設的計謀裡。
Psal SweKarlX 10:2  Så länge den ogudaktige öfverhandena hafver, måste den elände lida; de hålla med hvarannan, och upptänka arga list.
Psal FreKhan 10:2  Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
Psal GerAlbre 10:2  Beim Übermut der Frevler muß sich der Dulder ängsten: / Möchten sie gefangen werden in den Ränken, die sie ausgedacht!
Psal FrePGR 10:2  Le malheureux pâtit de l'orgueil des impies, il se prend dans les trames qu'ils ourdissent,
Psal PorCap 10:2  No seu orgulho, o ímpio persegue o infeliz;que ele seja apanhado na cilada que armou.
Psal JapKougo 10:2  悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
Psal GerTextb 10:2  Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
Psal Kapingam 10:2  Digau huaidu e-bida hagaamu ginaadou ge e-dadaaligi digau hagaloale. Kumudia digaula gi-nia hele digaula ala ne-hai.
Psal SpaPlate 10:2  Pues los malvados están entesando el arco y colocan ya su flecha en la cuerda para asaetear en la sombra a los rectos de corazón;
Psal GerOffBi 10:2  In [seinem] Hochmut (Stolz) verfolgt der Schlechte den Elenden (Armen) (im Hochmut des Schlechten verfolgt er den Elenden, durch den Stolz des Schlechten brennt der Elende)Sie werden gefangen durch die Ränke, die sie erdacht haben.
Psal WLC 10:2  בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
Psal LtKBB 10:2  Bedievis didžiuojasi ir persekioja vargšą; tepakliūna jie į pinkles, savo sumanytas.
Psal Bela 10:2  Бо вось бязбожнікі лук напялі, на цяціву стралу наклалі, каб у змроку цаляць у праведных сэрцам.
Psal GerBoLut 10:2  Weil der Gottlose Ubermut treibet, mufi der Elende leiden. Sie hangen sich aneinander und erdenken bose Tücke.
Psal FinPR92 10:2  Häikäilemättä jumalaton vainoaa köyhiä, saalistaa heitä kavalilla juonillaan.
Psal SpaRV186 10:2  Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
Psal NlCanisi 10:2  Tot Jahweh neem ik mijn toevlucht! Hoe durft gij dan tot mij zeggen: Vogels, gauw de bergen in;
Psal GerNeUe 10:2  Und das beim Hochmut des Gottlosen, der den Armen hetzt! / Sollen die Bösen sich doch verfangen im eigenen Plan!
Psal UrduGeo 10:2  بےدین تکبر سے مصیبت زدوں کے پیچھے لگ گئے ہیں، اور اب بےچارے اُن کے جالوں میں اُلجھنے لگے ہیں۔
Psal AraNAV 10:2  الشِّرِّيرُ، بِعَجْرَفَةٍ، يَجِدُّ فِي تَعَقُّبِ الْمِسْكِينِ، غَيْرَ أَنَّ الأَشْرَارَ يَسْقُطُونَ فِي مُؤَامَرَتِهِمِ الَّتِي فَكَّرُوا فِيهَا.
Psal ChiNCVs 10:2  恶人骄横地追逼困苦人,愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
Psal ItaRive 10:2  L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangon presi nelle macchinazioni che gli empi hanno ordite;
Psal Afr1953 10:2  In sy trotsheid vervolg die goddelose die ellendige. Laat hulle gegryp word in die listige planne wat hulle uitgedink het!
Psal RusSynod 10:2  Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Psal UrduGeoD 10:2  बेदीन तकब्बुर से मुसीबतज़दों के पीछे लग गए हैं, और अब बेचारे उनके जालों में उलझने लगे हैं।
Psal TurNTB 10:2  Kötüler gururla mazlumları avlıyor, Mazlumlar kötülerin kurduğu tuzağa düşüyor.
Psal DutSVV 10:2  De goddeloze vervolgt hittiglijk in hoogmoed de ellendige; laat hen gegrepen worden in de aanslagen, die zij bedacht hebben.
Psal HunKNB 10:2  A gonosz kevélykedik, üldözi a szegényt; Fogják meg őket saját kigondolt terveik!
Psal Maori 10:2  E whakakake ana te tangata kino, e tukino ana i te tangata iti: kia hopukina ratou ki nga whakaaro i whakaaro ai ratou.
Psal HunKar 10:2  A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, a miket koholtak.
Psal Viet 10:2  Kẻ ác, vì lòng kiêu ngạo, hăm hở rượt theo người khốn cùng; Nguyện chúng nó phải mắc trong mưu chước mình đã toan.
Psal Kekchi 10:2  Li incˈaˈ useb xnaˈleb kˈetkˈeteb ut nequeˈxrahobtesi li nebaˈ. Aˈaneb ta ajcuiˈ cheˈtˈanekˈ saˈ li raˈal li nequeˈxyi̱b chokˈ re jalan.
