Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 10:3  Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Psal ABP 10:3  For [3applauds 1the 2sinner] in the desires of his soul; and the one doing wrong blesses himself.
Psal ACV 10:3  For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
Psal AFV2020 10:3  For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous but despises the LORD.
Psal AKJV 10:3  For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
Psal ASV 10:3  For the wicked boasteth of his heart’s desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth Jehovah.
Psal BBE 10:3  For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
Psal CPDV 10:3  For behold, the sinners have bent their bow. They have prepared their arrows in the quiver, so as to shoot arrows in the dark at the upright of heart.
Psal DRC 10:3  For, lo, the wicked have bent their bow: they have prepared their arrows in the quiver, to shoot in the dark the upright of heart.
Psal Darby 10:3  For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
Psal Geneva15 10:3  For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
Psal GodsWord 10:3  The wicked person boasts about his selfish desires. He blesses robbers, but he curses the LORD.
Psal JPS 10:3  For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn HaShem.
Psal Jubilee2 10:3  For the wicked boasts of his heart's desire and blesses the covetous, [whom] the LORD abhors.
Psal KJV 10:3  For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
Psal KJVA 10:3  For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
Psal KJVPCE 10:3  For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
Psal LEB 10:3  for the wicked boasts about the desire of his ⌞heart⌟, and the one greedy for gain curses and treats Yahweh with contempt.
Psal LITV 10:3  For the wicked boasts of his soul's desire, and he has blessed the covetous; he has despised Jehovah.
Psal MKJV 10:3  For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous whom the LORD despises.
Psal NETfree 10:3  Yes, the wicked man boasts because he gets what he wants; the one who robs others curses and rejects the LORD.
Psal NETtext 10:3  Yes, the wicked man boasts because he gets what he wants; the one who robs others curses and rejects the LORD.
Psal NHEB 10:3  For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns the Lord.
Psal NHEBJE 10:3  For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Jehovah.
Psal NHEBME 10:3  For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns the Lord.
Psal Noyes 10:3  The wicked boasteth of his heart’s desire; The rapacious renounceth and contemneth Jehovah.
Psal OEB 10:3  For the wicked boast of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
Psal OEBcth 10:3  For the wicked boast of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
Psal RLT 10:3  For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom Yhwh abhorreth.
Psal RNKJV 10:3  For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom יהוה abhorreth.
Psal RWebster 10:3  For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Psal Rotherha 10:3  For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
Psal UKJV 10:3  For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.
Psal Webster 10:3  For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Psal YLT 10:3  Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
Psal VulgClem 10:3  Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum ; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde :
Psal VulgCont 10:3  Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum, paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde.
Psal VulgHetz 10:3  Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum, paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde.
Psal VulgSist 10:3  Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum, paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde.
Psal Vulgate 10:3  quoniam ecce peccatores intenderunt arcum paraverunt sagittas suas in faretra ut sagittent in obscuro rectos corde quia ecce impii tetenderunt arcum posuerunt sagittam suam super nervum ut sagittent in abscondito rectos corde
Psal Vulgate_ 10:3  quia ecce impii tetenderunt arcum posuerunt sagittam suam super nervum ut sagittent in abscondito rectos corde
Psal CzeB21 10:3  Svým vlastním chtíčem se ničemové chlubí, chamtivce chválí, Hospodina snižují,
Psal CzeBKR 10:3  Neboť se honosí bezbožník v líbostech života svého, a lakomý sobě pochlebuje, a Hospodina popouzí.
Psal CzeCEP 10:3  Když svévolník chválí, pak jen pro své choutky, když chamtivec dobrořečí, znevažuje Hospodina.
Psal CzeCSP 10:3  Vždyť ničema se vychloubá tužbami své duše, ⌈ten, kdo hrabe pro sebe, zlořečí⌉ a Hospodinem pohrdá.
Psal ABPGRK 10:3  ότι επαινείται ο αμαρτωλός εν ταις επιθυμίαις της ψυχής αυτού και ο αδικών ευλογείται
Psal Afr1953 10:3  Want die goddelose juig oor die begeerte van sy siel; en hy seën hom wat onregverdige wins maak, hy verag die HERE.
Psal Alb 10:3  sepse i pabesi mburret me dëshirat e shpirtit të tij, bekon grabitqarin dhe përbuz Zotin.
