Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Psal NHEBJE 118:17  I will not die, but live, and declare the works of Yah.
Psal ABP 118:17  I shall not die, but I shall live; and I shall describe the works of the lord.
Psal NHEBME 118:17  I will not die, but live, and declare the works of Yah.
Psal Rotherha 118:17  I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Psal LEB 118:17  I will not die but live, and tell of the works of Yah.
Psal RNKJV 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of YAH.
Psal Jubilee2 118:17  I shall not die, but live and declare the works of JAH.
Psal Webster 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Psal Darby 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
Psal OEB 118:17  I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
Psal ASV 118:17  I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
Psal LITV 118:17  I shall not die, but I shall live and declare the works of Jehovah.
Psal Geneva15 118:17  I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Psal CPDV 118:17  Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Psal BBE 118:17  Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
Psal DRC 118:17  Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Psal GodsWord 118:17  I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.
Psal JPS 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of HaShem.
Psal KJVPCE 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
Psal NETfree 118:17  I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.
Psal AB 118:17  I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
Psal AFV2020 118:17  I shall not die, but live and declare the works of the LORD.
Psal NHEB 118:17  I will not die, but live, and declare the works of Yah.
Psal OEBcth 118:17  I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
Psal NETtext 118:17  I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.
Psal UKJV 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Psal Noyes 118:17  I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
Psal KJV 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
Psal KJVA 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
Psal AKJV 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Psal RLT 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of Yah.
Psal MKJV 118:17  I shall not die, but live and declare the works of the LORD.
Psal YLT 118:17  I do not die, but live, And recount the works of Jah,
Psal ACV 118:17  I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
Psal VulgSist 118:17  GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Psal VulgCont 118:17  GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Psal Vulgate 118:17  gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Psal VulgHetz 118:17  GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Psal VulgClem 118:17  Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
Psal Vulgate_ 118:17  gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Psal CzeBKR 118:17  Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
Psal CzeB21 118:17  Neumřu, ale budu žít, vyprávět budu, co Hospodin učinil!
Psal CzeCEP 118:17  Nezemřu, budu žít, budu vypravovat o Hospodinových činech.
Psal CzeCSP 118:17  Nezemřu, budu žít a vypravovat o Hospodinových skutcích.
Psal PorBLivr 118:17  Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Psal Mg1865 118:17  Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Psal FinPR 118:17  En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
Psal FinRK 118:17  En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran tekoja.
Psal ChiSB 118:17  我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Psal CopSahBi 118:17  ⲅ – ⲅⲓⲙⲁⲗ ⲧⲱⲱⲃⲉ ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ϯⲛⲁⲱⲛϩ ⲧⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ
Psal ChiUns 118:17  我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
Psal BulVeren 118:17  Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Psal AraSVD 118:17  لَا أَمُوتُ بَلْ أَحْيَا وَأُحَدِّثُ بِأَعْمَالِ ٱلرَّبِّ.
Psal Esperant 118:17  Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Psal ThaiKJV 118:17  ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่ข้าพเจ้าจะเป็นอยู่ และประกาศพระราชกิจของพระเยโฮวาห์
Psal OSHB 118:17  לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃
Psal BurJudso 118:17  ငါမသေရသေး။ အသက်ရှင်၍ ထာဝရဘုရား ၏ အမှုတော်တို့ကို ကြားပြောရဦးမည်။
Psal FarTPV 118:17  من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Psal UrduGeoR 118:17  Maiṅ nahīṅ marūṅga balki zindā rah kar Rab ke kām bayān karūṅga.
Psal SweFolk 118:17  Jag ska inte dö, utan leva och förkunna Herrens gärningar.
Psal GerSch 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Psal TagAngBi 118:17  Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 118:17  En kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
Psal Dari 118:17  نمی میرم، بلکه زنده می مانم و همه کارهای خداوند را اعلام می کنم.
Psal SomKQA 118:17  Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
Psal NorSMB 118:17  Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Psal Alb 118:17  Unë nuk do të vdes, por do të jetoj dhe do të tregoj veprat e Zotit.
Psal UyCyr 118:17  Шәпқитиңни көрсәтсәң мән қулуңға, Шунда мән һаят яшап, әмәл қилай сөз-каламиңға.