Psal Swe1917 10:2  Genom de ogudaktigas övermod måste den arme lida. Må de fångas i de ränker som de hava uttänkt!
Psal CroSaric 10:2  Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
Psal VieLCCMN 10:2  Kẻ ác kiêu căng đuổi bắt người nghèo khổ : họ mắc phải mưu nó đã bày ra.
Psal FreBDM17 10:2  Le méchant par son orgueil poursuit ardemment l’affligé ; mais ils seront pris par les machinations qu’ils ont préméditées.
Psal FreLXX 10:2  Car voici que les pécheurs ont tendu leur arc ; la flèche est prête dans le carquois, afin de percer dans l'obscurité de la nuit les hommes au cœur droit.
Psal Aleppo 10:2    בגאות רשע ידלק עני    יתפשו במזמות זו חשבו
Psal MapM 10:2  בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּֽפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
Psal HebModer 10:2  בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
Psal Kaz 10:2  Сол зұлымдар садақ иіп, жебе тартуда,Тасадан дайын тұр адалдарды атуға.
Psal FreJND 10:2  ★ Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé ; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
Psal GerGruen 10:2  Gequält wird durch des Frevlers Übermut der Arme;er fängt ihn durch die Ränke, die er sich ersonnen.
Psal SloKJV 10:2  Zlobni v svojem ponosu preganjajo revnega. Naj se ujamejo v naklepe, ki so si jih domislili.
Psal Haitian 10:2  Mechan an ap gonfle lestonmak li, l'ap pèsekite malere yo. Se pou pye l' pran nan pèlen limenm li tann lan.
Psal FinBibli 10:2  Ylpeydessänsä jumalatoin vainoo köyhää: käsitettäköön he heidän juonissansa, joita he ajattelevat.
Psal Geez 10:2  እስመ ፡ ናሁ ፡ ኃጥኣን ፡ ወሰቁ ፡ ቀስቶሙ ፡ ወአስተዳለው ፡ አሕጻቲሆሙ ፡ ውስተ ፡ ምጕንጳቶሆሙ ፤ ከመ ፡ ይንድፍዎ ፡ ለርቱዕ ፡ ልብ ፡ በጽሚት ።
Psal SpaRV 10:2  Con arrogancia el malo persigue al pobre: serán cogidos en los artificios que han ideado.
Psal WelBeibl 10:2  Mae'r rhai drwg mor hy! Maen nhw'n hela'r tlawd – gwna iddyn nhw gael eu dal gan eu dyfais eu hunain!
Psal GerMenge 10:2  Beim Hochmut der Gottlosen wird dem Bedrückten bange: möchten sie selbst sich fangen in den Anschlägen, die sie ersinnen!
Psal GreVamva 10:2  Εν τη υπερηφανία του ασεβούς κατακαίεται ο πτωχός· ας πιασθώσιν εν ταις πανουργίαις, τας οποίας διαλογίζονται.
Psal UkrOgien 10:2  Я наді́юсь на Господа, — як же кажете ви до моєї душі: „Відлітай ти на го́ру свою, немов птах?“ Бо ось нечестиві натя́гують лу́ка, міцно ставлять стрілу́ свою на тятиву́, щоб у те́мряві до простосердих стріляти.
Psal FreCramp 10:2  Quand le méchant s'enorgueillit, les malheureux sont consumés ; ils sont pris dans les intrigues qu'il a conçues.
Psal SrKDEkav 10:2  С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
Psal PolUGdan 10:2  Niegodziwy w swej pysze prześladuje ubogiego, niech niegodziwi uwikłają się w zamysły, które uknuli.
Psal FreSegon 10:2  Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.
Psal SpaRV190 10:2  Con arrogancia el malo persigue al pobre: serán cogidos en los artificios que han ideado.
Psal HunRUF 10:2  A bűnösök gőgjükben üldözik a nincstelent, de saját ármánykodásuk veszejti el őket.
Psal FreSynod 10:2  L'orgueil des méchants est un feu qui consume le malheureux Il se laisse prendre aux pièges qu'ils lui ont tendus.
Psal DaOT1931 10:2  Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
Psal TpiKJPB 10:2  Long hambak pasin bilong en, man i nogut tru i givim hevi long ol rabisman. Larim ol samting ol i bin tingting long wokim i ken pasim ol.
Psal DaOT1871 10:2  Ved den ugudeliges Hovmod ængstes de elendige; de gribes i de Tanker, hvilke han optænkte.
Psal FreVulgG 10:2  Je me confie au Seigneur ; comment dites-vous à mon âme : Emigre sur la montagne comme un passereau ?
Psal PolGdans 10:2  Złośnik z hardości prześladuje ubogiego; niechajże będą uchwyceni w chytrych zamysłach, które zamyślają.
Psal JapBungo 10:2  あしき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまへ
Psal GerElb18 10:2  In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.