Psal Aleppo 10:3    כי-הלל רשע על-תאות נפשו    ובצע ברך נאץ יהוה
Psal AraNAV 10:3  الشِّرِّيرُ يَفْتَخِرُ بِشَهَوَاتِ نَفْسِهِ، وَالرَّجُلُ الطَّمَّاعُ يَلْعَنُ وَيُجَدِّفُ عَلَى اللهِ.
Psal AraSVD 10:3  لِأَنَّ ٱلشِّرِّيرَ يَفْتَخِرُ بِشَهَوَاتِ نَفْسِهِ، وَٱلْخَاطِفُ يُجَدِّفُ. يُهِينُ ٱلرَّبَّ.
Psal Azeri 10:3  چونکي پئس آدام اوره‌يئنئن هوسئنه فخر ادئر، طاماحکار آدام ربّه لعنت ادئب اونو حقئر گؤرور.
Psal Bela 10:3  Калі разбураны асновы, што можа зрабіць праведнік?
Psal BulVeren 10:3  Защото безбожният се хвали с желанието на душата си – алчният се благославя и презира ГОСПОДА.
Psal BurCBCM 10:3  အကြောင်းမူကား ဆိုးယုတ်သောသူသည် မိမိတို့ စိတ်နှလုံး၏ လိုအင်ဆန္ဒများကို ကြွားဝါပြောဆိုတတ်၍ လောဘကြီးသော သူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲရှုတ်ချပါ၏။-
Psal BurJudso 10:3  မတရားသောသူသည် မိမိစိတ်အလို၌ ဝါကြွား တတ်ပါ၏။ လောဘကြီးသောသူသည် ထာဝရဘုရားကို ပယ်၍ မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်ပါ၏။
Psal CSlEliza 10:3  Зане яже ты совершил еси, они разрушиша: праведник же что сотвори?
Psal CebPinad 10:3  Kay nangandak ang dautan tungod sa pangandoy sa iyang q2 kasingkasing, Ug ang masinahon nagasalikway, oo, nagatamay kang Jehova,
Psal ChiNCVs 10:3  恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
Psal ChiSB 10:3  惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Psal ChiUn 10:3  因為惡人以心願自誇;貪財的背棄耶和華,並且輕慢他(或譯:他祝福貪財的,卻輕慢耶和華)。
Psal ChiUnL 10:3  惡者以心之欲爲誇、貪者背棄耶和華、而侮慢之、
Psal ChiUns 10:3  因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或译:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
Psal CopSahBi 10:3  ϫⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲁϥⲣ ⲟⲩ
Psal CroSaric 10:3  Bezbožnik se pohlepom hvali, $NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
Psal DaOT1871 10:3  Thi den ugudelige roser sig af sin Sjæls Begæring, og den rovgerrige velsigner sig, Herren foragter han.
Psal DaOT1931 10:3  thi den gudløse praler af sin Sjæls Attraa, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
Psal Dari 10:3  زیرا افتخار شخص شریر، به دست آوردن خواسته های نفسانی اش می باشد و سپاسگزاری شخص حریص توهین به خداوند است.
Psal DutSVV 10:3  Want de goddeloze roemt over den wens zijner ziel; hij zegent den gierigaard, hij lastert den HEERE.
Psal DutSVVA 10:3  Want de goddeloze roemt over den wens zijner ziel; hij zegent den gierigaard, hij lastert den Heere.
Psal Esperant 10:3  Ĉar malbonulo fanfaronas pri la kapricoj de sia animo; Rabanto forlasas, malŝatas la Eternulon.
Psal FarOPV 10:3  زیرا که شریر به شهوات نفس خود فخر می‌کند، و آنکه می‌رباید شکر می‌گوید و خداوند را اهانت می‌کند.
Psal FarTPV 10:3  شریران به مقاصد شریرانهٔ خود افتخار کرده، طمعکاران را می‌ستایند و خداوند را انکار می‌کنند.
Psal FinBibli 10:3  Sillä jumalatoin itse kerskaa omaa mielivaltaansa: ahne siunailee itsiänsä, ja vihoittaa Herran.
Psal FinPR 10:3  Sillä jumalaton kerskaa omista himoistansa, ja kiskuri kiroaa, pilkkaa Herraa.
Psal FinPR92 10:3  Väärintekijä rehentelee mielihaluillaan, kiskuri kerskuu voitoistaan ja pilkkaa Herraa.
Psal FinRK 10:3  Sillä jumalaton kerskailee omista himoistaan, kiskuri kiroaa ja halveksii Herraa.