Psal KorHKJV 118:17  내가 죽지 않고 살아서 주께서 행하신 일들을 밝히 보이리로다.
Psal SrKDIjek 118:17  Нећу умријети, него ћу жив бити, и казивати дјела Господња.
Psal Wycliffe 118:17  Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
Psal Mal1910 118:17  ഞാൻ മരിക്കയില്ല; ഞാൻ ജീവനോടെയിരുന്നു യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ വൎണ്ണിക്കും.
Psal KorRV 118:17  내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
Psal Azeri 118:17  اؤلمه‌يه‌جيم، ياشاياجاغام، ربّئن ائشلرئني اعلان اده‌جيم.
Psal SweKarlX 118:17  Jag skall icke dö, utan lefwa, och förkunna HERrans gerningar.
Psal KLV 118:17  jIH DichDaq ghobe' Hegh, 'ach yIn, je declare Yah's vum.
Psal ItaDio 118:17  Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
Psal RusSynod 118:17  Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
Psal CSlEliza 118:17  Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя.
Psal ABPGRK 118:17  ουκ αποθανούμαι αλλά ζήσομαι και διηγήσομαι τα έργα κυρίου
Psal FreBBB 118:17  Je ne mourrai pas, mais je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l'Eternel.
Psal LinVB 118:17  Solo, nakokufa te, nakozala na bomoi, mpe nakokumisa bikela bya Mokonzi.
Psal BurCBCM 118:17  ငါသည် သေရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ငါသည် အသက်ရှင်သန်လျက် ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာတို့ကို ပြန်လည်ပြောဆိုမည်။-
Psal HunIMIT 118:17  Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
Psal ChiUnL 118:17  我必不死、仍得生存、宣揚耶和華之作爲兮、
Psal VietNVB 118:17  Tôi sẽ không chết nhưng sẽ sốngVà công bố những công việc của CHÚA.
Psal LXX 118:17  γ# γιμαλ ἀνταπόδος τῷ δούλῳ σου ζήσομαι καὶ φυλάξω τοὺς λόγους σου
Psal CebPinad 118:17  Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako . Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
Psal RomCor 118:17  Nu voi muri, ci voi trăi şi voi povesti lucrările Domnului.
Psal Pohnpeia 118:17  I sohte pahn mehla; ahpw I pahn momour oh lohkiseli dahme KAUN-O ketin wiadahr.
Psal HunUj 118:17  Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az ÚR tetteit!
Psal GerZurch 118:17  Ich werde nicht sterben, ich werde leben / und die Taten des Herrn verkünden. /
Psal GerTafel 118:17  Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
Psal PorAR 118:17  Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
Psal DutSVVA 118:17  Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des Heeren vertellen.
Psal FarOPV 118:17  نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.
Psal Ndebele 118:17  Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
Psal PorBLivr 118:17  Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Psal SloStrit 118:17  Ne bodem umrl, ampak živel, da oznanjam dela Gospodova.
Psal Norsk 118:17  Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Psal SloChras 118:17  Ne bom umrl, ampak živel, da oznanjam dela Gospodova.
Psal Northern 118:17  Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
Psal GerElb19 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Psal PohnOld 118:17  I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
Psal LvGluck8 118:17  Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
Psal PorAlmei 118:17  Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Psal SloOjaca 118:17  Ne bom umrl, temveč bom živel in bom razglašal |Gospodova| dela in našteval sijajna Gospodova dela.
Psal ChiUn 118:17  我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。
Psal SweKarlX 118:17  Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
Psal FreKhan 118:17  Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Psal GerAlbre 118:17  (Eine Einzelstimme des Festchors:) / Ich werde nicht sterben, sondern leben / Und verkünden die Werke Jahs.
Psal FrePGR 118:17  Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel !
Psal PorCap 118:17  Não morrerei, antes viverei,para narrar as obras do Senhor.
Psal JapKougo 118:17  わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Psal GerTextb 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
Psal SpaPlate 118:17  Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Psal Kapingam 118:17  Au hagalee made, au ga-mouli, ga-hagadele di hai o-nia mee a Dimaadua ala ne-hai.
Psal GerOffBi 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten JHWHs verkünden.
