Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:13  Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Psal NHEBJE 118:13  You pushed me back hard, to make me fall, but Jehovah helped me.
Psal ABP 118:13  Being thrust through, I was prostrated to fall, and the lord took hold of me.
Psal NHEBME 118:13  You pushed me back hard, to make me fall, but the Lord helped me.
Psal Rotherha 118:13  Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Psal LEB 118:13  You pushed me hard to make me fall, but Yahweh helped me.
Psal RNKJV 118:13  Thou hast thrust sore at me that I might fall: but יהוה helped me.
Psal Jubilee2 118:13  Thou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me.
Psal Webster 118:13  Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Psal Darby 118:13  Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
Psal OEB 118:13  Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
Psal ASV 118:13  Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
Psal LITV 118:13  Pushing, you pushed me to fall; but Jehovah helped me.
Psal Geneva15 118:13  Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Psal CPDV 118:13  With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Psal BBE 118:13  I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
Psal DRC 118:13  With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Psal GodsWord 118:13  They pushed hard to make me fall, but the LORD helped me.
Psal JPS 118:13  Thou didst thrust sore at me that I might fall; but HaShem helped me.
Psal KJVPCE 118:13  Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
Psal NETfree 118:13  "You aggressively attacked me and tried to knock me down, but the LORD helped me.
Psal AB 118:13  I was thrust, and sorely shaken, that I might fall; but the Lord helped me.
Psal AFV2020 118:13  You have thrust hard at me so that I might fall, but the LORD helped me.
Psal NHEB 118:13  You pushed me back hard, to make me fall, but the Lord helped me.
Psal OEBcth 118:13  Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
Psal NETtext 118:13  "You aggressively attacked me and tried to knock me down, but the LORD helped me.
Psal UKJV 118:13  You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Psal Noyes 118:13  Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
Psal KJV 118:13  Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
Psal KJVA 118:13  Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
Psal AKJV 118:13  You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Psal RLT 118:13  Thou hast thrust sore at me that I might fall: But Yhwh helped me.
Psal MKJV 118:13  You have thrust hard at me so that I might fall; but the LORD helped me.
Psal YLT 118:13  Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
Psal ACV 118:13  Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
Psal VulgSist 118:13  In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Psal VulgCont 118:13  In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Psal Vulgate 118:13  in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Psal VulgHetz 118:13  In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Psal VulgClem 118:13  In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
Psal Vulgate_ 118:13  in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Psal CzeBKR 118:13  Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
Psal CzeB21 118:13  Doráželi na mě, abych pad, Hospodin je však pomoc má.
Psal CzeCEP 118:13  Udeřil jsi na mě tvrdě, abych padl. Hospodin je moje pomoc,
Psal CzeCSP 118:13  Pořádně jsi do mě strčil, abych padl, ale Hospodin mi pomohl.
Psal PorBLivr 118:13  Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Psal Mg1865 118:13  Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Psal FinPR 118:13  Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
Psal FinRK 118:13  Minua sysättiin rajusti, jotta kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
Psal ChiSB 118:13  人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Psal CopSahBi 118:13  ⲁⲓϫⲱ ϩⲛ ⲛⲁⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϩⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ
Psal ChiUns 118:13  你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Psal BulVeren 118:13  Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Psal AraSVD 118:13  دَحَرْتَنِي دُحُورًا لِأَسْقُطَ، أَمَّا ٱلرَّبُّ فَعَضَدَنِي.
Psal Esperant 118:13  Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Psal ThaiKJV 118:13  เจ้าได้ผลักข้าพเจ้าอย่างแรงเพื่อให้ข้าพเจ้าล้มลง แต่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยข้าพเจ้า
Psal OSHB 118:13  דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
Psal BurJudso 118:13  သင်သည် ငါ့ကိုလှဲခြင်းငှါ ပြင်းထန်စွာ တွန်း သော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကိုမစတော်မူ၏။
Psal FarTPV 118:13  بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Psal UrduGeoR 118:13  Dushman ne mujhe dhakkā de kar girāne kī koshish kī, lekin Rab ne merī madad kī.
Psal SweFolk 118:13  De stötte mig hårt för att få mig på fall, men Herren hjälpte mig.
Psal GerSch 118:13  Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Psal TagAngBi 118:13  Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 118:13  Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
Psal Dari 118:13  بر من با شدت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند به کمک من رسید.