Psal FinSTLK2 10:3  Sillä jumalaton kerskailee omista himoistaan, ja kiskuri kiroaa, pilkkaa Herraa.
Psal FreBBB 10:3  Car le méchant se glorifie de la convoitise de son âme ; Ravisseur, il tourne le dos avec mépris à l'Eternel.
Psal FreBDM17 10:3  Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l’avare, et il irrite l’Eternel.
Psal FreCramp 10:3  Car le méchant se glorifie de sa convoitise ; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
Psal FreJND 10:3  Car le méchant se glorifie du désir de son âme ; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
Psal FreKhan 10:3  car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
Psal FreLXX 10:3  Ils ont détruit ce que tu as fait ; mais le juste, qu'a-t-il fait ?
Psal FrePGR 10:3  Car l'impie fait gloire de sa convoitise, et le ravisseur maudit, méprise l'Éternel.
Psal FreSegon 10:3  Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel.
Psal FreSynod 10:3  Car le méchant se glorifie des convoitises de son âme: Spoliateur avide, il maudit l'Éternel et l'outrage.
Psal FreVulgG 10:3  Car voici que les pécheurs ont tendu leur (un) arc ; ils ont préparé leurs flèches dans leur (un) carquois, pour tirer dans l’ombre (les ténèbres) contre ceux qui ont le cœur droit.
Psal Geez 10:3  እስመ ፡ ናሁ ፡ ዘአንተ ፡ ሠራዕከ ፡ እሙንቱ ፡ ነሠቱ ፤ ወጻድቅሰ ፡ ምንተ ፡ ገብረ ።
Psal GerAlbre 10:3  Denn der Frevler rühmt sich des, was sein Herz begehrt, / Der Ungerechte schmäht und höhnet Jahwe.
Psal GerBoLut 10:3  Denn der Gottlose ruhmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lasted den HERRN.
Psal GerElb18 10:3  Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
Psal GerElb19 10:3  Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
Psal GerGruen 10:3  Gejubelt hat nach Herzenslust der Frevler,Gewissenlosigkeit gepriesen und dazu den Herrn geschmäht.
Psal GerMenge 10:3  Denn der Frevler rühmt sich jubelnd seiner frechen Gelüste, und der Wucherer gibt dem HERRN den Abschied, lästert ihn.
Psal GerNeUe 10:3  Der Gottlose rühmt sich seiner Gier, / der Habsüchtige prahlt; er verachtet Jahwe.
Psal GerOffBi 10:3  Ach!, (Denn) der Schlechte rühmt seine Seele für [ihre] Lust,Und der Abschneider flucht, verachtet JHWH.
Psal GerSch 10:3  Denn der Gottlose rühmt sich der Gelüste seines Herzens, und der Habsüchtige verwünscht, verlästert den HERRN.
Psal GerTafel 10:3  Denn der Ungerechte rühmt sich der Gelüste seiner Seele, und der Geizige segnet, er lästert Jehovah.
Psal GerTextb 10:3  Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
Psal GerZurch 10:3  Denn der Gottlose preist sein Gelüsten, / wohl lässt sich's sein der Räuber. / Es verachtet den Herrn der Gottlose in seinem Hochmut. /
Psal GreVamva 10:3  Διότι ο ασεβής καυχάται εις τας επιθυμίας της ψυχής αυτού, και ο πλεονέκτης μακαρίζει εαυτόν· καταφρονεί τον Κύριον.
Psal Haitian 10:3  Mechan an ap vante tèt li pou move lanvi li gen nan kè l'. Lanbisyon fè l' pale mal, li vire do bay Bondye.
Psal HebModer 10:3  כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
Psal HunIMIT 10:3  Mert dicsekedett a gonosz lelkének vágyával, s a nyerészkedő áldotta, káromolta az Örökkévalót.
Psal HunKNB 10:3  Hisz dicsekszik lelke kívánságaival a gonosz, és magára mond áldást a fösvény.
Psal HunKar 10:3  Mert dicsekszik a gonosz az ő lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.
Psal HunRUF 10:3  Dicsekszik kapzsiságával a bűnös, és áldást mond a haszonleső, de ezzel megcsúfolja az Urat.
Psal HunUj 10:3  Dicsekszik kapzsiságával a bűnös, és áldást mond a haszonleső, de ezzel megcsúfolja az Urat.
Psal ItaDio 10:3  Perciocchè l’empio si gloria de’ desiderii dell’anima sua; E benedice l’avaro, e dispetta il Signore.
Psal ItaRive 10:3  poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza l’Eterno.