Psal WLC 118:17  לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃
Psal LtKBB 118:17  Aš nemirsiu, bet gyvensiu ir skelbsiu Viešpaties darbus.
Psal Bela 118:17  Акажы ласку рабу Твайму, і буду я жыць і трымацца слова Твайго.
Psal GerBoLut 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern ieben und des HERRN Werk verkundigen.
Psal FinPR92 118:17  Minä en kuole, vaan elän ja kerron Herran teoista.
Psal SpaRV186 118:17  No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Psal NlCanisi 118:17  Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Psal GerNeUe 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes.
Psal UrduGeo 118:17  مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
Psal AraNAV 118:17  لاَ أَمُوتُ بَلْ أَحْيَا وَأُذِيعُ أَعْمَالَ الرَّبِّ.
Psal ChiNCVs 118:17  我必不至于死,我要活下去,并且要述说耶和华的作为。
Psal ItaRive 118:17  Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Psal Afr1953 118:17  Ek sal nie sterwe nie, maar lewe en die werke van die HERE vertel.
Psal RusSynod 118:17  Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
Psal UrduGeoD 118:17  मैं नहीं मरूँगा बल्कि ज़िंदा रहकर रब के काम बयान करूँगा।
Psal TurNTB 118:17  Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Psal DutSVV 118:17  Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
Psal HunKNB 118:17  Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit.
Psal Maori 118:17  E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Psal HunKar 118:17  Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Psal Viet 118:17  Ðức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang. Nhưng không phó tôi vào sự chết.
Psal Kekchi 118:17  Toj ma̱jiˈ taxak tinca̱mk re nak tinye resil chixjunil li usilal li quixba̱nu li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 118:17  Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Psal CroSaric 118:17  Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Psal VieLCCMN 118:17  Tôi không phải chết, nhưng tôi sẽ sống, để loan báo những công việc CHÚA làm.
Psal FreBDM17 118:17  Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l’Eternel.
Psal FreLXX 118:17  Récompense ton serviteur ; et je vivrai, et je garderai tes paroles.
Psal Aleppo 118:17    לא-אמות כי-אחיה    ואספר מעשי יה
Psal MapM 118:17  לֹא־אָמ֥וּת כִּֽי־אֶחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃
Psal HebModer 118:17  לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Psal Kaz 118:17  Уа, Ием, мол мейірім көрсете гөр маған,Сонда аман болып, сөзіңді сақтай аламын.
Psal FreJND 118:17  Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Psal GerGruen 118:17  Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben,verkündige des Herren Taten.
Psal SloKJV 118:17  Ne bom umrl, temveč živel in oznanjal Gospodova dela.
Psal Haitian 118:17  Non, mwen p'ap mouri. M'a viv! M'a rakonte sa Seyè a fè pou mwen.
Psal FinBibli 118:17  En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Psal Geez 118:17  ፫ ፤ ጋሜል ። ዕስዮ ፡ ለገብርከ ፡ ከመ ፡ እሕዮ ፤ ወእዕቀብ ፡ ነቢበከ ።
Psal SpaRV 118:17  No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Psal WelBeibl 118:17  Dw i'n fyw! Wnes i ddim marw! Bydda i'n dweud beth wnaeth yr ARGLWYDD!
Psal GerMenge 118:17  Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
Psal GreVamva 118:17  Δεν θέλω αποθάνει αλλά θέλω ζήσει και θέλω διηγείσθαι τα έργα του Κυρίου.
Psal UkrOgien 118:17  Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
Psal SrKDEkav 118:17  Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
Psal FreCramp 118:17  Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Psal PolUGdan 118:17  Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła Pana.
Psal FreSegon 118:17  Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
Psal SpaRV190 118:17  No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Psal HunRUF 118:17  Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit!
Psal FreSynod 118:17  Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
Psal DaOT1931 118:17  Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Psal TpiKJPB 118:17  Bai mi no i dai pinis. Tasol bai mi stap laip na telimautim ol wok bilong BIKPELA.
Psal DaOT1871 118:17  Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
Psal FreVulgG 118:17  Bénissez (Donnez son salaire à) votre serviteur ; faites-moi vivre (rendez-moi la vie), et je garderai vos paroles.
Psal PolGdans 118:17  Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Psal JapBungo 118:17  われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
Psal GerElb18 118:17  Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.