Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Psal NHEBJE 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of Jehovah does valiantly.
Psal ABP 118:15  a voice of exultation and deliverance in the tents of the just. The right hand of the lord acted in power.
Psal NHEBME 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the Lord does valiantly.
Psal Rotherha 118:15  The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Psal LEB 118:15  The sound of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh has done valiantly.
Psal RNKJV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of יהוה doeth valiantly.
Psal Jubilee2 118:15  The voice of singing and saving health [is] in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.
Psal Webster 118:15  The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Psal Darby 118:15  The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
Psal OEB 118:15  Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
Psal ASV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
Psal LITV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of Jehovah works mightily.
Psal Geneva15 118:15  The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Psal CPDV 118:15  I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
Psal BBE 118:15  The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
Psal DRC 118:15  I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Psal GodsWord 118:15  The sound of joyful singing and victory is heard in the tents of righteous people. The right hand of the LORD displays strength.
Psal JPS 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of HaShem doeth valiantly.
Psal KJVPCE 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Psal NETfree 118:15  They celebrate deliverance in the tents of the godly. The LORD's right hand conquers,
Psal AB 118:15  The voice of exaltation and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the Lord has done mightily.
Psal AFV2020 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does mighty things.
Psal NHEB 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the Lord does valiantly.
Psal OEBcth 118:15  Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
Psal NETtext 118:15  They celebrate deliverance in the tents of the godly. The LORD's right hand conquers,
Psal UKJV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
Psal Noyes 118:15  The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: "The right hand of the LORD doeth valiantly;
Psal KJV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Psal KJVA 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Psal AKJV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
Psal RLT 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
Psal MKJV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does mighty things.
Psal YLT 118:15  A voice of singing and salvation, Is in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
Psal ACV 118:15  The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
Psal VulgSist 118:15  In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Psal VulgCont 118:15  In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Psal Vulgate 118:15  in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Psal VulgHetz 118:15  In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Psal VulgClem 118:15  In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
Psal Vulgate_ 118:15  in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Psal CzeBKR 118:15  Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
Psal CzeB21 118:15  Ze stanů spravedlivých zní píseň vítězná: „Hospodinova pravice mocně zasáhla,
Psal CzeCEP 118:15  Ze stanů spravedlivých zní plesání nad spásou. Hospodinova pravice koná mocné činy!
Psal CzeCSP 118:15  ⌈Hlasitý jásot⌉ i vítězství jsou ve stanech spravedlivých. Hospodinova pravice vykonala ⌈mocné činy.⌉
Psal PorBLivr 118:15  Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Psal Mg1865 118:15  Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Psal FinPR 118:15  Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Psal FinRK 118:15  Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: ”Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Psal ChiSB 118:15  在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Psal CopSahBi 118:15  ϯⲛⲁϫⲓϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲁⲙⲟⲩϣⲧ ⲛⲛⲉⲕϩⲓⲟⲟⲩⲉ
Psal ChiUns 118:15  在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;耶和华的右手施展大能。
Psal BulVeren 118:15  Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Psal AraSVD 118:15  صَوْتُ تَرَنُّمٍ وَخَلَاصٍ فِي خِيَامِ ٱلصِّدِّيقِينَ: «يَمِينُ ٱلرَّبِّ صَانِعَةٌ بِبَأْسٍ.
Psal Esperant 118:15  La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Psal ThaiKJV 118:15  เสียงแห่งความยินดีและความรอดอยู่ในพลับพลาของผู้ชอบธรรมว่า “พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์ห้าวหาญนัก
Psal OSHB 118:15  ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
Psal BurJudso 118:15  ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏ နေရာ၌ ဝမ်းမြောက် ခြင်းအသံနှင့် ကယ်တင်ခြင်းအသံရှိ၏။ ထာဝရဘုရား၏ လက်ျာလက်တော်သည် ကြီးသောအမှုကိုပြု၏။
Psal FarTPV 118:15  فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Psal UrduGeoR 118:15  Ḳhushī aur fatah ke nāre rāstbāzoṅ ke ḳhaimoṅ meṅ gūṅjte haiṅ, “Rab kā dahnā hāth zabardast kām kartā hai!
Psal SweFolk 118:15  Fröjderop om frälsning hörs i de rättfärdigas hyddor: "Herrens högra hand gör mäktiga ting!
Psal GerSch 118:15  Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Psal TagAngBi 118:15  Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Psal FinSTLK2 118:15  Riemun ja autuuden ääni kuuluu vanhurskaitten teltoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
Psal Dari 118:15  آواز ترنم و نجات در خیمۀ عادلان است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می کند.
Psal SomKQA 118:15  Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
Psal NorSMB 118:15  Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Psal Alb 118:15  Një britmë gëzimi dhe fitoreje jehon në çadrat e të drejtëve; dora e djathtë e Zotit bën çudi.
Psal UyCyr 118:15  Чоңқур пикир қилимән низамлириң үстидә, Ойлинимән йол-қәдимиң һәққидә.