Psal JapBungo 10:3  あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
Psal JapKougo 10:3  悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
Psal KLV 10:3  vaD the mIgh boasts vo' Daj heart's cravings. ghaH ghurmoHtaH the greedy, je condemns joH'a'.
Psal Kapingam 10:3  Digau huaidu le e-hagapuu gi nadau hiihai huaidu. Tangada haga-gailaa le e-hagahalaua ge e-haga-balumee Dimaadua.
Psal Kaz 10:3  Әділ жан не істейді, заңды негіз қираса?
Psal Kekchi 10:3  Li incˈaˈ useb xnaˈleb nequeˈxnimobresi ribeb riqˈuin li cˈaˈru nequeˈxrahi ru lix chˈo̱leb. Ut nequeˈxqˈue xlokˈal li naxrahi ru cˈaˈak re ru, aban nequeˈxtzˈekta̱na li Dios.
Psal KorHKJV 10:3  사악한 자가 자기 마음의 욕망을 자랑하며 탐욕을 부리는 자 곧 주께서 몹시 싫어하시는 자를 축복하나이다.
Psal KorRV 10:3  악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다
Psal LXX 10:3  ὅτι ἃ κατηρτίσω καθεῖλον ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν
Psal LinVB 10:3  Moto aboya Nzambe akomikumisaka ’te azwi eloko alukaki, moto wa boluli akosekeke mpe akokinolaka Mokonzi.
Psal LtKBB 10:3  Nedorėlis giriasi savo širdies pageidimais, gobšuolis didžiuojasi ir niekina Viešpatį.
Psal LvGluck8 10:3  Jo bezdievīgais lielās ar savas dvēseles kārību, plēsējs lād, viņš zaimo To Kungu.
Psal Mal1910 10:3  ദുഷ്ടൻ തന്റെ മനോരഥത്തിൽ പ്രശംസിക്കുന്നു; ദുരാഗ്രഹി യഹോവയെ ത്യജിച്ചു നിന്ദിക്കുന്നു.
Psal Maori 10:3  E whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a Ihowa.
Psal MapM 10:3  כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהֹוָֽה׃
Psal Mg1865 10:3  Ny ratsy fanahy mandoka izay irin’ ny fony; ary ny mpierina mahafoy sy manamavo an’ i Jehovah.
Psal Ndebele 10:3  Ngoba omubi uyazikhukhumeza ngesifiso somphefumulo wakhe, uyasibusisa isihwaba, ayeyise iNkosi.
Psal NlCanisi 10:3  Want de bozen houden hun boog al gespannen, En zetten pijlen op de pees, Om geniepig onschuldige harten te treffen!
Psal NorSMB 10:3  For den ugudlege rosar det hans sjæl lyster, og den vinnekjære byd farvel og spottar Herren.
Psal Norsk 10:3  For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.
Psal Northern 10:3  Pis insan könlünün istəkləri ilə fəxr edir, Acgöz Rəbbə xor baxır, Ona küfr edir.
Psal OSHB 10:3  כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃
Psal PohnOld 10:3  Pwe me sapung o kin suaiki a tiak sued, o me norok moni, kin muei sang Ieowa, lalaue i.
Psal Pohnpeia 10:3  Aramas suwed kin aksuweiki eh ineng suwed kan; aramas noahrok kin lahlahwe oh kin soikala KAUN-O.
Psal PolGdans 10:3  Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.
Psal PolUGdan 10:3  Bo niegodziwy chełpi się pragnieniem swej duszy, a chciwiec błogosławi sobie i znieważa Pana.
Psal PorAR 10:3  Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
Psal PorAlmei 10:3  Porque o impio gloria-se do desejo da sua alma; bemdiz ao avarento, e blasphema do Senhor.
Psal PorBLivr 10:3  Pois o perverso se orgulha do desejo de sua alma; ele bendiz ao ganancioso, e blasfema do SENHOR.
Psal PorBLivr 10:3  Pois o perverso se orgulha do desejo de sua alma; ele bendiz ao ganancioso, e blasfema do SENHOR.
Psal PorCap 10:3  O pecador vangloria-se da sua ambição;o ganancioso blasfema e despreza o Senhor.
Psal RomCor 10:3  Căci cel rău se făleşte cu pofta lui, iar răpitorul batjocoreşte şi nesocoteşte pe Domnul.
Psal RusSynod 10:3  Когда разрушены основания, что сделает праведник?
Psal RusSynod 10:3  Когда разрушены основания, что сделает праведник?