Psal SomKQA 118:13  Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
Psal NorSMB 118:13  Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Psal Alb 118:13  Ti më kishe shtyrë me dhunë për të më rrëzuar, por Zoti më ndihmoi.
Psal UyCyr 118:13  Баян қилимән һөкүмлириңни, Җакалаймән тәлимлириңни.
Psal KorHKJV 118:13  네가 나를 세게 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 주께서 나를 도우셨도다.
Psal SrKDIjek 118:13  Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
Psal Wycliffe 118:13  In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Psal Mal1910 118:13  ഞാൻ വീഴുവാൻ തക്കവണ്ണം നീ എന്നെ തള്ളി; എങ്കിലും യഹോവ എന്നെ സഹായിച്ചു.
Psal KorRV 118:13  네가 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서 나를 도우셨도다
Psal Azeri 118:13  مني شئدّتله ائتله‌دئن کي، ييخيليم، آمّا رب منه کؤمک اتدي.
Psal SweKarlX 118:13  Man stöter mig, at jag falla skall; men HERren hjelper mig.
Psal KLV 118:13  SoH pushed jIH DoH hard, Daq chenmoH jIH pum, 'ach joH'a' helped jIH.
Psal ItaDio 118:13  Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
Psal RusSynod 118:13  Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Psal CSlEliza 118:13  Устнама моима возвестих вся судбы уст Твоих.
Psal ABPGRK 118:13  ωσθείς ανετράπην του πεσείν και ο κύριος αντελάβετό μου
Psal FreBBB 118:13  Tu m'avais poussé, poussé, pour me faire tomber, Mais l'Eternel m'a secouru.
Psal LinVB 118:13  Batindisaki ngai mpo ’te baboma ngai, kasi Mokonzi ayei kosalisa ngai.
Psal BurCBCM 118:13  ငါသည် ပြင်းထန်စွာ တိုက်ခိုက်ခြင်းခံရသောကြောင့် အရေးနိမ့်လျက်ရှိသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီစောင်မတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 118:13  Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
Psal ChiUnL 118:13  敵力搠我、欲顚仆我、惟耶和華助我兮、
Psal VietNVB 118:13  Ngươi xô ta thật mạnh đặng ta ngãNhưng CHÚA giúp đỡ ta.
Psal LXX 118:13  ἐν τοῖς χείλεσίν μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου
Psal CebPinad 118:13  Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
Psal RomCor 118:13  Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m-a ajutat.
Psal Pohnpeia 118:13  Re pelian ie ni kehlail, ngehi eri lohdier, ahpw KAUN-O ketin seweseiehda.
Psal HunUj 118:13  Durván eltaszítottak, hogy elessem, de az ÚR megsegített engem.
Psal GerZurch 118:13  Man stiess mich, dass ich fallen sollte; / aber der Herr hat mir geholfen. /
Psal GerTafel 118:13  Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
Psal PorAR 118:13  Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
Psal DutSVVA 118:13  Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de Heere heeft mij geholpen.
Psal FarOPV 118:13  بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.
Psal Ndebele 118:13  Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
Psal PorBLivr 118:13  Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Psal SloStrit 118:13  Močno si me bil pahnil, da bi padel; ali Gospod mi je bil na pomoč.
Psal Norsk 118:13  Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Psal SloChras 118:13  Močno si me bil pahnil, sovražnik, da bi padel, ali Gospod mi je bil na pomoč.
Psal Northern 118:13  Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
Psal GerElb19 118:13  Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Psal PohnOld 118:13  Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
Psal LvGluck8 118:13  Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
Psal PorAlmei 118:13  Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Psal SloOjaca 118:13  Ti, [moj nasprotnik], si boleče udarjal ob mene, da bi jaz lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
Psal ChiUn 118:13  你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。
Psal SweKarlX 118:13  Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
Psal FreKhan 118:13  On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Psal GerAlbre 118:13  Man hat mich zwar heftig gestoßen, damit ich käme zu Fall, / Doch Jahwe hat mir geholfen.
Psal FrePGR 118:13  par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
Psal PorCap 118:13  Empurraram-me com violência para eu cair,mas o Senhor veio em meu auxílio.
Psal JapKougo 118:13  わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Psal GerTextb 118:13  Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
Psal SpaPlate 118:13  Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
Psal Kapingam 118:13  Digaula gu-heebagi-mai maaloo-dangihi, gei au gu-bagege, gei Dimaadua gu-hagamaamaa au.