Psal KorHKJV 118:15  의로운 자들의 장막에는 기쁨의 소리와 구원의 소리가 있나니 주의 오른손이 용맹스럽게 행하시는도다.
Psal SrKDIjek 118:15  Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "десница Господња даје силу;
Psal Wycliffe 118:15  I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
Psal Mal1910 118:15  ഉല്ലാസത്തിന്റെയും ജയത്തിന്റെയും ഘോഷം നീതിമാന്മാരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽ ഉണ്ടു; യഹോവയുടെ വലങ്കൈ വീൎയ്യം പ്രവൎത്തിക്കുന്നു.
Psal KorRV 118:15  의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
Psal Azeri 118:15  صالح آداملارين چاديرلاريندا شادليق و ظفر سسي وار: "ربّئن صاغ الي قودرتلي ائشلر ادئر!
Psal SweKarlX 118:15  Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom: HERrans högra hand behåller segren.
Psal KLV 118:15  The ghogh vo' rejoicing je toDtaHghach ghaH Daq the tents vo' the QaQtaHghach. “The nIH ghop vo' joH'a' ta'taH valiantly.
Psal ItaDio 118:15  Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze.
Psal RusSynod 118:15  О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Psal CSlEliza 118:15  В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя.
Psal ABPGRK 118:15  φωνή αγαλλιάσεως και σωτηρίας εν σκηναίς δικαίων δεξιά κυρίου εποίησε δύναμιν
Psal FreBBB 118:15  Une voix de triomphe et de délivrance Retentit dans les tentes des justes : La droite de l'Eternel fait des exploits,
Psal LinVB 118:15  O biema bya basemba bagangi na nsai : « Loboko la Nzambe losali mambi manene,
Psal BurCBCM 118:15  အောင်ပွဲခံရသောကြောင့် ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏တဲများ၌ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ သီဆိုကြသော သီချင်းသံများကို နားထောင်ကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် အားတန်ခိုးကြီးစွာ လုပ်ဆောင်တော်မူပြီ။-
Psal HunIMIT 118:15  Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
Psal ChiUnL 118:15  義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有爲兮、
Psal VietNVB 118:15  Hãy nghe tiếng hát vui mừng đắc thắng trong trại người công chính.Tay phải CHÚA đã tạo nên chiến thắng.
Psal LXX 118:15  ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου
Psal CebPinad 118:15  Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
Psal RomCor 118:15  Strigăte de biruinţă şi de mântuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului câştigă biruinţa!
Psal Pohnpeia 118:15  Kumwail rong kadekedek en powehdi sang nan impwal en sapwellimen Koht aramas akan: “Sapwellimen KAUN-O manaman lapalap me wiadahr met!
Psal HunUj 118:15  Ujjongás és győzelem hangja zeng az igazak sátraiban: az ÚR jobbja hatalmasan munkálkodik!
Psal GerZurch 118:15  Frohlocken und Siegesjubel erschallt / in den Hütten der Gerechten: / "Die Rechte des Herrn schafft Sieg! /
Psal GerTafel 118:15  Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
Psal PorAR 118:15  Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
Psal DutSVVA 118:15  In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des Heeren doet krachtige daden.
Psal FarOPV 118:15  آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.
Psal Ndebele 118:15  Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
Psal PorBLivr 118:15  Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Psal SloStrit 118:15  Glas petja in blaginje je v šatorih pravičnih, govoreč: Desnica Gospodova dela vrlo.
Psal Norsk 118:15  Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Psal SloChras 118:15  Glas petja in rešenja je v pravičnikov šatorih: Desnica Gospodova dela junaške čine,
Psal Northern 118:15  Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
Psal GerElb19 118:15  Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Psal PohnOld 118:15  Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
Psal LvGluck8 118:15  Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
Psal PorAlmei 118:15  Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Psal SloOjaca 118:15  Glas radosti in rešitve duš je v šotorih in zasebnih prebivališčih [brezkompromisno] pravičnih; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
Psal ChiUn 118:15  在義人的帳棚裡,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手施展大能。
Psal SweKarlX 118:15  Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
Psal FreKhan 118:15  Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Psal GerAlbre 118:15  (Eine Einzelstimme des Festchors:) / Ein Jubel- und Siegesruf schallt in den Zelten der Frommen: / (Der ganze Festchor:) / "Jahwes Rechte tut mächtige Taten.
Psal FrePGR 118:15  Ecoutez ! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe : « La droite de l'Éternel a montré sa puissance ;
Psal PorCap 118:15  *Ouvem-se vozes de alegria e de vitórianas tendas dos justos:«A mão do Senhor fez maravilhas,
Psal JapKougo 118:15  聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Psal GerTextb 118:15  Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Psal SpaPlate 118:15  Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
Psal Kapingam 118:15  Goodou gi-hagalongo-malaa gi-di lee wwolowwolo tenetene o-di aali mai i-nia hale-laa o-nia daangada a God, dela boloo, “Nia mogobuna mahi o Dimaadua ala ne-hai di mee deenei!
Psal GerOffBi 118:15  Klang des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten. Es macht Kraft (Heil; Gewaltiges) die Rechte (rechte Hand) JHWHs.