Psal SloChras 10:3  Kajti brezbožnik se hvali z željami duše svoje in lakomnik se odreka Gospoda in ga zaničuje.
Psal SloKJV 10:3  Kajti zlobni se baha z željo svojega srca in blagoslavlja pohlepnega, katerega Gospod prezira.
Psal SloOjaca 10:3  Kajti zloben človek se baha, (poje hvalnice) o željah svojega lastnega srca, pohlepen po dobičku pa preklinja in zaničuje, da, zanika in prezira Gospoda.
Psal SloStrit 10:3  Ker krivični hvali dušo svojo v njenem hrepenenji, in njega, ki išče dobička, blagoslavlja, draži Gospoda.
Psal SomKQA 10:3  Waayo, kii shar lahu wuxuu ku faanaa waxa qalbigiisu jecel yahay, Oo kii damaci ahuna Rabbiga wuu nacaa, wuuna quudhsadaa.
Psal SpaPlate 10:3  si han socavado los cimientos ¿qué puede hacer el justo?
Psal SpaRV 10:3  Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, y bendice al codicioso, á quien Jehová aborrece.
Psal SpaRV186 10:3  Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma: y diciendo bien del robador, blasfema de Jehová.
Psal SpaRV190 10:3  Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, y bendice al codicioso, á quien Jehová aborrece.
Psal SrKDEkav 10:3  Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
Psal SrKDIjek 10:3  Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивица похваљује.
Psal Swe1917 10:3  Ty den ogudaktige berömmer sig av sin själs lystnad, och den rovgirige talar förgripligt och föraktar HERREN.
Psal SweFolk 10:3  för den gudlöse skryter över sina själviska begär, han välsignar den girige och föraktar Herren.
Psal SweKarlX 10:3  Ty den ogudaktige berömmer sig af sitt sjelfsvåld; och den giruge välsignar sig, och lastar Herran.
Psal TagAngBi 10:3  Sapagka't ang masama ay nagmamalaki sa nais ng kaniyang puso, at ang mapagimbot ay nagtatakuwil, oo, nagwawalang kabuluhan sa Panginoon.
Psal ThaiKJV 10:3  เพราะคนชั่วอวดถึงสิ่งที่ใจเขาอยากได้นั้น และอวยพรคนที่โลภ ผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเกลียดชัง
Psal TpiKJPB 10:3  Long wanem, man i nogut tru em i mekim hambak tok long laik bilong bel bilong en. Na em i blesim man i mangal, em man God i no laikim tru.
Psal TurNTB 10:3  Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB'be lanet okur, O'nu hor görür.
Psal UkrOgien 10:3  Як основи зруйновано, — що́ тоді праведний зробить?
Psal UrduGeo 10:3  کیونکہ بےدین اپنی دلی آرزوؤں پر شیخی مارتا ہے، اور ناجائز نفع کمانے والا لعنت کر کے رب کو حقیر جانتا ہے۔
Psal UrduGeoD 10:3  क्योंकि बेदीन अपनी दिली आरज़ुओं पर शेख़ी मारता है, और नाजायज़ नफ़ा कमानेवाला लानत करके रब को हक़ीर जानता है।
Psal UrduGeoR 10:3  Kyoṅki bedīn apnī dilī ārzuoṅ par sheḳhī mārtā hai, aur nājāyz nafā kamāne wālā lānat karke Rab ko haqīr jāntā hai.
Psal UyCyr 10:3  Немиму қилалар һәққаний киши, Бузулса һәққанийлиқниң һуллири?
Psal VieLCCMN 10:3  Kẻ ác khoe khoang tham vọng của mình, bóc lột người ta, xúc phạm khinh thường CHÚA.
Psal Viet 10:3  Vì kẻ ác tự khoe về lòng dục mình; Kẻ tham của từ bỏ Ðức Giê-hô-va, và khinh dể Ngài.
Psal VietNVB 10:3  Vì kẻ ác khoe khoang về dục vọng trong lòng chúng.Và kẻ tham phỉ báng và khinh dể CHÚA.
Psal WLC 10:3  כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃
Psal WelBeibl 10:3  Mae'r un drwg yn brolio ei fod yn cael ei ffordd ei hun, a'r lleidr yn melltithio a dirmygu'r ARGLWYDD.
Psal Wycliffe 10:3  For lo! synneris han bent a bouwe; thei han maad redi her arowis in an arowe caas; `for to schete in derknesse riytful men in herte.