Psal GerOffBi 118:13  Du hast mich hart gestoßen zu fallen, JHWH aber hat mir geholfen.
Psal WLC 118:13  דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
Psal LtKBB 118:13  Tu stūmei mane, kad parpulčiau, bet man padėjo Viešpats.
Psal Bela 118:13  Вуснамі маімі абвяшчаў я ўсе суды Тваіх вуснаў.
Psal GerBoLut 118:13  Man stofiet mich, daß ich fallen soil; aber der HERR hilft mir.
Psal FinPR92 118:13  He syöksivät minut lähes tuhoon, mutta Herra tuli avukseni.
Psal SpaRV186 118:13  Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
Psal NlCanisi 118:13  Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Psal GerNeUe 118:13  Ich wurde gestoßen, man wollte meinen Sturz, / doch Jahwe richtete mich auf.
Psal UrduGeo 118:13  دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
Psal AraNAV 118:13  دُفِعْتُ بِعُنْفٍ كَيْ أَسْقُطَ، لَكِنَّ الرَّبَّ عَضَدَنِي.
Psal ChiNCVs 118:13  他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,耶和华却帮助了我。
Psal ItaRive 118:13  Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Psal Afr1953 118:13  Jy het my hard gestamp om my te laat val, maar die HERE het my gehelp.
Psal RusSynod 118:13  Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Psal UrduGeoD 118:13  दुश्मन ने मुझे धक्का देकर गिराने की कोशिश की, लेकिन रब ने मेरी मदद की।
Psal TurNTB 118:13  İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Psal DutSVV 118:13  Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
Psal HunKNB 118:13  Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem!
Psal Maori 118:13  Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Psal HunKar 118:13  Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Psal Viet 118:13  Ngươi có xô ta mạnh đặng cho ta ngã, Nhưng Giê-hô-va giúp đỡ ta.
Psal Kekchi 118:13  Oqueb raj re chi numta̱c saˈ inbe̱n. Abanan li Ka̱cuaˈ xinixtenkˈa ut xinixcol.
Psal Swe1917 118:13  Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Psal CroSaric 118:13  Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
Psal VieLCCMN 118:13  Chúng xô đẩy tôi, xô cho ngã, nhưng CHÚA đã phù trợ thân này.
Psal FreBDM17 118:13  Tu m’avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a été en aide.
Psal FreLXX 118:13  J'ai publié de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
Psal Aleppo 118:13    דחה דחיתני לנפל    ויהוה עזרני
Psal MapM 118:13  דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהֹוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
Psal HebModer 118:13  דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Psal Kaz 118:13  Мен дауыстап айтып та отырамынБар шешімдеріңді Өзің шығарған.
Psal FreJND 118:13  ★ Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe ; mais l’Éternel m’a été en secours.
Psal GerGruen 118:13  Und stößt man mich zum Sturz,dann steht der Herr mir bei.
Psal SloKJV 118:13  Kruto si me sunil, da bi lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
Psal Haitian 118:13  Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
Psal FinBibli 118:13  Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Psal Geez 118:13  በከናፍርየ ፡ ነገርኩ ፡ ኵሎ ፡ ኰነኔ ፡ አፉከ ።
Psal SpaRV 118:13  Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Psal WelBeibl 118:13  Roedden nhw'n gwasgu arna i'n galed, a bu bron i mi syrthio; ond dyma'r ARGLWYDD yn fy helpu.
Psal GerMenge 118:13  Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
Psal GreVamva 118:13  Με ώθησας δυνατά διά να πέσω· αλλ' ο Κύριος με εβοήθησε.
Psal UkrOgien 118:13  Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
Psal SrKDEkav 118:13  Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
Psal FreCramp 118:13  Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
Psal PolUGdan 118:13  Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale Pan mi pomógł.
Psal FreSegon 118:13  Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
Psal SpaRV190 118:13  Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Psal HunRUF 118:13  Durván eltaszítottak, hogy elessem, de az Úr megsegített engem.
Psal FreSynod 118:13  Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
Psal DaOT1931 118:13  Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Psal TpiKJPB 118:13  Yu bin sutim strong bainat long mi bai mi ken pundaun. Tasol BIKPELA i bin helpim mi.
Psal DaOT1871 118:13  Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
Psal FreVulgG 118:13  J’ai prononcé de mes lèvres tous les préceptes (jugements) de votre bouche.
Psal PolGdans 118:13  Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Psal JapBungo 118:13  汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Psal GerElb18 118:13  Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.