Psal WLC 118:15  ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
Psal LtKBB 118:15  Džiaugsmo ir išgelbėjimo šauksmas teisiųjų palapinėse. Viešpaties dešinė pergalę teikia.
Psal Bela 118:15  Пра запаведзі Твае разважаю, і гляджу на шляхі Твае.
Psal GerBoLut 118:15  Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behalt den Sieg;
Psal FinPR92 118:15  Kuulkaa, miten voitonhuuto kajahtaa, riemu raikuu pelastettujen majoilta: Herran käsi on voimallinen!
Psal SpaRV186 118:15  Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Psal NlCanisi 118:15  Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Psal GerNeUe 118:15  Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / "Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!
Psal UrduGeo 118:15  خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
Psal AraNAV 118:15  صَوْتُ هُتَافِ النَّصْرِ وَالْخَلاَصِ فِي مَسَاكِنِ الأَبْرَارِ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا.
Psal ChiNCVs 118:15  在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。
Psal ItaRive 118:15  Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Psal Afr1953 118:15  'n Stem van gejubel en van heil is in die tente van die regverdiges: die regterhand van die HERE doen kragtige dade.
Psal RusSynod 118:15  О заповедях Твоих размышляю и взираю на пути Твои.
Psal UrduGeoD 118:15  ख़ुशी और फ़तह के नारे रास्तबाज़ों के ख़ैमों में गूँजते हैं, “रब का दहना हाथ ज़बरदस्त काम करता है!
Psal TurNTB 118:15  Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Psal DutSVV 118:15  In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Psal HunKNB 118:15  Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett,
Psal Maori 118:15  He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Psal HunKar 118:15  Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Psal Viet 118:15  Trong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi: Tay hữu Ðức Giê-hô-va làm việc cả thể.
Psal Kekchi 118:15  Saˈ rochocheb li ti̱queb xchˈo̱l japjo̱queb re xban xsahil xchˈo̱leb. Nequeˈxye: —Riqˈuin xcuanquil li Dios, xonumta saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc ke.—
Psal Swe1917 118:15  Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Psal CroSaric 118:15  Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
Psal VieLCCMN 118:15  Kìa nghe tiếng reo mừng chiến thắng trong doanh trại chính nhân :
Psal FreBDM17 118:15  Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes ; la droite de l’Eternel, s’écrient ils, fait vertu.
Psal FreLXX 118:15  Je méditerai sur tes commandements, et je considèrerai tes voies.
Psal Aleppo 118:15    קול רנה וישועה—באהלי צדיקים    ימין יהוה עשה חיל
Psal MapM 118:15  ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִישׁוּעָ֗ה בְּאׇהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
Psal HebModer 118:15  קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Psal Kaz 118:15  Бұйрықтарың жайлы терең ойланамын,Сенің жолыңа мұқият ден қоямын.
Psal FreJND 118:15  ★ La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes : la droite de l’Éternel agit puissamment ;
Psal GerGruen 118:15  Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten:Gar Großes tut des Herren Rechte.
Psal SloKJV 118:15  Glas veselja in rešitve duš je v šotorskih svetiščih pravičnih, Gospodova desnica dela hrabro.
Psal Haitian 118:15  Tande jan moun k'ap mache dwat devan Bondye yo ap rele anndan lakay yo, sitèlman yo kontan! Yo genyen batay la, yo delivre. Seyè a fè bèl bagay avèk pouvwa li.
Psal FinBibli 118:15  Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Psal Geez 118:15  ወእዛዋዕ ፡ በትእዛዝከ ፤ ወአኀሥሥ ፡ ፍናዊከ ።
Psal SpaRV 118:15  Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Psal WelBeibl 118:15  Mae pobl Dduw i'w clywed yn canu am y fuddugoliaeth yn eu pebyll, “Mae'r ARGLWYDD mor gryf!
Psal GerMenge 118:15  Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
Psal GreVamva 118:15  Φωνή αγαλλιάσεως και σωτηρίας είναι εν σκηναίς δικαίων· η δεξιά του Κυρίου κάμνει κατορθώματα.
Psal UkrOgien 118:15  Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
Psal SrKDEkav 118:15  Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
Psal FreCramp 118:15  Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force ;
Psal PolUGdan 118:15  Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica Pana działa potężnie;
Psal FreSegon 118:15  Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
Psal SpaRV190 118:15  Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Psal HunRUF 118:15  Ujjongás és győzelem hangja zeng az igazak sátraiban: az Úr jobbja hatalmasan munkálkodik!
Psal FreSynod 118:15  Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
Psal DaOT1931 118:15  Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Psal TpiKJPB 118:15  Nek bilong amamas na bilong kisim bek em i stap long ol haus sel bilong ol stretpela man. Han sut bilong BIKPELA i save mekim strongpela wok.
Psal DaOT1871 118:15  Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
Psal FreVulgG 118:15  Je m’exercerai dans vos commandements, et je considérerai vos voies.
Psal PolGdans 118:15  Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Psal JapBungo 118:15  歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
Psal GerElb18 118:15  Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.